Àëåêñàíäð Äðàãóíêèí Àíàñòàñèÿ Äðàãóíêèíà
ÐÓÑÑÊÎ-ÀÍÃËÈÉÑÊÈÉ
ÑËÎÂÀÐÜ (îêîëî 15 000 ñëîâ)
«Óìíàÿ ïëàíåòà» Ñàíêò-Ïåòåðáóðã 2006
ÑÎÄÅÐÆÀÍÈÅ
ÁÁÊ 81.2 Àíãë. Ä 72 Äðàãóíêèí À. Í., Äðàãóíêèíà À. À. Ðóññêî-àíãëèéñêèé ñëîâàðü. ÑÏá.: Óìíàÿ ïëàíåòà, 2006. 528 ñ. ISBN 5-87852-172-5 Äàííûé «Ðóññêî-àíãëèéñêèé» ñëîâàðü óíèêàëåí ïî ïîäáîðó ëåêñèêè, ïîñêîëüêó âêëþ÷àåò â ñåáÿ áîëüøîå êîëè÷åñòâî êðàéíå óïîòðåáèòåëüíûõ ñëîâ è ñëîâîñî÷åòàíèé, êîòîðûå íåâîçìîæíî íàéòè â äðóãèõ ñëîâàðÿõ. Òàêæå î÷åíü âàæíîé îòëè÷èòåëüíîé ÷åðòîé äàííîãî ñëîâàðÿ ÿâëÿåòñÿ íàëè÷èå â í¸ì òðàíñêðèïöèè, êîòîðàÿ îáû÷íî îòñóòñòâóåò â «Ðóññêî-àíãëèéñêèõ» ñëîâàðÿõ. Äëÿ óäîáñòâà ïîëüçîâàòåëåé òðàíñêðèïöèÿ ðóñèôèöèðîâàíà, ÷òî ïîçâîëÿåò áåç äîïîëíèòåëüíûõ çàòðàò âðåìåíè è ýíåðãèè ÷èòàòü è ïðîèçíîñèòü àíãëèéñêèå ñëîâà ñðàçó æå. Ñëîâàðü ïðåäíàçíà÷åí äëÿ âñåõ êàòåãîðèé ó÷àùèõ è ó÷àùèõñÿ. Àâòîðñêèå ïðàâà çàùèùåíû. Èçäàíèå ïå÷àòàåòñÿ â àâòîðñêîé ðåäàêöèè Ëþáûå âèäû êîïèðîâàíèÿ èëè âîñïðîèçâåäåíèÿ äàííîé êíèãè ìîãóò îñóùåñòâëÿòüñÿ òîëüêî ñ ïèñüìåííîãî ðàçðåøåíèÿ àâòîðîâ. Ïðè öèòèðîâàíèè ññûëêè íà äàííóþ êíèãó è íà ôàìèëèþ àâòîðîâ ÿâëÿþòñÿ îáÿçàòåëüíûìè. Óâàæàåìûå êíèãîèçäàòåëè è êíèãîòîðãîâöû! Òîëüêî äàííàÿ êíèãà èçäàòåëüñòâà «Óìíàÿ ïëàíåòà» ÿâëÿåòñÿ àâòîðñêîé. Íå âñòóïàéòå â ïðîòèâîçàêîííûå îòíîøåíèÿ ñ äðóãèìè èçäàòåëüñòâàìè, ïðåäëàãàþùèìè ñâîé ëåâàê ïîä âèäîì êíèã À. Äðàãóíêèíà.
Ïðåäèñëîâèå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Îáðàùåíèå àâòîðà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Î ïðîèçíîøåíèè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Î ìîåé òðàíñêðèïöèè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Äîïîëíèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 ÐÓÑÑÊÎ-ÀÍÃËÈÉÑÊÈÉ ÑËÎÂÀÐÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Íàïîìèíàíèÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 ÑÏÐÀÂÎ×ÍÀß ×ÀÑÒÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 501 Òàáëèöû íåïðàâèëüíûõ ãëàãîëîâ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-ÿ òàáëèöà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-ÿ òàáëèöà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-ÿ òàáëèöà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-ÿ òàáëèöà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-ÿ òàáëèöà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-ÿ òàáëèöà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
501 501 503 505 507 510 514
3-è ôîðìû = «îïðåäåëåíèÿ» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 516 2-å ôîðìû = ïðîøåäøåå âðåìÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 519 2-3 ôîðìû . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 521
Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ Äðàãóíêèí Àíàñòàñèÿ Àëåêñàíäðîâíà Äðàãóíêèíà
Ñëîâà, îáîçíà÷àþùèå âðåìÿ äåéñòâèÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522
ÐÓÑÑÊÎ-ÀÍÃËÈÉÑÊÈÉ ÑËÎÂÀÐÜ
Îá àíãëèéñêîé «ñèñòåìå âðåì¸í» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 526
Ïîäïèñàíî â ïå÷àòü 23.10.2006. Ôîðìàò 84×108/32. Ãàðíèòóðà Times. Ïå÷àòü îôñåòíàÿ. Áóìàãà òèïîãðàôñêàÿ. Îáúåì 16,5 ïå÷. ë. Òèðàæ 5000 ýêç. Çàêàç ¹
Ñïèñîê ÐÐÔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 528
Èçäàòåëüñòâî «Óìíàÿ ïëàíåòà» E-mail:
[email protected] Îòïå÷àòàíî ñ ãîòîâûõ äèàïîçèòèâîâ â ÎÎÎ «Ñåâåðî-Çàïàäíûé Ïå÷àòíûé Äâîð». Ëåíèíãðàäñêàÿ îáëàñòü, ã. Ãàò÷èíà, óë. Æåëåçíîäîðîæíàÿ, 45 ëèò. «Á»
ISBN 5-87852-172-5
© Äðàãóíêèí À. Í. © Äðàãóíêèíà À. À. © «Óìíàÿ ïëàíåòà»
ÏÐÅÄÈÑËÎÂÈÅ Ñëîâàðÿìè äàâíî óæå íèêîãî íå óäèâèøü ..! Èõ ìíîãî. Îíè ðàçíûå. Ñëîæèëñÿ îïðåäåë¸ííûé «ñëîâàðíûé ðûíîê» ñ áåçóñëîâíûì «îêñôîðäñêî-êåìáðèäæñêèì» ëèäåðñòâîì. Ïîÿâëåíèå â ýòîé íèøå íîâûõ ôîëèàíòîâ, êàê ïðàâèëî, îñòà¸òñÿ íåçàìå÷åííûì. Îäíàêî ó ìåíÿ åñòü âñå îñíîâàíèÿ ïðåäïîëîæèòü, ÷òî èìåííî äàííûé ñëîâàðü, êîòîðûé Âû ñåé÷àñ äåðæèòå â ðóêàõ, ñòàíåò èñêëþ÷åíèåì, òàê êàê îí äåéñòâèòåëüíî óíèêàëåí è äåéñòâèòåëüíî íå èìååò àíàëîãîâ ... Âî-ïåðâûõ, Àëåêñàíäð Äðàãóíêèí ÷¸òêî ïðåäïîñëàë ñâîé òðóä âåñüìà êîíêðåòíîé è íåçàñëóæåííî ïðåíåáðåãàåìîé àóäèòîðèè «íåïðîôåññèîíàëîâ» ëþäåé, íå âëàäåþùèõ àíãëèéñêèì â ñîâåðøåíñòâå, íî î÷åíü æåëàþùèõ óæå çàâòðà è ñðàçó æå çàãîâîðèòü ïî-àíãëèéñêè. Òàêèì ëþäÿì ýòîò ñëîâàðü äà¸ò ðåàëüíóþ âîçìîæíîñòü ìîìåíòàëüíîãî çàó÷èâàíèÿ àíãëèéñêèõ ñëîâ è òèïîâûõ ñëîâîñî÷åòàíèé áåç êàêîé-ëèáî ïðåäâàðèòåëüíîé ïîäãîòîâêè, ÷åì è îáóñëîâëåíà îãðîìíàÿ ïîëüçà äàííîãî ñëîâàðÿ ñ òî÷êè çðåíèÿ èìåííî ïðàêòè÷åñêîãî ïðèìåíåíèÿ. Âî-âòîðûõ, äàííûé ñëîâàðü ñíèìàåò íåìàëûé ïñèõîëîãè÷åñêèé áàðüåð â âèäå ïóãàþùåé ìíîãèõ «ìåæäóíàðîäíîé òðàíñêðèïöèè». Àâòîð, íàðóøàÿ âî áëàãî âñå êàíîíû èçó÷åíèÿ àíãëèéñêîãî ÿçûêà, ïðåäëàãàåò âïîëíå íîðìàëüíî âîñïðèíèìàåìóþ ðóñèôèöèðîâàííóþ òðàíñêðèïöèþ, äîñòóïíóþ àáñîëþòíî âñåì. Â-òðåòüèõ, ïîíèìàÿ, äëÿ êîãî ïðåäíàçíà÷åí äàííûé ñëîâàðü, Àëåêñàíäð Äðàãóíêèí îïòèìèçèðîâàë êîëè÷åñòâî è ïîäáîð ïðåäëàãàåìûõ äëÿ èçó÷åíèÿ ñëîâ. Òàêîãî îïòèìàëüíîãî ñëîâàðíîãî çàïàñà âïîëíå äîñòàòî÷íî àáñîëþòíîìó áîëüøèíñòâó «íåïðîôåññèîíàëîâ». Â-÷åòâ¸ðòûõ, àâòîð äîïîëíèë ñâîé òðóä íåîáõîäèìûì ãðàììàòè÷åñêèì ìàòåðèàëîì, ñäåëàâ òåì ñàìûì äàííûé ñëîâàðü íå òîëüêî èíôîðìàöèîííûì, íî è îáó÷àþùèì.
4
Ïðåäèñëîâèå Åñëè æå ãîâîðèòü îá ýôôåêòèâíîñòè ïîäà÷è ó÷åáíîãî ìàòåðèàëà èìåííî ïî ìåòîäó Àëåêñàíäðà Äðàãóíêèíà, òî ýòà ýôôåêòèâíîñòü ìíîãîêðàòíî ïîäòâåðæäàëàñü ïðè ïðåïîäàâàíèè àíãëèéñêîãî ïî äàííîé ìåòîäèêå â Ñàíêò-Ïåòåðáóðãñêîì Ìåæäóíàðîäíîì áàíêîâñêîì èíñòèòóòå. Ïðîôåññîð Â. Í. Âåíèàìèíîâ, quondam Ðåêòîð Ìåæäóíàðîäíîãî áàíêîâñêîãî èíñòèòóòà, Ïðåçèäåíò Àññîöèàöèè íåãîñóäàðñòâåíûõ ÂÓÇîâ Ñàíêò-Ïåòåðáóðãà, ×ëåí Ïðåçèäèóìà Îáùåñòâåííîãî ñîâåòà Ñàíêò-Ïåòåðáóðãà. Ôåâðàëü 2001 ãîäà.
5
Ïðåäèñëîâèå
Ïðåäèñëîâèå
Ãîñïîäà!
Î ÏÐÎÈÇÍÎØÅÍÈÈ.
Âû äåðæèòå â ðóêàõ óíèêàëüíåéøóþ êíèãó äâóÿçû÷íûé ñëîâàðü, â êîòîðîì äëÿ îáúÿñíåíèÿ ïðîèçíîøåíèÿ äàííûõ â í¸ì èíîñòðàííûõ ñëîâ èñïîëüçóåòñÿ ÍÅ óñëîâíàÿ ìåæäóíàðîäíàÿ òðàíñêðèïöèÿ, à àëôàâèò ÿçûêà îáó÷åíèÿ, â äàííîì ñëó÷àå ðóññêàÿ êèðèëëèöà.
Ó÷òèòå, ÷òî Âû íå òàéíûå àãåíòû, è ÿ íå áóäó ó÷èòü Âàñ òåì îòëè÷èÿì, ñ êîòîðûìè àìåðèêàíñêèå ôåðìåðû, èëè àíãëèéñêèå àðèñòîêðàòû, èëè àâñòðàëèéñêèå îâöåâîäû ïðîèçíîñÿò òîò èëè èíîé çâóê
Âåäü çíàêè ìåæäóíàðîäíîé òðàíñêðèïöèè âñ¸ ðàâíî íóæíî äîïîëíèòåëüíî èçó÷àòü, íî ÑÀÌ ðåçóëüòàò ýòîãî «èçó÷åíèÿ» ÍÅ ãàðàíòèðóåò Âàì «ïðàâèëüíîãî» ïðîèçíîøåíèÿ àíãëèéñêèõ ñëîâ, òàê æå êàê îí ÍÅ ãàðàíòèðóåò Âàì è óìåíèÿ ñàìèì ýòè ñëîâà ÷èòàòü.  äàííîì ñëîâàðå, äàâàÿ òðàíñêðèïöèþ àíãëèéñêèõ ñëîâ, ÿ ïðèäåðæèâàþñü áðèòàíñêîãî âàðèàíòà ïðîèçíîøåíèÿ â ÷àñòíîñòè, àíãëèéñêîå «î» â «çàêðûòîì ñëîãå» ÿ ïåðåäàþ êàê áåçóäàðíîå «ý», íàïðèìåð: cOnfess” – êÝíôýñ = «ïðèçíàòüñÿ».
NB 1. À äëÿ òîãî, ÷òîáû âû
âàòü
àíãëèéñêèå
ñðàçó æå
ñëîâà,
ìîãëè
èñïîëüçî-
ÿ ïîñëå ðóññêîãî ñëîâà äàþ
íå íàïèñàíèå åãî àíãëèéñêîãî ýêâèâàëåíòà, à ïðÿìî
ñàìî´ ñëîâî –
òàê, êàê îíî ïðîèçíîñèòñÿ (è òîëüêî ïîòîì, êàê îíî ïèøåòñÿ).
NB 2. Ñëîâàðü íàçûâàåòñÿ «îäíîçíà÷íûì» ïîòîìó, ÷òî ïî áî´ëüøåé ÷àñòè â í¸ì äà¸òñÿ òîëüêî 1-2 îñíîâíûõ àíãëèéñêèõ ñîîòâåòñòâèÿ òîìó èëè èíîìó ðóññêîìó ñëîâó. 6
òî åñòü ÿ íå áóäó ïè÷êàòü Âàñ áåëèáåðäîé ïîä íàçâàíèåì «íîðìà ïðîèçíîøåíèÿ» ... Åñëè æå Âàì âñ¸ òàêè ýòî íóæíî, òî óòî÷íèòå, ÊÀÊÀß èç ýòèõ «ïñåâäîíîðì» Âàì íóæíà êàêàÿ èç áðèòàíñêèõ, êàêàÿ èç àìåðèêàíñêèõ, íå àâñòðàëèéñêàÿ ëè? Òîëüêî çíàéòå, ÷òî ÑÀÌ ßÇÛÊ îñòàíåòñÿ ÒÅÌ ÆÅ ÑÀÌÛÌ àíãëèéñêèì ÿçûêîì, ïðîñòî ÷óòü ïî-ðàçíîìó áóäóò ïðîèçíîñèòñÿ îäíè è òå æå àíãëèéñêèå ñëîâà. È ïîñêîëüêó íàøåé ñ Âàìè öåëüþ ÿâëÿþòñÿ ÍÅ èëëþçîðíûå ìå÷òàíèÿ î òîì, «Êàê áûëî áû çäîðîâî, åñëè áû ...», à ðåàëüíûé è ñíîãñøèáàòåëüíûé ðåçóëüòàò, òî ìîé êâàëèôèöèðîâàííûé ñîâåò Âàì áóäåò êðàòîê è îäíîçíà÷åí: «Íå ìîðî÷üòå ãîëîâó ñåáå ñàìè, è íå ïîçâîëÿéòå äðóãèì ìîðî÷èòü å¸ Âàì!».  ñîâðåìåííîì ìèðå ÿçûê ýòî èíñòðóìåíò âîçäåéñòâèÿ, à òàêæå ïåðåäà÷è è ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè, è ñåé÷àñ ïî÷òè äëÿ âñåõ â ìèðå, ãëàâíîå ýòî ÍÅ «ãîâîðèòü áåç àêöåíòà» (òîãäà îïðåäåëèòå, áåç êàêîãî?) ... Ãëàâíîå, êàê ñêàçàë Ðîáåðò Äå Íèðî â îäíîì èç ôèëüìîâ «ÄÓÌÀÒÜ ÁÅÇ ÀÊÖÅÍÒÀ»!!! Ýòî æå äîëæíî áûòü ãëàâíûì è äëÿ Âàñ !!! 7
Ïðåäèñëîâèå Ïîýòîìó ïðî÷òèòå òî, ÷òî ÿ ïèøó è î ñâîåé, è î ìåæäóíàðîäíîé òðàíñêðèïöèÿõ, è î÷åíü âíèìàòåëüíî îçíàêîìüòåñü ñ êîíêðåòíûìè ðåêîìåíäàöèÿìè ïî ïðîèçíîøåíèþ íåêîòîðûõ àíãëèéñêèõ çâóêîâ, äàííûìè íà ñòð. 9 è 10. È åñëè Âû ïîñòàðàåòåñü (à ÿ íàäåþñü, ÷òî Âû ýòî ñäåëàåòå!!!), òî, óâåðÿþ Âàñ, Âû ñìîæåòå î÷åíü äàæå íåïëîõî ïðîèçíîñèòü äàæå ñàìûå êàâåðçíûå àíãëèéñêèå çâóêè à ïîòîì ñìîòðèòå, âñëóøèâàÿñü, âèäèê, âñëóøèâàéòåñü â àíãëîÿçû÷íûå íîâîñòè è ïåñíè, âûëàâëèâàéòå çíàêîìûå ñëîâà è ñâÿçêè ñëîâ, íî, ãëàâíîå, áûñòðåå íà÷èíàéòå ãîâîðèòü ïî-àíãëèéñêè ñàìè !!! È ãîâîðèòå, ãîâîðèòå è ãîâîðèòå (õîòÿ áû äàæå è ñàìè ñ ñîáîþ ïåðåä çåðêàëîì) !!! Íå âçäóìàéòå ñòåñíÿòüñÿ Âàñ âñå ïðåêðàñíî áóäóò ïîíèìàòü, à òà èëè èíàÿ «íîðìà ïðîèçíîøåíèÿ» (åñëè îíà Âàì åù¸ áóäåò íóæíà, òàê êàê Âû î÷åíü áûñòðî ïîéì¸òå, ÷òî ê ÷åìó ...) ïðèä¸ò ñ ïðàêòèêîé. ———————————————————————————————— Î ÌÎÅÉ ÒÐÀÍÑÊÐÈÏÖÈÈ. Äëÿ òîãî, ÷òîáû ñðàçó æå çàãîâîðèòü ïî-àíãëèéñêè, Âû, åñòåñòâåííî, äîëæíû èìåòü âîçìîæíîñòü ñðàçó æå çàó÷èâàòü è ïðîèçíîñèòü àíãëèéñêèå ñëîâà èìåííî ñ ýòîé öåëüþ ÿ òóò æå è äàþ èõ ïðîèçíîøåíèå ðóññêèìè áóêâàìè, òî åñòü ïðè ïîìîùè ìîåé òàê íàçûâàåìîé «ðóñèôèöèðîâàííîé òðàíñêðèïöèè», êîòîðàÿ (ïðîâåðåíî íà ïðàêòèêå!) î÷åíü õîðîøî ïåðåäà¸ò îáùèé çâóêîâîé îáëèê êàæäîãî àíãëèéñêîãî ñëîâà.
Òî åñòü çâó÷àíèå àíãëèéñêèõ ñëîâ ÿ ïåðåäàþ ðóññêèìè áóêâàìè. 8
Ïðåäèñëîâèå ß áûë ïåðâûì, êòî ñäåëàë ýòî â Ðîññèè â íàøå âðåìÿ
Ýòî ïðîèçîøëî åù¸ â 1998 ãîäó, êîãäà â ïðåêðàñíîì êàëèíèãðàäñêîì èçäàòåëüñòâå «ßíòàðíûé ñêàç» ÿ âûïóñòèë ñâîþ ñàìóþ ïåðâóþ êíèãó «ÑóïåðÐóêîâîäñòâî äëÿ óìíûõ ëåíòÿåâ». Òîãäà ýòà ìîÿ òðàíñêðèïöèÿ âûçâàëà ïðîñòî øêâàë íàðåêàíèé è íåäîâîëüñòâà è ÷òî æå?! Òåïåðü ñ ìîåé ë¸ãêîé ðóêè ðóñèôèöèðîâàííîé òðàíñêðèïöèåé ïîëüçóþòñÿ âñ¸ áîëüøå è áîëüøå ðàçëè÷íûõ äîñòîéíûõ àâòîðîâ è ñîñòàâèòåëåé ñëîâàðåé è âñ¸ â ïîðÿäêå ! Îäíàêî ñ òåõ ïîð êîíòèíãåíò ìîèõ ÷èòàòåëåé çíà÷èòåëüíî ðàñøèðèëñÿ, è ñîîòâåòñòâåííî â ñâÿçè ñ áîëåå âûñîêèì îáùèì óðîâíåì èõ àíãëîçíàíèé, â ýòîé è â ïîñëåäóþùèõ ñâîèõ (= ìîèõ) ðàáîòàõ äëÿ áîëåå òî÷íîé ïåðåäà÷è àíãëîçâóêîâ ÿ ïîëüçóþñü óæå ñëåäóþùèì âàðèàíòîì ñâîåé òðàíñêðèïöèè êîìáèíèðîâàííûì. Òî åñòü îñîáûìè (îáùåïðèíÿòûìè) çíà(÷)êàìè ìåæäóíàðîäíîé òðàíñêðèïöèè ÿ ïåðåäàþ òå àíãëîçâóêè, êîòîðûì íåò àíàëîãîâ â ðóññêîì ïðîèçíîøåíèè, è êîòîðûå ìîãóò èãðàòü ñìûñëîðàçëè÷èòåëüíóþ ðîëü. ÂÍÈÌÀÍÈÅ ! Ýòèõ «îñîáûõ çíàêîâ» 3, ïëþñ «îáû÷íîå» àíãëèéñêîå «w» – è âîò ïðèìåðíûå «ïðàâèëà» èõ ïðîèçíîøåíèÿ: æ – ãëàñíûé çâóê (çàãëàâíàÿ «æ» ïèøåòñÿ êàê “Æ”). Äëÿ åãî ïðîèçíîøåíèÿ ïðèãîòîâüòå ðîòèê ê ïðîèçíîøåíèþ «è», íî ñêàæèòå «à»; œ ãëàñíûé çâóê. Èíîãäà ïîõîæ íà íàøå «¸», íî òàêîâûì íå ÿâëÿåòñÿ. Äëÿ åãî ïðîèçíîøåíèÿ ïðèãîòîâüòå ðîòèê ê ïðîèçíîøåíèþ i, íî ñêàæèòå î; 9
Ïðåäèñëîâèå
Ïðåäèñëîâèå
θ – «ãëóõàÿ» ñîãëàñíàÿ. Äëÿ å¸ ïðàâèëüíîãî ïðîèçíîøåíèÿ âûñóíüòå ÿçûê ïîäàëüøå ìåæäó çóáàìè è âûïóñêàéòå âîçäóõ (íî òîëüêî çäåñü !!!) ÁÅÇ ÃÎËÎÑÀ !!! Çâóê èíîãäà ïîõîæ íà íàøå «ñ», à èíîãäà íà íàøå «ô»; ð – «çâîíêèé» çâóê (çàãëàâíàÿ «ð» ïèøåòñÿ êàê “Ð”). È çäåñü íóæíî âûñóíóòü ÿçûê ìåæäó çóáàìè è òîæå âûïóñêàòü âîçäóõ (è òîæå òîëüêî çäåñü!), íî óæå Ñ ÃÎËÎÑÎÌ !!! Çâóê ìîæåò áûòü ïîõîæ (íî íå áîëåå!!!) íà íàøå «ç», íî òàêîâûì ÍÅ ÿâëÿåòñÿ !!! Íà ïèñüìå «θ» è «ð» ïåðåäàþòñÿ áóêâîñî÷åòàíèåì th; w ýòî êàê «ì», íî ïðîèçíîñèìîå ÍÅÑÎÌÊÍÓÒÛÌÈ, ÍÅÑÆÀÒÛÌÈ, ÍÅÂÛÏß×ÅÍÍÛÌÈ ãóáàìè !!! Èíîãäà ýòîò çâóê ïîõîæ íà íàøå «ó», à èíîãäà íà íàøå «â». ———————————————————————————————— Óäàðåíèå â òðàíñêðèïöèè ÿ ïîêàçûâàþ, «äåëàÿ» óäàðíóþ ãëàñíóþ æèðíîé, ÍÅ âûäåëÿÿ å¸ êóðñèâîì, è ïîä÷¸ðêèâàÿ å¸, íàïðèìåð:
city – ñèòè = ãîðîä.
Íà ïåðâûõ ïîðàõ ðåêîìåíäóþ Âàì íå òåðÿòü âðåìåíè è íå óãëóáëÿòüñÿ â èçó÷åíèå èìåííî àíãëèéñêîé îðôîãðàôèè òî åñòü òîãî, ïî êàêèì ïðàâèëàì ïèøóòñÿ (è ÷èòàþòñÿ) àíãëèéñêèå ñëîâà. Ïðîñòî âíèìàòåëüíåå ñëåäèòå çà òðàíñêðèïöèåé àíãëèéñêèõ ñëîâ, ñîîòíîñèòå å¸ ñ íàïèñàíèåì ýòèõ æå ñëîâ, è ïîáîëüøå ñðàçó æå çàïîìèíàéòå! òàê Âû áûñòðåå âñ¸ âûó÷èòå !!! ß ïðåêðàñíî ìîãó Âàñ ïîíÿòü, åñëè Âû ñïðî´ñèòå, íàïðèìåð, ÊÀÊ ïîòî´ì Âû áóäåòå ÷èòàòü àíãëèéñêèå ñëîâà ..? Íî, âî-ïåðâûõ, ýòî áóäåò ïîòî ´ì, âî-âòîðûõ, ïî-÷åëîâå÷åñêè ðåêîìåíäóþ âûó÷èòü ñíà÷àëà òî, ÷òî ÿ Âàì äàþ çäåñü. à â-òðåòüèõ, ïîòîì ó Âàñ â çàïàñå áóäåò âñÿ æèçíü, ÷òîáû çàíÿòüñÿ ìàçîõèçìîì ïîä íàçâàíèåì «èçó÷åíèå àíãëèéñêîé îðôîãðàôèè» – òîëüêî óæ òàê ëè ýòî Âàì íà ñàìîì äåëå íóæíî ??? À ïîêà âîñïðèíèìàéòå àíãëèéñêèå ñëîâà öåëèêîì, ÍÅ ðàñêëàäûâàÿ èõ íà áóêâû !!! ———————————————————————————————— Äîáðî ïîæàëîâàòü â ìîé èíòåðíåò-ìàãàçèí ïî àäðåñó
www.dragunkin.ru Òàêæå î÷åíü ðåêîìåíäóþ çàéòè è íà ñàéò
www.dragunkin-nsp.spb.ru
———————————————————————————————— 10
11
Ïðåäèñëîâèå
ÐÓÑÑÊÎ-ÀÍÃËÈÉÑÊÈÉ ÑËÎÂÀÐÜ
ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÀß ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß. Òðàíñêðèïöèÿ àíãëèéñêèõ ñëîâ âûâåðåíà ïî «Áîëüøîìó àíãëî-ðóññêîìó ñëîâàðþ» Í.Â.Àäàì÷èêà (èçäàòåëüñòâà «ÀÑÒ», ã. Ìîñêâà è «Õàðâåñò», ã. Ìèíñê) â ðåäàêöèè 2000 ã. ———————————————————————————————— ×èòàéòå, ãîñïîäà, ìîè êíèãè: «Íîâûé êëàññíûé ñàìîó÷èòåëü», «Íîâûé áûñòðûé àíãëèéñêèé äëÿ ýíåðãè÷íûõ ëåíòÿåâ», «53 çîëîòûå àíãëèéñêèå ôîðìóëû», «Ãàðàíòèðîâàííûé àíãëèéñêèé çà 3,5 äíÿ», «Ðåàíèìàòîð Âàøåãî àíãëèéñêîãî «, «Îïòèìèçèðîâàííûé ó÷åáíèê àíãëèéñêîãî», «Ïðûæîê â àíãëèéñêèé», «Õðåñòîìàòèþ àíãëî-ðóññêèõ ïàðàëëåëüíûõ òåêñòîâ», «Õðåñòîìàòèþ ðóññêî-àíãëèéñêèõ ïàðàëëåëüíûõ òåêñòîâ», «15 îòëè÷èé àíãëèéñêîãî ÿçûêà îò ðóññêîãî», ìîþ ðîñêîøíóþ ñåðèþ (èëè êíèãó) «Ïî÷èíè ñâîé àíãëèéñêèé !!!», è äð. Êðîìå ýòîãî, ïîëüçóéòåñü ìîèìè âåëèêîëåïíûìè
«Àóäèî-» è «Âèäåî-êóðñàìè». ***
Íî
îñîáîå âíèìàíèå
ðåêîìåíäóþ îáðàòèòü íà ìîþ æå âîëøåáíóþ êíèãó
«5 ñåíñàöèé», êîòîðàÿ (êðîìå âñåãî ïðî÷åãî!) ïîìîæåò Âàì îáëåã÷èòü çàó÷èâàíèå àíãëèéñêèõ ñëîâ !!! 12
(îêîëî 15000 ñëîâ) ÍÀÏÎÌÈÍÀÍÈß: 1) Íåêîòîðûå àíãëèéñêèå ñëîâà ÿâëÿþòñÿ ñîñòàâíûìè (òî åñòü ñîñòîÿò èç äâóõ ÿðêîâûðàæåííûõ ÷àñòåé) â òàêèõ ñëîâàõ ìîæåò èìåòüñÿ ïî ÄÂÀ óäàðåíèÿ; *** 2) Äîîëãèå ãëàñíûå â áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ íàõîäÿòñÿ ïîä óäàðåí´ èåì; *** À óäàðåíèå â òðàíñêðèïöèè ÿ ïîêàçûâàþ, «äåëàÿ» óäàðíóþ ãëàñíóþ æèðíîé, ÍÅ âûäåëÿÿ å¸ êóðñèâîì, è ïîä÷¸ðêèâàÿ å¸, íàïðèìåð:
city – ñèòè = ãîðîä;
3) Àíãëèéñêèå «æü» è «øü» ïðîèçíîñÿòñÿ ìÿãêî, à «ò÷» ýòî òâ¸ðäîå (!) «÷»!!!; *** 4)  íåêîòîðûõ ñëó÷àÿõ (êîãäà îíè âîçìîæíû èëè æåëàòåëüíû) ÿ äàþ ïî 2 ñèíîíèìà èëè ïî 2 âàðèàíòà ïðîèçíîøåíèÿ îäíîãî ñëîâà; 5) Äëÿ Âàøåãî óäîáñòâà ÿ òóò æå äàþ ïðåäëîãè, ñ êîòîðûìè èñïîëüçóþòñÿ àíãëèéñêèå ñëîâà, è ôîðìû íåïðàâèëüíûõ ãëàãîëîâ. Ïî÷òè âñå ðóññêèå ãëàãîëû äàþòñÿ â äâóõ âèäàõ: â ñîâåðøåííîì è â íåñîâåðøåííîì. 13
àáà
àâò
À àáàæóð àáçàö àáèòóðèåíò àáîíåìåíò àáîíåíò àáîðò ñäåëàòü ~ àáðèêîñ àáñîëþòíî
ëæìïøåéä ïæðýãðààô ýíòðýíò ñèèçí òèêèò ñýáñêðàéáý ýáîîøüí õæâ æí ýáîîøüí æïðèêýò æáñýëþóòëè, àòýëè æáñýëþóò íîíñýíñ, ýáñœœä ýäâààíñ(-ò) èí ðý âæí âæíãààä ýäâààíñ ïýéìýíò èíýäâààíñ ýäâýíò÷ý ýäâýíò÷ýðèçýì ýäâýíò÷ýðèñò âýíò÷ýñýì ýäâýíò÷ý ñòîðè
àáñîëþòíûé àáñóðä àâàíãàðä/-íûé â àâàíãàðäå (ïåðåíîñí.) àâàíñ àâàíñîì àâàíòþðà àâàíòþðèçì àâàíòþðèñò/-êà àâàíòþðíûé ~ ðîìàí àâàðèéíûé (çàïàñíîé) è윜äæüåíñè (íåîáõîäèì. äëÿ ðåìîíòà) ðèïýý àâàðèéíûé âûõîä è윜äæüåíñè ýãçèò àâàðèÿ (íåñ÷àñòíûé ñëó÷àé) æêñèäýíò (ïîëîìêà) áðýéêäàóí (ñòîëêíîâåíèå) êðæøü àâãóñò/-îâñêèé îîãýñò àâèà, àâèàïî÷òîé áàé ýýìýéë, áàé ýý 14
lamp-shade paragraph entrant season-ticket subscriber abortion have an abortion apricot absolutely, utterly absolute nonsense, absurd advance(-d) in the van vanguard advance payment in advance adventure adventurism adventurist venturesome adventure story emergenñy repair emergency exit accident break-down crash August by airmail, by air
àâèàáèëåò ýý-òèêèò àâèàêàññà ýý-òèêèòñ àâèàêîìïàíèÿ ýýëàéí àâèàíîñåö ýýêðààôò êæðèý àâèàïî÷òà ýýìýéë àâèàïî÷òîé áàé ýýìýéë, áàé ýý àâèàöèîííûé; ýâèýéøüí àâèàöèÿ àâñòðàëè/-åö/-éêà «Îçè», îñòðýéëéýí àâñòðàëèéñêèé îñòðýéëéýí Àâñòðàëèÿ îñòðýéëéý àâñòðèåö, àâñòðèéêà; îñòðèýí àâñòðèéñêèé Àâñòðèÿ îñòðèý àâñòðèÿ÷êà îñòðèýí àâòîáèîãðàôè÷åñêèé î÷åðê (êðàòêèé) âàéòý àâòîáèîãðàôèÿ îîòîáàéîãðýôè (ïðè óñòðîéñòâå íà ðàáîòó) êýðèêúþëýì âàéòý àâòîáóñ áàñ (ìàëåíüêèé) ìèíèáàñ, âæí àâòîáóñíàÿ îñòàíîâêà áàñ ñòîï îîòýãðààô àâòîãðàô àâòîèíñïåêòîð (ãîðîäñêîé) òðæôèê ïýëèèñìýí (íà àâòîñòðàäàõ) õàéwýé ïýòðîóë (ïî ïàðêîâêå) òðæôèê îôèñý àâòîìàò (àïïàðàò) îòîìýòýí (îðóæèå) ñàáìýøüèèí ãàí ~ ïî ïðîäàæå
âýíäèíã ìýøüèèí ìóçûêàëüíûé ~ äæþóêáîêñ òåëåôîí-àâòîìàò ïýéôîóí
}
}
air-ticket Air-tickets airline aircraft-carrier airmail by airmail, by air aviation «Aussie», Australian Australian Australia Austrian Austria Austrian vita autobiography curriculum vitae bus minibus, van bus stop autograph traffic policeman highway patrol traffic officer automaton sub-machine gun vending machine juke-box pay-phone 15
àâò àâòîìàòè÷åñêè àâòîìàòè÷åñêèé àâòîìàøèíà àâòîìîéêà àâòîïîðòðåò àâòîð àâòîðèòåò àâòîðó÷êà (÷åðíèëüí.) àâòîñòðàäà àãåíò àãåíòñêîå ñîãëàøåíèå àãåíòñòâî àãèòàöèÿ àãèòèðîâàòü àãðåññèâíîñòü àãðåññèâíûé àãðåññèÿ àãðåññîð àãðîíîì àãðîíîìèÿ àãðîïðîì àãðîòåõíèêà
îîòýìæòèêýëè îîòýìæòèê êàà êàà wîøü ñýëô-ïîîòðèò îîèý îîèîðèòè ôàóíòèí ïýí õàéwýé ýéäæüåíò ýéäæüåíò ýãðèèìýíò ýéäæüåíñè ïðîïýãæíäý ïðîïýãýéò ýãðýñèâíèñ ýãðýñèâ ýãðýøüí ýãðýñý ýãðîíýìèñò ýãðîíýìè æãðîóèíäýñòðè æãðèêàë÷óðýë ýíäæüèíèýðèíã àä/-ñêèé õýë àäàïòèðîâàòü ýäæïò ~ êíèãó ýäæïò ý áóê àäâîêàò ëîîéý àäâîêàòóðà ðýáàà àäìèíèñòðàòîð ìæíèäæüå àäðåñ/-îâàòü ýäðýñ ~ ïèñüìî ýäðýñ ý ëåòý àäðåñîâàí/-íûé ýäðýñò àæóðíàÿ ðåçèíêà (íà ÷óëêå) ëýéñ òîï 16
àêò automatically automatic car car wash self-portrait author authority fountain-pen highway agent agent agreement agency propaganda propagate aggressiveness aggressive aggression aggressor agronomist agronomy agro-industry agricultural engineering hell adapt adapt a book lawyer the bar manager address address a letter adressed lañe top
àçàðò (âîçáóæäåíèå) èêñàéòìýíò excitement (óâëå÷åíèå) ïæøüí passion açáóêà æëôýáèò, ýé áèè ñèè alphabet, ABC Àçåðáàéäæàí ààçýáàéäæÿàí Azerbaijan àçåðáàéäæàí/-åö/-êà ààçœáàéäæÿíè(-ýí) Azerbajani(-an) àçåðáàéäæàíñêèé ààçœáàéäæÿí(-èýí) Azerbaijan(-ian) àçèàò/-ñêèé ýéøüèæòèê Asiatic Àçèÿ ýéøüå Asia Àçîâñêîå ìîðå ñèè ýâààçýâ Sea of Azov àèñò ñòîîê stork àéâà (äåðåâî) êwèíñ òðèè quinñe-tree (ïëîä) êwèíñ quinñe àêàäåìè÷åñêèé æêýäýìèê academic àêàäåìèÿ ýêæäýìè academy àêâàëàíã ñêúþóáý scuba íûðÿíèå ñ àêâàëàíãîì ñêúþóáý äàéâèíã scuba diving àêâàëàíãèñò/-êà äàéâý diver àêâàðåëü wîîòýêàëý water-colour àêâàðèóì ýêwýýðèýì aquarium (ìí. ÷.) ýêwýýðèý aquaria àêêóìóëèðîâàòü ýêúþóìúþëýéò accumulate àêêóìóëÿòîð ýêúþóìúþëýéòý accumulator àêêóðàòíî (îïðÿòíî) íèèòëè neatly (îñòîðîæíî) êåýôóëè carefully àêêóðàòíîñòü æêúþðýñè, accuracy, ïàíêòúþóæëèòè punctuality accessories àêñåññóàðû ýêñýñýðèç (ëþáûå ~ ðàçã.) ãèý gear àêò¸ð æêòý actor àêòèâ/-û (ôèíàíñ.) æñýòñ assets (ìí. ÷.) 17
àêò
àíã
àêòèâè(çè)ðîâàòü àêòèâíîñòü àêòèâíûé àêòîâûé çàë àêòðèñà àêóëà; àêóëèé àêóøåð àêóøåðêà àêöåíò àêöåíòèðîâàòü àêöèîíåð àêöèîíåðíîå îáùåñòâî àêöèîíåðíûé àêöèÿ (äåéñòâèå) (öåííàÿ áóìàãà) Àëæèð (ãîðîä) (ñòðàíà) àëæèð/-åö/-êà; àëæèðñêèé àëèìåíòùèê àëèìåíòû àëêîãîëü àëëåãîðè÷åñêèé àëëåãîðèÿ àëëåðãèÿ àëëåÿ Àëìà-àòà àëìàç, áðèëëèàíò; àëìàçíûé Àëòàé/-ñêèé
}
18
}
æêòèâýéò æêòèâèòè æêòèâ ýñýìáëè õîîë æêòðèñ øÿàê æêóóøüœœ ìèäwàéô æêñýíò æêñýíò, ïèíïîéíò øüåýõîóëäý äæ¸éíò ñòîê êàìïýíè äæ¸éíò ñòîê
activate activity active assembly hall actress shark accoucheur midwife accent accent, pin-point shareholder joint-stock company joint-stock
æêøüí, ìóóâ øüåý
action, move share
æëäæüèýç æëäæüèýðèý
Algiers Algeria
æëäæüèýðèýí
Algerian
æëèìýíè ïýéå æëèìýíè ñïèðèò æëåãîðèê(-ýë) æëèãýðè æëýäæüè æëè, æâèíúþó ààëìàà àòàà äàéýìýíä, ðîê æëòàé
alimony payer alimony (åä. ÷.) spirit allegoric(-al) allegory allergy ally, avenue Alma-ata diamond, rock (ðàçã.) Altai
àëôàâèò â àëôàâèòíîì ïîðÿäêå àëûé àëû÷à (ïëîä) (äåðåâî) àëüáîì àëüïèéñêèé àëüïèíèñò/-êà Àëüïû àìáèöèîçíûé àìáèöèÿ Àìåðèêà àìåðèêàí/-åö/-êà; àìåðèêàíñêèé àìíèñòèðîâàí/-íûé àìíèñòèðîâàòü; àìíèñòèÿ àìîðàëüíûé àìïëóà Àìó-Äàðüÿ Àìóð/-ñêèé àìôèòåàòð (â òåàòðå) àíàëèç (ìí. ÷.) àíàëèçèðîâàòü àíàëèòèê àíàëîãè÷íûé àíàíàñ/-îâûé àíàðõèÿ Àíãàðà
}
}
æëôýáèò, ýé áèè ñèè èí æëôýáýòèêýë îîäý ñêààëèò
alphabet, ABC in alphabetical order scarlet
÷ýðèïëàì ÷ýðèïëàì òðèè æëáýì æëïàéí ìàóíòèíèý ðý æëïñ æìáèøüåñ, ïóøüè æìáèøüí ýìýðèêý
cherry-plum cherry-plum tree album Alpine mountaineer the Alps ambitious, pushy ambition America
ýìýðèêýí
American
æìíýñòèä
amnestied
æìíýñòè
amnesty
èìîîðýë ðîóë ààìóóäààðúÿàà ýìóý æìôèèèýòý áæê îâ ñòîîëç ýíæëýñèñ ýíæëýñèç æíýëàéç æíýëèñò ýíæëýãýñ ïàéíæïë ààíàêè ðý àíãàðàà
immoral role Amu Darya Amur amphitheatre back of stalls analysis analyses analyse analyst analogous pineapple anarchy the Angara 19
àíã àíãåë/-üñêèé àíãèíà àíãëèéñêèé; àíãëè÷àí/-èí/-êà Àíãëèÿ Àíêàðà àíêåòà çàïîëíÿòü ~ó (îïðîñíèê) àííîòàöèÿ àííóëèðîâàòü àíîíèìêà àíîíñ àíñàìáëü Àíòàðêòèäà
àðè
}
æíäæüåë/-èê êwèíçè
angel/-ic quinsy
èíãëèøü
English
èíãëýíä æíêýðý (æïëèêýéøüí) ôîîì ôèë èí ý ôîîì êwýùüíýýð æáñòðæêò ýíàë ýíîíèìýñ ëåòý ýíàóíñìýíò àíñàìáë ðý æíòààêòèê êîíòèíýíò àíòàðêòè÷åñêèé æíòààêòèê ýýðèýë àíòåííà ýíòýíý æíòèwîî àíòèâîåííûé ýéäæü’ôàéòèíã àíòèâîçðàñòíîé æíòèêwýðè àíòèêâàð àíòèêâàðèàò æíòèêwèòèç àíòèêâàðíûé æíòèêwýýðèýí àíòèêâàðíûé ìàãàçèí æíòèèêñ, êúþýðèîñèòè ø¸ï æíòèëîóï àíòèëîïà àíòèëîïà ãíó wèëäèáèèñò àíòèñòðåññîâûé êðåì äèñòðýñèíã êðèèì àíòèöåëëþëèòíûé … ñòðýò÷ ìààêñ ïðýòýêøüí … èíòýâýë, àíòðàêò èíòýìèøüí ýíòðýêîóò àíòðåêîò àíøëàã «Ñîóëä àóò» 20
England Ankara (application) form fill in a form questionnaire abstract annul anonimous letter announcement ensemble the Antarctic Continent Antarctic aerial (UK) antenna (US) anti-war age-fighting antiquary antiquities antiquarian antiques, curiosity shop antelope wildebeest de-stressing cream stretch marks protection … interval, intermission entreñote “Sold out”
àïåëüñèí/-îâûé îðèíäæü orange applaud àïëîäèðîâàòü ýïëîîä applauså (åä. ÷.) àïëîäèñìåíòû ýïëîîç assurance àïëîìá ýøþýðýíñ be a snob äåðæàòüñÿ ñ ~îì áèè ýñíîá device àïïàðàò äèâàéñ òåëåôîííûé ~ òýëèôîóí ñýò, ôîóí telephone set, phone appendicitis àïïåíäèöèò ýïýíäèñàéòèñ æïèòàéò appetite àïïåòèò eat heartily åñòü ñ ~îì èèò õààòèëè æïèòàéçèíã appetizing àïïåòèòíûé ýéïðèë April àïðåëü/-ñêèé drug-store, àïòåêà äðàãñòîî, chemist’s êýìèñòñ àïòå÷êà (àâòî, äîìàøíÿÿ è ïð.) ôœœñò ýéä êèò first-aid kit ààðýë ñèè Aral Sea Àðàëüñêîå ìîðå peanut àðàõèñ ïèèíàò water-melon àðáóç wîîòýìýëí àðåíà (ïîëå äåÿòåëüíîñòè) ôèèëä îâ æêøüí field of action arena (öèðêîâàÿ) ýðèèíý àðåíäà (ïëàòà) ðýíò rent (ñäà÷à â ~ó) ëèèç lease áðàòü â ~ó ðýíò rent ñäàâàòü â ~ó ëèèç lease tenant àðåíäàòîð òýíýíò arrest àðåñò/-îâàòü ýðýñò Òû/Âû àðåñòîâàí/-û! Þó àà àíäý ýðýñò! You are under arrest! àðåñò; niñk, lock up (UK) (ðàçã.) íèê, ëîê àï àðåñòîâ(ûâ)àòü àðèñòîêðàò æðèñòýêðæò aristocrat àðèñòîêðàòèçì æðèñòîêðýñèçýì aristocrasism aristocratic àðèñòîêðàòè÷åñêèé æðèñòýêðæòèê
}
21
àðè
àýñ
àðèñòîêðàòè÷íîñòü (óòîí÷¸ííîñòü) àðèñòîêðàòèÿ àðèÿ àðêà Àðêòèêà àðêòè÷åñêèé àðìåéñêèé; àðìèÿ Àðìåíèÿ àðìÿí/-èí/-êà; àðìÿíñêèé àðîìàò
}
}
ðèôàéíìýíò æðèñòîêðýñè ààðèý ààò÷ ààêòèê ðèèäæüåí ààêòèê
refinement aristocracy aria arch Arctic Region Arctic
ààìè
army
ààìèíéý
Armenia
ààìèíéýí
Armenian
ôðýéãðýíñ, ýðîîìý àðîìàòèçèðîâàí/-íûé ôëýéâýä (÷åì-òî) (wèð) àðîìàòíûé ôðýéãðýíò ààòýðè àðòåðèÿ àðòèëëåðèéñêèé îãîíü ààòèëýðè ôàéý àðòèëëåðèÿ ààòèëýðè àðòðèò ààèðàéòèñ Àðõàíãåëüñê/-èé àðêààíãýëñê àðõåîëîã ààêèîëýäæüèñò àðõåîëîãèÿ ààêèîëýäæüè àðõèâ/-û ààêàéâç ààêèòýêò àðõèòåêòîð ààêèòýê÷ý àðõèòåêòóðà àñêåò/-è÷åñêèé ýñýòèê àñïèðàíò/-êà ïîóñòãðæäúþèò àññåíèçàöèîííûé ñæíèòýðè àññèãíîâàíèÿ ýëîêýéøüíç àññîðòè ýñîîòìýíò àññîðòèìåíò (âûáîð) ÷îéñ (íàëè÷èå) ýñîîòìýíò 22
fragrance, aroma flavo(u)red (with) fragrant artery artillery fire artillery arthritis Arkhangelsk archeologist archeology archives (ìí. ÷.) architect architecture àsñetiñ post-graduate sanitary allocations assortment chîice assortment
àñòðà æñòý æñòðýë àñòðàë/-üíûé àñòðîëîã ýñòðîëýäæüå àñòðîëîãèÿ ýñòðîëýäæüè àñòðîíîì ýñòðîíýìý àñòðîíîìèÿ ýñòðîíýìè æñôæëò àñôàëüò/-èðîâàòü àòàê/-à/-îâàòü ýòæê àòåëüå ñòúþóäèîó àòëàñ æòëýñ (ãåîãðàô.) (òêàíü) ñæòèí ýéáîì àòîìíàÿ áîìáà àòîìíàÿ ýòîìèê ýëåêòðîñòàíöèÿ ïàóý ñòýéøüí àòòåñòàò ñýòèôèêèò àòòðàêöèîí ýìúþóçìýíò àóäèòîðèÿ (ïîìåùåíèå) ëåê÷ýõîîë îîäèýíñ (ñëóøàòåëè) àôãàí/-åö/-êà; æôãæí àôãàíñêèé Àôãàíèñòàí æôãæíèñòæí àôåðà ñýò àï àôåðèñò (ðàçã.) êîíìæí àôåðèñò/-êà ñwèíäëý æèèíç Àôèíû àôèøà ïîóñòý æôðèêý Àôðèêà àôðèêàí/-åö/-êà; æôðèêýí àôðèêàíñêèé Àøõàáàä/-ñêèé ààøüêààáààä àýðîäðîì, ýýïîîò àýðîïîðò ÀÝÑ ýòîìèê ïàóý ñòýéøüí
}
}
}
aster astral astrologer astrology astronomer astronomy asphalt attack studio atlas satin A-bomb atomic power station certificate amusement lecture-hall audience Afghan Afghanistan set up conman swindler Athens poster Africa African Ashkhabad airport atomic power station 23
áàá
áàë
Á áàáà ñíåæíàÿ ~ (î ìóæ÷èíå) áàáêè (äåíüãè) áàáíèê (ðàçã.) áàáî÷êà (ãàëñòóê) (íàñåêîìîå) áàáóëÿ áàáóøêà áàáüå ëåòî áàãàæ/-íûé
wóìýí, ìèñèç ñíîóìýí ìèëêñîï äîó, êæøü wóìýíàéçý, ëàâý áîé
woman, missus snow man milksop dough, cash (åä. ÷.) womanizer, lover boy (UK)
áîóòàé áàòýôëàé ãðæíè ãðæíìàðý èíäéýí ñàìý ëàãèäæü áæãèäæü ëàãèäæü âæí òðàíê áæãäæä ïë áýéñ áýéñèñ áýéñèç ñîîñ îâ …
bow-tie butterfly granny grandmother Indian summer luggage (UK) baggage (US) luggage van trunk Bag(h)dad purple base basis bases sourñe of …
áàãàæíûé âàãîí áàãàæíèê Áàãäàä/-ñêèé áàãðîâûé áàçà 1 (îñíîâàíèå) ìí. ÷. (èñòî÷íèê) áàçà 2 (ñêëàä) ñòîî’õàóñ, wýýõàóñ storehouse, warehouse òóðèñòñêàÿ ~ òóýðèñò èí tourist inn áàçà äàííûõ äýéòý áýéñ data base market áàçàð, ðûíîê ìààêèò áàçàðèòü (ñ) òîîê (òó) talk (to) áàçèðîâàòüñÿ íà
áèè áýéñò îí … be based on … (î òåîðèè, îá óáåæäåíèè) ðýñò îí … rest on … áàéäàðêà êæíóó ñanoe êàòàòüñÿ íà ~å ïæäë paddle 24
Áàéêàë/-üñêèé áàéêààë Baikal áàê òæíê tank ìóñîðíûé ~ ãààáèäæü áèí garbage bin áàêàëåéíûé ìàãàçèí, ãðîóñýðè grocery áàêàëåÿ áàêåí áîé buoy áàêåíáàðäû, wèñêýç, whiskers, áàêè (âîëîñû íà ùåêàõ) ñàéäwèñêýç sidewhiskers ñàéä᜜íç sideburns (US) áàêëàæàí îóáýäæüèèí, aubergine, ýãïëààíò egg-plant áàêòåðèîëîã áæêòèýðèîëýäæüèñò bañteriologist áàêòåðèîëîãè÷åñê/-èé áæêòèýðèýëîäæüèêýë bañteriologiñal áàêòåðèÿ áæêòèýðèýì bañterium ìí. ÷. áæêòèýðèý bañteria Áàêó áààêóó Baku áàë áîîë ball áàëàãàí showbooth (ïîìåùåíèå) ø¸óáóóè (ïåðåíîñí.) ôààñ farñe áàëàíñ áæëýíñ balance ïîäâåñòè ~ ñòðàéê ý áæëýíñ strike a balance áàëàíñèðîâàòü áæëýíñ balance ~ íà áðåâíå áæëýíñ îí ý áèèì balance on a beam áàëåðèíà áæëýðèèíý, ballerina, áæëè äaaíñý ballet-dancer áàëåðóí áæëè äaaíñý ballet-dancer áàëåò/-íûé áæëýé ballet áàëêà (â äîìå) áîîê, áèèì balk, beam gully (îâðàã) ãàëè áàëêàíñêèé áîîëêýí Balkan Áàëêàíû ðýáîîëêýíç the Balkans áàëêîí/-íûé áæëêýíè balcony
}
}
25
áàë áàëë áàëëàñò áàëëîí (ãàçîâûé) áàëëîòèðîâàòüñÿ áàëîâàí/-íûé áàëîâàòü áàëîâàòüñÿ Íå áàëóéñÿ! áàëòèéñêèé Áàëòèéñêîå ìîðå áàëüçàì áàëüçàì äëÿ ãóá áàëüçàì ïîñëå áðèòüÿ áàëüçàìèðîâàíèå áàëüçàìèðîâàòü áàëüíûå òàíöû áàëüíûé áàìáóê/-îâûé áàìïåð áàíàëüíûé áàíàí/-oâûé áàíäà áàíäèò/-ñêèé áàíê/-îâñêèé áàíêà (æåñòÿíàÿ) (ñòåêëÿííàÿ) áàíêåò áàíêèð áàíêîâñêèé ñëóæàùèé áàíêîâñêèé ñ÷¸ò áàíêîâñêîå äåëî áàíêîìàò
26
áàò ïîéíò áæëýñò ãæñ’ñèëèíäý áèè ý êæíäèäýò ñïîéëò ñïîéë áèè íîîòè Áèõýéâ ¸îñýëô! áîîëòèê áîîëòèê ñèè áààì ëèï êåý, ëèï áààì ààôòýøüåéâ áààì èìáààìýíò èìáààì áîîëðóì äæíñèç áîîë áæìáóó áàìïý êîìýíïëýéñ áýíààíý ãæíã ãæíãñòý áæíê
point ballast gas-cylinder be a candidate spoilt spoil (spoilt, spoilt) be naughty Behave yourself! Baltic Baltic Sea balm lip care, lip balm after-shave balm embalment embalm ball-room dances ball bamboo bumper commonplace bananà gang gangster bank
êæí, òèí äæüÿà áæíêwèò áæíêý áæíê ê뜜ê áæíê ýêàóíò áæíêèíã êæøü ìæøüèèí, ýé òèè ýì
can, tin jar banquet banker bank clerk bank account banking cash machine, ATM (automatic teller machine)
áàíêðîò (î-)áàíêðîòèòüñÿ áàíêðîòñòâî áàííûé áàíò áàíÿ áàðàáàí áàðàáàííàÿ äðîáü áàðàáàííàÿ ïåðåïîíêà áàðàáàíùè/-ê/-öà áàðàê áàðàí áàðàíèíà áàðàíüÿ îòáèâíàÿ (èç áàðàíà) (èç ÿãí¸íêà) áàðäàê (áåñïîðÿäîê) Êàêîé áàðäàê! (ïóáëè÷íûé äîì) Áàðåíöåâî ìîðå áàðìåí áàðìåíøà áàðîí áàðîíåññà áàðîíåò áàðñóê áàðõàò áàñíîñëîâíûé áàñíÿ áàññåéí áàñòîâàòü áàòàðåéêà
áæíêðàïò ãîó áæíêðàïò áæíêðýïñè áààèáîó áààèõàóñ äðàì äðàìðîë èèýäðàì äðàìý áæðýêñ ðæì ìàòí
bankrupt go bankrupt bankruptcy bathbow bath-house drum drum-roll ear-drum drummer barracks (ìí. ÷.) ram mutton
ìàòí ÷îï ëæì ÷îï
mutton chop lamb chop
ìýñ Wîò ýìýñ! áðîèë áààðýíö ñèè áààìýí áààwóìýí áæðýí áæðýíèñ áæðýíèò áæäæüå âýëâèò (UK) âýëâýò (US) ôæáúþëýñ ôýéáë ïóóë áèè îí ñòðàéê áæòýðè
mess What a mess! brothel Barents Sea barman barwoman baron baronesse baronet badger
}
velvet fabulous fable pool be on strike battery 27
áàò
áåç
áàòàðåÿ (àðòèë.) (îòîïëåíèÿ) áàòîí (õëåáà) áàòîí÷èê áàòðà/-ê/-÷êà áàõâàëèòüñÿ áàõâàëüñòâî áàõðîìà áàøíÿ áäèòåëüíîñòü áäèòåëüíûé (ðàçã.) áåã áåãàòü ~ òðóñöîé áåãåìîò (ìí. ÷.) áåãëåö, áåãëÿíêà áåãëî áåãî´ì áåãñòâî áåãóí/-üÿ áåäà áåäíåòü áåäíîñòü áåäíûé áåäíÿãà, áåäíÿæêà áåäíÿê áåäíÿ÷êà áåäðî (áîê) (ëÿæêà) 28
}
áæòýðè ðýéäèýéòý ëîíã ëîóô ñòèê ôààìõæíä áðæã áðæãèíã ôðèíäæü òàóý âèäæüèëýíñ âèäæüèëýíò øÿàï ðàíèíã ðàí äæ¸ã õèïýïîòýìýñ õèïýïîòýìè ðàíýwýé, èñêýéïý ôëþyýíòëè ðàíèíã ôëàéò ðàíý ìèñôîî÷ýí áèêàì ïóý, ãðîó ïóý ïîâýòè, ïàâýòè ïóý
battery radiator long loaf stick farm-hand brag bragging fringe tower vigilance vigilant sharp (UK) running run (ran, run) jog hippopotamus hippopotami runaway, escaper fluently running flight runner misfortune become poor, grow poor poverty poor
ïóý èèíã
poor thing
ïóý ìæí ïóý wóìýí
poor man poor woman
õèï èàé
hip thigh
áåäñòâåííûé áåäñòâèå áåæàòü áûñòðî ~ áåæåí/-åö/-êà áåç áåç êàêèõ-ëèáî ïðîáëåì áåç ïðîáëåì Áåç ïðîáëåì! áåç ñàõàðà áåçàëàáåðíûé áåçàëêîãîëüíûé ~ íàïèòîê áåçáèëåòíèê áåçáðåæíûé áåçâêóñíûé áåçâëàñòèå áåçâîäíûé áåçâîçìåçäí/-î/-ûé áåçâîëüíûé áåçâðåäíûé
äèçààñòðýñ äèçààñòý ðàí ðàí ôààñò ðýôúþóäæüèè wèðàóò wèðàóò ýíè ïðîáëåìç wèðàóò ïðîáëåìç Íîó ïðîáëåì! øþãýôðèè äèñîîäýëè æëêýõîë ôðèè, íîíæëêýõîëèê ñîôò äðèíê ñòîóýwýé ýíäëèñ òýéñòëèñ ààíàêè æðèä ôðèè (îâ ÷aàäæü) wèèêwèëä õààìëèñ, èíîêøüåñ äýñïýðèò èëèòýðýñè èëèòýðèò
áåçâûõîäíûé áåçãðàìîòíîñòü áåçãðàìîòíûé áåçäåéñòâîâàòü (íå ôóíêöèîíèðîâàòü) áèè àóò îâ îîäý (íè÷åãî íå äåëàòü) àéäë, äóó íàèèíã áåçäåëèöà òðàéôë áåçäåëóøêà òðèíêèò (ðàçã.) áëèíê
disastrous disaster run (ran, run) run fast refugee without without any problems without problems No problem! sugar-free disorderly alcohol-free, non-alñoholiñ soft drink stowaway endless tasteless anarchy arid free (of charge) weak-willed harmless, innoxious desperate illiteracy illiterate be out of order idle, do nothing trifle trinket blink (UK) 29
áåç
áåë
áåçäåëüíè/-ê/-öà (ðàçã.) áåçäåëüíè÷àòü
àéäëå, ý êàóò÷ ïýòýéòîó àéäë, õæíã ýðàóíä, äóó íàèèíã áåçäîìíûé õîóìëèñ áåçäîííûé áîòýìëèñ áåçäîðîæüå ëæê îâ (ãóä) ðîóäç áåçäóøíûé õààòëèñ áåççàáîòíûé êåýôðèè, íîí÷æëýíò áåççàâåòíàÿ ïðåäàííîñòü àòý äèâîóøüí áåççàêîíèå ëîîëèñíèñ áåççàêîííûé ëîîëèñ áåççàñòåí÷èâûé èìïúþäýíò áåççàùèòíûé äèôýíñëèñ áåççâó÷íûé ñàóíäëèñ áåççåìåëüíûé ëæíäëèñ áåççëîáíûé ãóäíýéò÷ýä áåççóáûé òóóèëèñ áåçëèêèé ôýéñëèñ áåçëè÷íûé èìñíë áåçëþäíûé ëîóíëè áåçìåðíûé áàóíäëèñ áåçìîçãëûé áðýéíëèñ áåçìÿòåæíûé ñèðèèí áåçíàä¸æíûé õîóïëèñ áåçíàêàçàííî wèð èìïúþóíèòè áåçíàêàçàííûé àíïàíèøüò áåçíàë, êëèýðèíã áåçíàëè÷íûé ðàñ÷¸ò ïî ~ìó ~ó, áàé ðèòí îîäý ïî áåçíàëó áåçíîãèé ôóòëèñ áåçíðàâñòâåííîñòü èì’ìîðæëèòè
}
30
}
idler, a couch potato idle, hang around, do nothing homeless bottomless lack of (good) roads heartless care-free, nonchalant utter devotion lawlessness lawless impudent defenseless soundless landless good-natured toothless faceless impersonal lonely boundless brainless serene hopeless with impunity unpunished clearing by written order footless immorality
áåçíðàâñòâåííûé èì’ìîðýë áåçîáèäíûé õààìëèñ áåçîáðàçíûé (íåêðàñèâûé) àãëè (î ïîñòóïêå) àóòðýéäæüåñ áåçîãîâîðî÷íûé àíêýäèøüíë áåçîïàñíîñòü (îòñóòñòâèå îïàñíîñòè) ñýéôòè (îõðàíà) ñèêúþóðèòè áåçîïàñíûé ñýéô áåçîðóæíûé àí’ààìä áåçîòâåòñòâåííûé èðèñïîíñýáë áåçîòçûâíûé èðýâýêýáë àêêðåäèòèâ ýêðýäèòèâ áåçîòêàçíî wèðàóò ýõèò÷ áåçðàáîòèöà àíèìïëîéìýíò áåçðàáîòí/-àÿ/-ûé àíèìïëîéä áåçðàçëè÷èå èíäèôðýíñ áåçðàçëè÷íûé èíäèôðýíò áåçðåçóëüòàòíî èíâýéí áåçðóêèé ààìëèñ áåçóêîðèçíåííûé èðèïðîó÷ýáë, ôëîîëèñ áåçóìíî (äî ñóìàñøåñòâèÿ) ìæäëè (î÷åíü) âýðè ìàò÷ áåçóìíûé ìæä, íàòñ áåçóïðå÷íûé èðèïðîó÷ýáë áåçóñëîâíî àíäàóòýäëè, ñœœîòíëè áåçóñëîâíûé àíêýíäèøüíë áåçûìÿííûé ïàëåö 蜜ä ôèíãý áåêàñ ñíàéï Áåëãðàä/-ñêèé áýëãðýéä
immoral harmless ugly outrageous unconditional safety security safe unarmed irresponsible irrevocable accreditive without a hitch unemployment unemployed indifference indifferrent in vain armless irreproachable, flawless madly very much mad, nuts irreproachable undoubtedly, certainly unconditional third finger snipe Belgrade 31
áåë
áåñ
áåëèòü (òêàíü) áëèèò÷ áåëêà ñêwèðýë áåëêîâûé æëáúþóìèíýñ Áåëîå ìîðå wàéò ñèè áåëîê (ãëà´çà) ðýwàéò (õèìè÷.) æëáúþìèí (ÿè÷íûé) ýã wàéò áåëîêóð/-ûé áëîíä, ôýý áåëîðóñ/-êà; Áåëîðóññèÿ; áúýëýðóñ áåëîðóññêèé Áåëîñíåæêà Cíîó’wàéò áåëîñíåæíûé ñíîówàéò áåëüãè/-åö/-éêà; áýëäæüåí áåëüãèéñêèé Áåëüãèÿ áýëäæüåì áåëü¸ (ìóæñêîå) ïæíòñ (íèæíåå â îñí. æåíñêîå) àíäýwýý (ïîñòåëüíîå) ëàéíýí áåëüìî wîîëàé áåëüýòàæ (äî´ìà) ôœœñò ôëîî (â òåàòðå) äðýñ ñœœêë áåëûé wàéò áåëûé (ãðèá) (ýäèáë) áîóëèèòýñ Áåíãàëèÿ áýíãîîë áåíçèí ïýòðýë, ãæñ áåíçîêîëîíêà ãæñ ñòýéøüí áåðåã ø¸î, êîóñò Áåðåãèñü! Ëóê àóò! áåðåæëèâ/-ûé èðèôòè áåðåæíî êåýôóëè
}
}
32
bleach squirrel albuminous White Sea the white albumen egg white blond, fair Byelorus Snow-White snow-white Belgian Belgium pants underwear linen wall-eye first floor dress circle white (edible) boletus Bengal petrol, gas gas station shore, coast Look out! thrifty carefully
áåðåìåííà/-ÿ ïðýãíýíò áåðåìåííîñòü ïðýãíýíñè áåðåò áýðýò áåðå÷ü ñýéâ (çàáîòèòüñÿ î
) òýéê êåý (îâ ...) (ñîõðàíÿòü) ñïýý áåð¸ç(ê)à; ᜜ò÷ áåð¸çîâûé Áåðèíãîâî ìîðå áýðèíã ñèè áåðëèí/-åö/-êà ᜜ëèíý Áåðëèí/-ñêèé ᜜ëèí Áåðí/-ñêèé ᜜í áåðëîãà äýí, ëýý áåñáàøåííûé (ðàçã.) íàòý áåñåäà êýíâýñýéøüí, òîîê áåñåäîâàòü (ñ) òîîê (òó), õæâ ýòîîê (wèð) áåñèòü äðàéâ wàéëä áåñèòüñÿ (î æèâîòíîì) ãîó ìæä, áèêàì ðæáèä (î ÷åëîâåêå) ðýéäæü, áèè ôúþóýðèýñ (ðàçã.) ãîó áæëèñòèê (ðåçâèòüñÿ) ðîìï ~ ñ æèðó ãðîó ôàñè áåñêîíå÷íîñòü èíôèíèòè áåñêîíå÷íûé ýíäëèñ áåñêîíòðîëüíûé àíêýíòðîóëä áåñêîðûñòíûé äèñèíòðèñòèä áåñïåðåáîéíûé àí’èíòýðàïòèä áåñïå÷íûé êåýëèñ áåñïëàòí/-o/-ûé ôðèè (îâ ÷ààäæü) áåñïîâîðîòíûé èðýâýêýáë
}
pregnant pregnancy beret save take care (of ...) spare birch Bering Sea Berliner Berlin Bern(e) den, lair nutter (UK) conversation, talk talk (to), have a talk (with) drive wild go mad, become rabid rage, be furious go ballistic romp grow fussy infinity endless uncontrolled disinterested uninterrupted careless free (of charge) irrevocable 33
áåñ
áèò
áåñïîêîèòü (âîëíîâàòü) (ìåøàòü) áåñïîêîèòüñÿ
òðàáë trouble wàðè, wîðè worry äèñòœœá disturb wàðè, wîðè, worry, áèè æíêøüåñ be anxious áåñïîêîéíûé (ñóåòíîé) ðýñòëèñ restless ~ âçãëÿä òðàáëä ëóê troubled look áåñïîëåçíûé þóñëèñ useless áåñïîìîùíûé õýëïëèñ helpless áåñïîðÿäîê äèñîîäý disorder áåñïîñàäî÷íûé ïåðåë¸ò íîíñòîï ôëàéò non-stop flight áåñïî÷âåííûé ãðàóíäëèñ groundless áåñïîøëèííûé äúþóòè ôðèè duty-free áåñïîùàäíûé ðóóèëèñ ruthless áåñïðàâíûé äèïðàéâä îâ ðàéòñ deprived of rights áåñïðåäåë (òîóòë) ëîîëèñíèñ (total) lawlessness áåñïðåñòàííî êýíòèíúþóýëè continually áåñïðèñòðàñòíîñòü êæíäý candour áåñïðèñòðàñòíûé èìïààøüåë impartial áåñïðîâîäíîé, êîîäëèñ cordless áåñïðîâîëî÷íûé áåññåðäå÷íûé õààòëèñ heartless áåññèëüíûé ïàóýëèñ powerless áåññìåðòèå èìîîòæëèòè immortality áåññìåðòíûé èìîîòë immortal Áåññìûñëåííî! Èò ìýéêñ íîó ñýíñ! It makes no sense! áåññìûñëåííûé ýáñœœä absurd áåññìûñëèöà íîíñýíñ nonsense áåññîâåñòíûé àíñêðóïúþëýñ unscrupulous áåññîííèöà èíñîìíèý insomnia sleepless áåññîííûé ñëèèïëèñ áåññïîðíî ñœœòíëè certainly áåññòûäíûé èìïúþäýíò impudent áåññòûäñòâî èìïúþäýíñ impudence
}
34
áåñòàêòíûé áåñòîëêîâûé
òæêòëèñ ìàäëõýäèä, ñòúþóïèä áåñòîëî÷ü ñòúþóïèä áåñöåííûé ïðàéñëèñ áåñöåðåìîííûé àíñýðèìîóíéýñ áåñ÷åëîâå÷íûé èíõúþóìýí áåñøóìíûé íîéçëèñ áåòîí/-íûé êýíêðèèò áå÷¸âêà, áå÷åâà ñòðèíã, ðîóï áåøåíàÿ äåÿòåëüíîñòü õàñë áåøåíñòâî (íåèñòîâñòâî) ôúþóðè, ðýéäæü (ó æèâîòíûõ) õàéäðýôîóáéý êîðîâüå ~ ìæä êàó äèçèèç áèáëåéñêèé áèáëèêýë áèáëèîòåêà ëàéáðýðè áèáëèîòåêàðü ëàéáðýýðèýí Áèáëèÿ ðýáàéáë áèçíåñ-öåíòð áèçíèñ ñýíòý áèëåòíàÿ êàññà áóêèíãîôèñ áèëåò/-íûé òèêèò áèëüÿðä/-íûé áèëéýäç, ïóóë áèíîêëü áèíîêúþëýç áèíò áæíäèäæü áèíòîâàòü äðýñ, áæíäèäæü ~ ðàíó áæíäèäæü ý wóóíä áèðæà; áèðæåâîé èêñ÷ýéíäæü áèðæåâèê ñòîêáðîóêý áèñåêñóàëüíûé áàéñýêøþýë áèñåð áèèäç áèòâà áæòë áèòêîì íàáèòûé ïæêò áèòü áèèò
tactless muddle-headed, stupid stupid priceless unceremonious inhuman noiseless concrete string, rope hustle fury, rage hydrophobia mad cow disease biblical library librarian the Bible business centre booking-office ticket billiards, pool binoculars (ìí. ÷.) bandage dress, bandage bandage a wound exchange stockbroker bisexual beads (ìí. ÷.) battle packed beat (beat, beaten) 35
áèò áèòüñÿ (çà) áèôøòåêñ áëàãèå íàìåðåíèÿ áëàãî Áëàãîâåùåíèå (ðåëèã.) áëàãîâèäíûé ïðåäëîã áëàãîäàðèòü ~ ñóäüáó ~ çà ~ ~ ãîñòåïðèèìñòâî/ ïèñüìî/ ïîäàðîê/ ïîñûëêó ~ çà ïðèãëàøåíèå
áëî ôàéò (ôîî)
ñòýéê áýñò èíòýíøüíç áëåñèíã Ýíàíñèýéøüí ïëîîçèáë èêñêúþóç èæíê áëåñ wàíñ ñòààç èæíê ôîî ðý õîñïèòæëèòè ý ëåòý/ ý ïðýçýíò/ ý ïààñë èæíê ôîî ðý èíâèòýéøüí áëàãîäàðíîñòü ãðýéòèòúþóä áëàãîäàðíûé ãðýéòôóë áëàãîäàðÿ
îóèíã òó … áëàãîäàòíàÿ ïî÷âà ý ôœœòàéë ôèèëä áëàãîäàòíûé áýíèôèøüåë áëàãîïîëó÷èå wýë’áèèíã (ïðîöâåòàíèå) ïðîñïýðèòè áëàãîïîëó÷íûé õæïè áëàãîïðèÿòíûé ôýéâýðýáë áëàãîðàçóìèå ïðóóäýíñ áëàãîðàçóìíûé ïðóóäýíò áëàãîðîäíûé íîóáë áëàãîñëîâåíèå áëåñèíã áëàãîñëîâëÿòü áëåñ áëàãîñîñòîÿíèå wýëôýý áëàãîòâîðèòåëüíîñòü ÷æðèòè áëàãîòâîðíûé õîóëñýì áëàãîóñòðîåííûé êàìôýòýáë 36
fight (for) (fought, fought) steak best intentions blessing Annunciation plausible excuse thank bless one’s stars thank for the hospitality a letter/ a present/ a parcel thank for the invitation gratitude grateful owing to … a fertile field beneficial well-being prosperity happy favo(u)rable prudence prudent noble blessing bless wellfare charity wholesome comfortable
áëàãîóõàíèå áëàãîóõàííûé áëàæåíñòâî áëàæåíñòâîâàòü áëàíê áëåâàòü áëåäíåòü áëåäíîñòü áëåäíûé áëåñê áëåñê äëÿ âåê áëåñê äëÿ ãóá áëåñíà áëåñòåòü áëåñòÿùèé
ôðýéãðýíñ ôúþóìä áëèñ áèè èí áëèñ ôîîì áýëò÷ òœœí ïýéë ïæëý ïýéë ëþñòý, áðèëüýíñ àéëèä ãëîññ ëèï ãëîññ ñïóóíáýéò øÿéí, ãëèòý áðèëéýíò, øÿéíèíã, ãëîñè áëåÿòü áëèèò áë¸ñòêè ñïààêëç (óêðàøåíèå) ñïæíãëç áëèæàéøèé ðý íèýðèñò áëèçêèé (ê) êëîóñ (òó) áëèçêî (ê
) íèý / êëîóñ (òó ...) áëèçíåö/-û òwèí/-ç Áëèçíåöû (çíàê Çîäèàêà) Äæüåìèíèè áëèçîðóêèé ø¸oòñàéòèä áëèçîðóêîñòü ìàéîóïèý áëèçîñòü (îòíîøåíèé) èíòèìýñè (ðàñïîëîæåíèå) ïðýêñèìèòè áëèí/-÷èê ïæíêýéê Áëèí! Øüèò! áëîêàäà áëîêýéä áëîêèðîâàòü áëîê, áëîê àï áëîêíîò ðàéòèíã ïæä
fragrance perfumed bliss be in bliss form belch turn pale pallor pale lustre, brilliance eyelid gloss lip gloss spoon-bait shine, glitter brilliant, shining, glossy bleat sparkles spangles the nearest close (to) near / close (to ...) twin/-s Gemini short-sighted myopia intimacy proximity pancake Shit! blockade block, block up writing-pad 37
áëî áëîíäèí/-êà áëîõà áëóçêà áëþäî (åäà) ïåðâîå / âòîðîå ~ (ïîñóäà) áëþäöå áëÿøêà Áîã áîãàòåòü áîãàòñòâî áîãàòûé áîãà÷ áîãà÷êà áîãåìà Áîãîðîäèöà áîãîõóëüíûé áîãîõóëüñòâî áîãîõóëüñòâîâàòü áîäàòü(-ñÿ) áîäðûé áîäðÿùèé áîåâûå èñêóññòâà áîåãîëîâêà ÿäåðíàÿ ~ áîåïðèïàñû áîåö (ñîëäàò) áîæåñòâåííûé Áîæüÿ êàðà 38
áîë áëîíä ôëèè áëàóç
blond flee blouse
êîîñ ôœœñò / ñýêýíä êîîñ äèøü ñîîñý ïëààê Ãîä ãðîó ðèò÷ wýëè, ôîî÷ýí ðèò÷, wýëèè ðèò÷ ìæí ðèò÷ wóìýí áîóõèèìéý ðý Ìàðý (îâ Ãîä), Àóý Ëýéäè áëæñôèìýñ áëæñôèìè áëæñôèèì ãîî áðèñê áðýéñèíã ìààøüåë ààòñ wîîõýä íúþóêëèý wîîõýä ýìúþíèøüí ôàéòý ñîëäæüå äèâàéí âèçèòýéøüí
course first / second course dish saucer plaque God grow rich wealth, fortune rich, wealthy rich man rich woman Bohemia the Mother (of God), Our Lady blasphemous blasphemy blaspheme gore brisk bracing martial arts warhead nuclear warhead ammunition (åä. ÷.) fighter soldier divine visitation
áîé
ôàéò, áæòë, êîìáýò ëàéâëè ñàéä ñàéä áàé ñàéä ãëààñ ñàéä ñàéäwýéç áîêñèíã áîêñý áëîêõýä
fight, battle, combat lively side side by side glass side sideways boxing boxer blockhead
áîéêèé áîê áîê î´ áîê áîêàë áîêîâîé áî´êîì áîêñ (âèä ñïîðòà) áîêñ¸ð áîëâàí áîëãàð/-èí/-êà; áàëãýðèýí Bulgarian áîëãàðñêèé Áîëãàðèÿ áàëãýðèý Bulgaria áîëåå; áîëüøå ìîî more most of all áîëåå âñåãî ìîóñò ýâ îîë more or less áîëåå-ìåíåå ìîî îî ëåñ more than … áîëåå ÷åì
ìîî ðæí … áîëåçíåííûé painful (ïðè÷èíÿþùèé áîëü) ïýéíôóë delicate (ñëàáûé) äýëèêèò èëíèñ illness áîëåçíü áîëåëüùèê ôæí fan áîëåòü be ill (with …) (áûòü áîëüíûì ÷åì-ë.) áèè èë (wèð …) (çà êîìàíäó) áèè ýôæí (îô) be a fan (of) ache (èñïûòûâàòü áîëü) ýéê pain-killer áîëåóòîëÿþùåå ïýéí êèëå Maltese dog áîëîíêà ìîëòèèç äîã swamp áîëîòî; áîëîòíûé ñwîìï bolt áîëò áîóëò áîëòàòü stir (ëîæêîé â ÷àøêå) ñòœœ (íîãîé) äæíãë dangle chatter (with …) (~ ñ ...) ÷æòý (wèð …)
}
39
áîë
áî÷
áîëòàòüñÿ (âèñåòü) (øëÿòüñÿ) áîëòëèâûé áîëòîâíÿ áîëòóí, áîëòóøêà áîëü (â êîíêð. ìåñòå) (îáùàÿ) áîëüíèöà áîëüíè÷íûé (Êàêîé?) (~ ëèñò) Áîëüíî! áîëüíîå ãîðëî áîëüíîé (â áîëüíèöå) (ïëîõî ñåáÿ ÷óâñòâóþùèé) (÷åì-òî) áîëüøå âñåãî áî´ëüøèé áîëüøèíñòâî áîëüøîé áîëÿ÷êà áîìáà áîìáàðäèðîâùèê áîìáàðäèðîâàòü áîìáîóáåæèùå áîìæ Áîíí/-ñêèé áîð áîðäåëü
}
40
äæíãë õæíã ýáàóò òîîêýòèâ ÷æòý òýëòýéë, ÷æòý áîêñ
dangle hang about talkative chatter tell-tale, chatterbox
ýéê ïýéí õîñïèòýë
ache pain hospital
õîñïèòýë ñèê ëèèâ Èò õœœòñ! ý ñîî èðîóò
hospital sick-leave It hurts! a sore throat
ïýéøüåíò
patient
ñèê èë ìîóñò ýâ îîë áèãý ìýäæ¸ðèòè áèã ñîî áîì áîìý áîì áîì øüåëòý áàì áîí ôîðèñò áðîèë
sick ill most of all bigger majority big sore bomb bomber bomb bomb shelter bum Bonn forest brothel
áîðçàÿ áîðìîòàòü áîðîâ (î æèâîòíîì) (î ÷åëîâåêå) áîðîâèê áîðîäà áîðîäàâêà áîðîäàòûé áîðîòüñÿ
ãðýéõàóíä ìàòý
greyhound mutter
áîî, õîã îóáèèñ ìæí áîóëèèòýñ áèýä wîîò áèýäèä ôàéò
boar, hog obese man boletus beard wart bearded fight (fought, fought) struggle struggle for peace/freedom fight for one’s rights fight against … fight fire fight the storm wrestle board on board red-beet soup struggle wrestling barefoot barefooted sandals leafy tops of root vegetables (ìí. ÷.) beet tops (ìí. ÷.) shoes Gulf of Bothnia barrel
ñòðàãë ñòðàãë ôîî ïèèñ/ôðèèäýì ôàéò ôîî wàíñ ðàéòñ ~ ïðîòèâ
ôàéò ýãýéíñò
~ ñ îãí¸ì ôàéò ôàéý ~ ñî øòîðìîì ôàéò ðý ñòîîì (â ñïîðòå) ðýñë áîðò áîîä íà ~ó îíáîîä áîðù ðýäáèèò ñóóï áîðüáà ñòðàãë (ñïîðò.) ðýñëèíã áîñèêîì áýýôóò áîñîé áýýôóòèä áîñîíîæêè ñæíäëç áîòâà ëèèôè òîïñ îâ ðóóò âýäæüèòýáëç (íàïð.: ñâåêîëüíàÿ ~) áèèò òîïñ áîòèíêè øþóç Áîòíè÷åñêèé çàëèâ ãàëô ýâáîèíèý áî÷êà áæðýë (ñðàæàòüñÿ) ~ çà ìèð/ñâîáîäó ~ çà ñâîè ïðàâà
41
áî÷
áðî
áî÷êîâîå ïèâî áîÿçíü áîÿðûøíèê (êóñòàðíèê) (ÿãîäà) áîÿòüñÿ (÷åãî-òî) áðàçèë/-åö/èàíêà; áðàçèëüñêèé Áðàçèëèÿ (ãîðîä) (ñòðàíà) áðàê (æåíèòüáà) (íåäîñòàòîê) áðàíèòü áðàíèòüñÿ (ãðóáî)
}
äðààôò áèý ôèý õîîèîîí õîî áèè ýôðýéä (îâ ...), áèè ñêåýä (îâ ...)
(ðóãàòü êîãî-ë.) áðàíèòüñÿ ñ
(ðóãàòüñÿ äðóã ñ äðóãîì) áðàííûé (âîåííûé) (ðóãàòåëüíûé) áðàñëåò áðàò Áðàòèñëàâà áðàòñêèé áðàòñòâî áðàòü, âçÿòü áðåâíî áðåä áðåäèòü 42
draught beer fear hawthorn haw be afraid (of ...), be scared (of ...)
áðýçèëèýí
Brazilian
áðýçèëèý áðýçèë
Brazilia Brazil
marriage ìæðèäæü spoilage ñïîéëèäæü ñêîóëä, ðèïðîóò÷ sñold, reproañh ñwýý
swear (swore, sworn) ñêîóëä, ðèïðîóò÷ sñold, reproañh
ýáúþóç wàí ýíàðý abuse one another ìèëèòýðè ýáúþóçèâ áðýéñëèò áðàðý áðàòèñëààâý ôðýòœœíë áðàðýõóä òýéê ëîã äèëèðèýì áèè äèëèðèýñ
military abusive bracelet brother Bratislava fraternal brotherhood take (took, taken) log delirium be delirious
áðåçãîâàòü áðåçåíò/-îâûé áðåìÿ íåñòè ~ áðåòåëüêè áðåõàòü (âðàòü) (ëàÿòü) áðåõóí/-üÿ áðåøü áðèãàäà; áðèãàäíûé (âîåí.) (ãðóïïà) áðèëëèàíò
áèè ñêwèèìèøü òàïîîëèí ᜜äí áýý ðý ᜜äí ø¸óëäý ñòðæïñ
be squeamish tarpaulin burden bear the burden shoulder-straps
ëàé áààê ëàéý áðèèò÷
lie bark liar breach
áðèãýéä òèèì äàéýìýíä, áðèëéýíò ðîê ~ îâ ðýôœœñò wîîòý äàéýìýíä áðèòí áðèòèøü ðýéçý øüåéâ áðàó ôîîä
(ðàçã.) ~ ÷èñòîé âîäû áðèëëèàíòîâûé áðèòàí/-åö/-êà áðèòàíñêèé áðèòâà áðèòü(-ñÿ) áðîâü áðîä áðîäèòü (î âèíå) (øëÿòüñÿ) áðîäÿãà; áðîäÿæíè÷àòü áðîäÿæíè÷åñòâî áðîäÿ÷… ïåâ/-åö/-èöà áðîæåíèå (â óìàõ) (î âèíå)
}
brigade team diamond, brilliant rock (UK) ~ of the first water diamond Briton British razor shave brow ford
ôœœìýíò ðîóì
ferment roam
òðæìï
tramp
âýéãðýíñè êæíòýáæíê
vagrancy ñantabank
àíðýñò ôœœìýíòýéøüí
unreast fermentation 43
áðî
áóê
áðîíåæèëåò áîäè ààìý áðîíçà; áðîíç áðîíçîâûé áðîíèðîâàíèå (îòåëÿ) ðýçýâýéøüí áðîíèðîâàííûé (çàùèù¸í.) ààìýä áðîíèðîâàòü (ìåñòî, áèëåò) áóê (ïîêðûâàòü áðîí¸é) ààìý ~ êîìíàòó áóê ý ðóì â ãîñòèíèöå èí ý õîóòýë áðîíü, áðîíÿ (áèëåòà) ðýçýâýéøüí ààìý (çàùèòà) áðîñàòü (êèäàòü) èðîó
}
(ïîêèäàòü) áðîñèòü êóðèòü Áðîñü ýòî! áðîøåí/-íûé (êèíóò/-ûé) (îñòàâëåí/-íûé) (ïîêèíóò/-ûé) áðîøþðà áðóòàëüíîñòü áðûçãàòü(-ñÿ) áðûçãè áðþêè áðþíåò áðþíåòêà Áðþññåëü/-ñêèé áðþõî áðþøíàÿ ïîëîñòü 44
body armour
áðþøíîé òèô
bronze
á/ó áóáíû (â êàðòàõ) áóãðèñòûé Áóäàïåøò/-ñêèé áóäèëüíèê áóäèòü
reservation armoured book armour book a room in a hotel reservation armour
ëèèâ êwèò ñìîóêèíã Äðîï èò!
throw (threw, thrown) leave (left, left) quit smoking Drop it!
èðîóí ëåôò ýáæíäýíä áóêëèò áðóóòæëèòè ñïëæøü ñïðýé òðàóçý, òðàóçýç áðóóíýò áðóóíýò áðàñëç áýëè æáäîìèíë êæâèòè
thrown left abandonned booklet brutality splash spray (åä. ÷.) trouser (åä. ÷.), trousers (ìí. ÷.) brunet brunette Brussels belly abdominal cavity
áóäêà òåëåôîííàÿ ~ áóäíè áóäîðàæèòü áóäóùåå áóäóùèé
(ãîä) (íàïð.: ñòóäåíò) áó¸ê, áóé áóæåíèíà áóéâîë/-èíûé áóê/-îâûé áóêâà áóêâàëüíî áóêâàðü áóêåò (öâåòîâ) áóêèíèñò áóêñèð (êàíàò) (ñóäíî) òàùèòü íà ~å
òàéôîèä, ýíòýðèê ôèèâý þóñò äàéýìýíäç àíèèâí áúþóäýïýñò ýëààì êëîê wýéê an
typhoid, enteric fever used diamonds uneven Budapest alarm clock wake up (woke, woken), awake (awoke, ýwýéê awoken / awaked) áîêñ, êæáèí, áóóè box, cabin, booth call-box êîîëáîêñ week days wèèêäýéç disturb äèñòœœá (the) future (ðý) ôúþó÷ý
íýêñò
ý wóä áèè
áîé êîóëä áîéëä ïîîê áàôýëîó áèèò÷ ëåòý ëèòýðýëè ýé áèè ñèè áóê áàíò÷ îâ ôëàóýç ñýêýíä õæíä áóêñýëå
next
à would be … buoy ñold boiled pork buffalo beech letter literally ÀÂÑ-book bunch of flowers second-hand bookseller
òîó, òîóðîóï, òîóëàéí òàã(-áîóò), òîóáîóò òîó, òàã
tow, tow-rope, tow-line tug(-boat), towboat tow, tug 45
áóê áóêñèðîâàòü áóëàâêà áóëêà (áåëûé õëåá) áóëî÷êà áóëî÷íàÿ áóëûæíèê áóëüäîã áóëüîí áóëüîí ñ ãðåíêàìè áóìàãà áóìàæíèê áóìàæíûé áóíêåð áóðàí áóðåëîì áóðæóàçèÿ áóðèòü áóðíîå ìîðå áóðíûé áóðíûé ðîñò áóðîâàÿ ñêâàæèíà áóðîâàÿ óñòàíîâêà áóðÿ áóñû áóòåðáðîä áóòûëêà, áóòûëü áóôåò (êàôå) (ñòîéêà) áóôåò÷èê áóôåò÷èöà 46
áûò òîó, òàã ïèí wàéò áðýä áàí áýéêýðè, áýéêýñ êîáë(-ñòîóí) áóëäîã áðîè êëèý ñóóï wèð êðóòîíãç ïýéïý wîëèò ïýéïý áàíêý ñíîóñòîîì wèíäôîîë áóýæüwàçèè äðèë ñòîîìè ñèè, õýâè ñèè ñòîîìè ðæïèä ãðîóè wýë, áîî õîóë äðèëèíã ðèã ñòîîì, òýìïèñò áèèäç ñæíäwèò÷ áîòë
tow, tug pin white bread bun bakery, baker’s cobble(-stone) bulldog broth ñlear soup with ñroutons paper wallet paper bunker snowstorm windfall bourgeosie drill stormy see, heavy see stormy rapid growth well, bore-hole drilling rig storm, tempest beads sandwich bottle
ñíæê áàà áóôýé áààêèèïý, áààòýíäý áààìýéä
snack bar buffet barkeeper, bartender barmaid
áóõàëîâî Áóõàðåñò/-ñêèé áóõàòü áóõãàëòåð
áóóç booze áúþóêýðýñò Bucharest áóóç booze ýêàóíòýíò, accountant, áóêêèèïý book-keeper áóõãàëòåðèÿ ýêàóíòñ îôèñ accounts office áóÿíèòü ìýéê ýðîó make a row áûâàëûé wœœëäëè’wàéç, wordly-wise, èêñïèýðèýíñò experienced áûâøèé ôîîìý, ýêñ former, exáûâøèé â óïîòðåáëåíèè, á/ó þóñò used áûäëî êæòë cattle áûê áóë bull æç ñàóíä æç ýðîó÷ as sound as a roach çäîðîâ êàê ~ áûëèíà ñààãý saga áûëîå (ðý) ïààñò (the) past áûëü (ïðàâäà) òðóó ñòîðè true story áûñòðî êwèêëè quickly ~ äâèãàòüñÿ çèï zip ~ ~ ïî óëèöå çèï ýëîíã ýñòðèèò zip along à street áûñòðî ì÷àòüñÿ çóóì zoom áûñòðî ïåðåñå÷ü îçåðî çóóì ýêðîñ ý ëýéê zoom across à lake áûñòðî ïðîëåòåòü ìèìî (íàä êåì-ë., ÷åì-ë.) çóóì ïààñò
zoom past
(îóâý
) (over smb, smth) áûñòðî âçëåòàòü çóóì àï zoom up áûñòðûé êwèê quick áûò ýâðèäýé ëàéô everyday life áûòèå áèèíã being (ôèëîñîôñê.) èãçèñòýíñ existence áûòîâàÿ òåõíèêà äýìýñòèê ýïëàéýíñèç domestic appliances (ìí. ÷.) áûòîâûå ïðèáîðû ëýéáý ñýéâèíã labour-saving äèâàéñèç devices 47
áûò
âàê
áûòîâûå óñëîâèÿ êýíäèøüíç îâ ëàéô conditions of life áûòü áèè be (was / were, been) ~ â êóðñå
(çíàòü î
) áèè ýwýý (îâ
) be aware (of
) ~ âíå äîñÿãàåìîñòè áèè àóò îâ ðèè÷ be out of reach ~ âíå ïîëÿ çðåíèÿ áèè àóò îâ ñàéò be out of sight ~ âûøå ÷åãî-ë. / êîãî-ë. áèè ýáàâ
be above smth / smb ~ äîìà áèè æòõîóì be at home ~ «çà» âîóò ôîî
vote for
~ êîððåñïîíäåíòîì ðàéò ôîî
write for
~ íå â äóõå áèè àóò îâ ñîîòñ be out of sorts ~ íåóâåðåí/-íûì (â ÷¸ì-ë.) äàóò doubt ~ î ñåáå âûñîêîãî èèíê ìà÷ think much ìíåíèÿ îâ wàíñýëô of oneself ~ ïðàâûì/íåïðàâûì áèè ðàéò / ðîíã be right / wrong ~ ïðîòèâ áèè ýãýéíñò be against ~ óâåðåí/-íûì áèè øþý be sure ~ ÷ëåíîì êëóáà/ áèëîíã òó ý êëàá/ belong to a club/ ïàðòèè òó ý ïààòè to a party Áûòü íå ìîæåò! Ðæò êæíò áèè òðóó! That can’t be true! áû÷èé áóëç bulls áþäæåò/-íûé áàäæüèò budget áþðî áúþýðîó, îôèñ bureau, office ~ ïóòåøåñòâèé òðæâë ýéäæüåíñè travel agency áþðîêðàò/-êà áúþóýðîóêðæò bureaucrat áþðîêðàòèÿ áúþýðîêðýñè bureaucracy áþñò (ãðóäü) áóçýì busom (ïàìÿòíèê) áàñò bust áþñòãàëòåð, áðàà bra áþñòèê
}
48
 â
(Ãäå?) (Êóäà?) (î âðåìåíè) â àëôàâèòíîì ïîðÿäêå
èí, æò òó æò èí æëôýáýòèêýë îîäý, æëôýáýòèêýëè â âîçðàñòå
ýéäæüä … â ëþáîì ñëó÷àå èí ýíè êýéñ â îáùèõ ÷åðòàõ äæüåíýðýëè â îäèíî÷êó îí wàíñ îóí â ïåðâóþ î÷åðåäü æòôœœñò õæíä â ïîëîñêó ñòðàéïò â ïîðÿäêå èí îîäý ïîÿâëåíèÿ îâ ýïèýðýíñ â ñàìûé ðàç äæÿñò ðàéò â òå÷åíèå
äúþóýðèíã
 ÿáëî÷êî! Áóëç àé! âàãîí/-íûé êæðèäæü, êàà Âàæíî
Èò èç èìïîîòýíò
âàæíûé èìïîîòýíò âàæíÿê (äåëî) æí èìïîîòýíò êýéñ (ïåðñîíà) âèè àé ïèè, æí èìïîîòýíò ñí âàçà âààç, âýéç âàêàíñèÿ âýéêýíñè âàêàíòíûé âýéêýíò âàêóóì/-íûé âæêúþýì âàêöèíà âæêñèèí âàêöèíàöèÿ âæêñèíýéøüí âàêöèíèðîâàòü âæêñèíýéò
in, at to at in alphabetical order, alphabetically aged … in any case generally on one’s own at first hand striped in order of appearance just right during … Bulls eye! carriage, car It is important
important an important case VIP, an important person vase vacancy vacant vacuum vaññine vaññination vaññinate 49
âàë
âäà
âàëåíêè âàëåò (â êàðòàõ)
ôýëò áóóòñ äæüæê, íýéâ
felt boots Jack, knave
âàëèê (äèâàííûé) áîóëñòý bolster (òåõ.) ñèëèíäý ñylinder âàë/-îâàÿ ïðîäóêöèÿ ãðîñ àóòïóò gross output âàëüñ/-èðîâàòü wîîëñ waltz âàëüÿæíûé (î ñèòóàöèè) êóøòè cushty, kushty âàëþòà (õààä) êàðýíñè (hard) currency âàëþòíèê êàðýíñè currency (îáìåí âàëþòû) èêñ÷ýéíäæü, exchange, èêñ÷ýéíäæü îôèñ exchange office âàëÿòü (â ÷¸ì-ë.) äðæã èí … drag in … (ïî ÷åìó-ë.) äðæã ýëîíã … drag along … âàëÿòü äóðàêà ïëýé ðýôóóë play the fool âàëÿòüñÿ (î âåùàõ) ëàé ýáàóò lie about (î ÷åëîâåêå) ëîë loll ~ â áåñïîðÿäêå áèè ñêæòýä ýáàóò be sñattered about âàíèëèí âæíèëèí vanilin âàíèëü/-íûé âýíèëý vanilla âàííà áààè bath ïðèíÿòü ~ó õæâ ýáààè have a bath ñîëíå÷íàÿ ~ ñàíáààè sun-bath âàííàÿ (êîìíàòà) áààèðóì bathroom íàáîð äëÿ âàííîé áààè ñýò bath set bath-towel âàííîå ïîëîòåíöå áààè’òàóýë âàðâàð/-ñêèé áààáýðèýí barbarian jam âàðåíüå äæüæì âàðåíûé, áîéëä boiled âàð¸íûé âàðèàíò ✜øüí version
}
50
âàðèòü (ãîòîâèòü åäó) (êèïÿòèòü) Âàðøàâà âàðüåòå âàñèë¸ê âàòà; âàòíûé âàòìàí âàòíèê âàòíîå îäåÿëî âàòðóøêà âàôåëüíîå ïîëîòåíöå âàôëÿ âàõòà âàõò¸ð
êóê áîéë wîîñîî âýðàéýòè ø¸ó êîîíôëàóý êîòí wóë wîòìýí (ïýéïý) êèëòèä äæúæêèò êèëò ꜜä òààò wîôë òàóýë wýéôý wîò÷ (àíààìä) ãààä, wîò÷ìýí wîò÷wóìýí wîøüèíãòýí ñàéäwýéç
âàõò¸ðøà Âàøèíãòîí/-ñêèé âáîê, â ñòîðîíó âáðîä; ôîîä ïåðåõîäèòü ~ ââåäåíèå èíòðýäàêøüí ââåçòè (â ñòðàíó) èìïîîò ââåðõ, íàâåðõ (Êóäà?) àïwýäç ââåðõ è âíèç àï æíä äàóí ââåðõó æò ðý òîï ââåñòè, ââîäèòü èíòðýäúþóñ ââåñòè â êóðñ (äåëà) ýêwýéíò (wèð …) ââîç/-íîé (èìïîðòèðîâàí/-íûé) èìïîîòèä èìïîîò (î ïîøëèíå) ââîçèòü, ââåçòè èìïîîò âäàëåêå, âäàëè ôàà ýwýé, èí ðý äèñòýíñ
}
cook boil Warsaw variety show cornflower cotton wool Whatman (paper) quilted jacket quilt curd tart waffle towel wafer watch (unarmed) guard, watchman watchwoman Washington sideways ford introduction import upwards up and down at the top introduce aquaint (with …) imported import import far away, in the distance 51
âäâ âäâîå, âäâîéíå äàáë âäâîå áîëüøå, òwàéñ æç ìàò÷ ÷åì
æç
âäâî¸ì òóãýðý, òýãýðý âäîáàâîê (ê) èí ýäèøüí (òó) âäîâà wèäîó âäîâåö wèäîóý âäîâîëü èíàô âäîëü ýëîíã âäîõíîâåíèå èíñïèðýéøüí âäîõíîâëÿòü èíñïàéý âäîõíóòü (â ñåáÿ) èíõýéë âäðåáåçãè (ðàçáèòü) òó ïèèñèç âäðóã ñàäíëè âäðûçã íàïèòüñÿ ~ ãýò ñìæøüò âåäîìñòâî äèïààòìýíò âåäðî ïýéë, áàêèò ~ äëÿ ìóñîðà äàñò áèí âåäüìà wèò÷ âåäóùèé (êàêîé?) ëèèäèíã âåäóù/-àÿ/-èé (ïðîãðàììû, øîó è ïð.) ïðèçýíòý (òåëå-) òèè âèè ýíàóíñý âååð ôæí âåæëèâîñòü ïýëàéòíèñ âåæëèâ/-ûé ïýëàéò âåçäå, ïîâñþäó ýâðèwýý âåçäåñóù/-èé îìíèïðýçíò âåçåíèå ëàê âåçóí÷èê (ìóæ.) ëàêè ìæí (æåí.) ëàêè wóìýí âåçó÷/-èé ëàêè 52
âåí double twice as much as
together in addition (to) widow widower enough along inspiration inspire inhale to pieces suddenly get smashed department pail, bucket dust bin witch leading presenter TV-announcer fan politeness polite everywhere omnipresent luck lucky man lucky woman lucky
âåê (ñòîëåòèå) (ýïîõà) âåêî âåëåòü âåëèêàí/-øà Âåëèêàÿ Îòå÷åñòâåííàÿ Âîéíà âåëèê/-èé Âåëèêèé Ïîñò Âåëèêîáðèòàíèÿ âåëèêîäóøèå âåëèêîäóøíûé âåëèêîëåïíûé
ñýíò÷ýðè ýéäæü àéëèä îîäý äæÿéýíò ðý ãðýéò ïýéòðèîòèê wîî ãðýéò ðý Ëýíò ãðýéò áðèòí äæüåíýðîñèòè äæüåíýðýñ ñïëýíäèä, ìæãíèôèñíò âåëè÷àéøèé (ðý) ãðýéòèñò âåëè÷åñòâåííîñòü ãðæíäæüå âåëè÷åñòâåííûé ìýäæüåñòèê Âàøå Âåëè÷åñòâî! ¨î Ìæäæüèñòè! âåëè÷èå ãðýéòíèñ âåëè÷èíà (ìàòåìàòè÷.) êwîíòèòè (ðàçìåð) ñàéç âåëîñèïåä áàéê, áàéñûêë âåëîñèïåäèñò/-êà áàéêý âåëüâåò/-îâûé êîòí âýëâèò (UK) êîòí âýëâýò (US) Âåíà âèýíý âåíà âýéí âåíãð, âåíãåðêà; õàíãýðèýí âåíãåðñêèé Âåíãðèÿ õàíãýðè âåíåðè÷åñêîå çàáîëåâàíèå âèíèýðèýë äèçèèç
}
century age eyelid order giant the Great Patriotic War great the Lent Great Britain generosity generous splendid, magnificent (the) greatest grandeur majestic Your Majesty! greatness
}
quantity size bike, bicycle biker cotton velvet Vienna vein Hungarian Hungary venereal disease 53
âåí âåíèê âåíîê âåíñêèé âåíòèëÿòîð âåíòèëÿöèÿ âåí÷àòüñÿ âåðà âåðàíäà âåðáëþä âåðáîâàòü âåðáîâêà (íàáîð) âåð¸âêà âåðçèëà âåðèòü ~ â Áîãà âåðìèøåëü âåðìóò âåðíî (ïðàâèëüíî) Âåðíî! âåðíîñòü (êîìó-òî) (÷åìó-òî) âåðíóòü âåðíóòüñÿ âåðíûé (ïðàâèëüíûé) (ïðåäàí/-íûé êîìó-òî, ÷åìó-òî) âåðîâàòü âåðîèñïîâåäàíèå âåðîëîìíûé âåðîòåðïèìîñòü 54
âåñ áèèçýì ðèèè âèýíèèç âýíòèëýéòý, ôæí âýíòèëýéøüí ãýò ìæðèä èí ðý ÷œœ÷ ôýéè, áèëèèô âýðæíäý êæìë ðèêðóóò ðèêðóóòìýíò ðîóï ìýéïîóë áèëèèâ áèëèèâ èí Ãîä ✜ìèñýëè ✜ìýè êýðýêòëè êýðýêò
besom wreath Viennese ventilator, fan ventilation get married in the church faith, belief veranda(h) camel recruit recruitment rope maypole believe believe in God vermicelli vermouth correctly Cîrrect!
ôýéèôóëíèñ ëîéýëòè ðèòœœîí, ãèâ áæê êàì áæê
faithfulness loyalty return, give back come back
ðàéò, êýðýêò
right, correct
òðóó (òó …), ëîîéýë (òó …) áèëèèâ ðèëèäæüí òðèè÷ýðýñ òîëåðýíñ
true (to …), loyal (to …) believe religion treacherous tolerance
âåðîÿòíî ïðîáýáëè âåðîÿòíîñòü ïðîáýáèëèòè âåðîÿòíûé ïðîáýáë âå´ðòåë (áîëüøîé) ñïèò (íåáîëüøîé) ñêúþý âåðòåòü òœœí âåðòèêàëüíûé ✜òèêë âåðòîë¸ò, õýëèêîïòý, «âåðòóøêà» ÷îïý âåðòóõàé (îõðàííèê) ñêðóó âåðóþùèé (Êàêîé?) ðèëèäæüåñ (Êòî?) áèëèèâý âåðôü øüèï ÿààä âåðõ (âåðõíÿÿ ÷àñòü) àïý ïààò (ñàìûé ~) òîï âåðõíèé àïý âåðõîâàÿ åçäà ðàéäèíã (êàê èñêóññòâî) õîîñìýíøüèï âåðõî´ì (åçäèòü) ðàéä âåðøèíà (ãîðû) ñàìèò (õîëìà) òîï âåñ wýéò íà ~ áàé wýéò âåñåëèòüñÿ õæâ ôàí âåñåëüå ôàí âåñåííèé ñïðèíã âåñ¸ëûé ìýðè âåñèòü wýé âåñêèé äîâîä ý ñîëèä ààãúþìåíò âåñíà ñïðèíã
}
probably probability probable spit skewer turn vertical helicopter, chopper skrew (UK) religious believer ship-yard upper part top upper riding horsemanship ride (rode, ridden) summit top weight by weight have fun fun spring merry weigh a solid argument spring 55
âåñ
âçá
âåñíîé èí (ðý) ñïðèíã in (the) spring âåñíóøêè ôðýêëç freckles solid âåñîìûé ñîëèä âåñòè, âîäèòü 1. (çà ñîáîé) ëèèä lead (led, led) ~ ê ïîáåäå ëèèä òó âèêòýðè lead to victory ~ ïåðåêëè÷êó íàìáý îô number off âåñòè, âîäèòü 2. (ìàøèíó) äðàéâ drive (drove, driven) ~ ìàøèíó äðàéâ ý êàà drive a car âåñòè äíåâíèê êèèï ý äàéýðè keep a diary âåñòè ñåáÿ áèõýéâ behave ~ ïîðÿäî÷íî áèõýéâ äèèñíòëè behave decently ïî îòíîøåíèþ ê êîìó-ë. òýwîîä … toward smb ~ õîðîøî áèõýéâ wýë âåñòíè/-ê/-öà õýðýëä âåñû ñêýéëç Âåñû (çíàê Çîäèàêà) Ëèèáðý âåñü îîë âåñü äåíü îîë äýé íà âåñü äåíü äýé ëîíã âåòåð wèíä âåòåðàí/-ñêèé âýòýðýí âåòêà, âåòâü áðààíò÷ âåòî÷êè ìÿòû ìèíò òwèãç âåòðÿíàÿ ìåëüíèöà wèíäìèë âåòðÿíêà ÷ûêèíïîêñ âåòõèé ðæìøüæêë Âåòõèé Çàâåò ðý Îóëä Òýñòýìýíò âåò÷èíà; âåò÷èííûé õæì ëæíäìààê, âåõà ëæíìààê âå÷åð/-íèé èèâíèíã
}
56
behave well herald scales Libra (åä. ÷.) all all day day long wind veteran branch mint twigs windmill chicken-pox ramshackle the Old Testament ham landmark evening
âå÷åðèíêà õîäèòü ïî ~ì âå÷åðíåå ïëàòüå âå÷åðíèé âå÷åðîì âå÷íî âå÷íîçåë¸íûé âå÷íîñòü âå÷íûé âåøàëêà (êðþ÷îê) (ñòîÿ÷àÿ) âåøàòü (îäåæäó) (÷åëîâåêà) âåùåâîé ðûíîê âåùåñòâåííîå äîêàçàòåëüñòâî âåùåñòâî âåùü â¸ðñòêà âçàä è âïåð¸ä (ââåðõ è âíèç) âçàèìíûé âçàèìîäåéñòâèå âçàìîîòíîøåíèÿ âçàéìû (áðàòü) (äàâàòü) âçàìåí (çà) âçàïåðòè âçáåñèòü
ïààòè ïààòè èèâíèíã äðýñ èèâíèíã èí ðýèèâíèíã èòœœíýëè ýâýãðèèí èòœœíèòè èòœœíýë
party party evening dress evening in the evening eternally evergreen eternity eternal
ïýã ðæê
peg rack
õæíã an õæíã áýçàà ìýòèýðèýë ýâèäýíñ ñàáñòýíñ èèíã èìïýçèøüí áæê æíä ôîîè, òóó æíä ôðóó àï æíä äàóí ìúþó÷óýë êîóîïýðýéøüí ðèëýéøüíç
hang up hang (hung, hung) baza(a)r material evidence substance thing imposition back and forth, to and fro up and down mutual co-operation relations
áîðîó ëåíä èí èêñ÷ýéíäæü (ôîî) ëîêò àï èíôúþóðèýéò
borrow lend in exchange (for) locked up infuriate 57
âçá âçáåñèòüñÿ (î æèâîòíûõ) âçáåø¸í/-íûé (ðàçã.) âçáèðàòüñÿ ~ íà ãîðó âçáóíòîâàòüñÿ âçáó÷êà âçâåñèòü (îáäóìàòü) (òîâàð) âçâåøåí/-íûé (îáäóìàííûé) (î òîâàðå) âçâîä (âîåí.) íà ~å âçâîëíîâàí/-íûé â(çâ)îëíîâàòü âçãëÿä âçãëÿíóòü (íà) âçäîð âçäîõ/-íóòü ~ ãëóáîêî âçäðåìíóòü âçäðîãíóòü âçäóòèå âçäóòüñÿ âçäûõàòü âçëåòåòü (âçîðâàòüñÿ) âçëîìàòü ~ äâåðü 58
âèä ãýò ìæä, ãîó ìæä áèêàì ðæáèä ãàòèä êëàéì êëàéì ý ìàóíòèí ðèâîëò èðæøüèíã
get mad, go mad become rabid gutted (UK) climb climb a mountain revolt thrashing
ìýæüå wýé
measure weigh
ìýæüåä wýéä
measured weighed
ïëýòóóí platoon æò ôóë êîê at full cock èêñàéòèä excited èêñàéò excite ëóê, ãëààíñ look, glance ëóê (æò), look (at), õæâ ýëóê (æò) have a look (at) íîíñýíñ nonsense ñàé sigh sigh deeply ñàé äèèïëè òýéê ýíæï take a nap ñòààò start ñwýëèíã swelling ñwýë swell (swelled, swollen) ñàé sigh ôëàé àï fly up blow up, áëîó àï, èêñïëîóä explode áðýéê îóïýí break open áðýéê ðý äîî break the door
âçëîìùè/-ê/-öà âçìîðüå âçíîñ (âñòóïèòåëüíûé) (ïëàò¸æ) (÷ëåíñêèé) âçîéòè âçîðâàòü(-ñÿ) âçðîñëûé
᜜ãëý ñèèø¸î
ýíòðýíñ ôèè ïýéìýíò äúþó ðàéç èêñïëîóä, áëîó àï ãðîóí’àï, æäàëò âçðûâ èêñïëîóæüí âçðûâ ñìåõà àóò᜜ñò îâ ëààôòý âçðûâ÷àòîå âåùåñòâî; èêñïëîóçèâ âçðûâ÷àòûé âçûñêàòåëüíûé ýêñèäæüåíò âçÿòêà áðàéá äàòü ~ó (êîìó-ë.) áðàéá (ñàìwàí) âçÿòü òýéê ~ ÷òî-ë. òýéê ñàìèèíã (ñî ñòîëà / ôðîì ðý òýéáë / ñ ïîëêè / ôðîì ðý øåëô / èç øêàôà) ôðîì ðý wîîäðîóá ~ â îáîðîò (ðàçã.) ñêðóó àï âçÿòüñÿ çà ðóêè äæ¸éí õæíäç âèáðàòîð âàéáðýéòý âèáðàöèÿ âàéáðýéøüí âèáðèðîâàòü âàéáðýéò âèä (âíåøíèé) ýïèýðýíñ (ïåéçàæ) âúþó Ó òåáÿ óñòàëûé âèä! Þó ëóê òàéýä! âèäåîêàññåòà âèäèîó êæñýò, âèäèîó òýéï
}
burglar seashore entrance fee payment due rise (rose, risen) explode, blow up grown-up, adult explosion outburst of laughter explosive exigent bribe bribe (someone) take (took, taken) take smth (from the table/ from the shelf/ from the wardrobe) skrew up (UK) join hands vibrator vibration vibrate appearance view You look tired! video cassette, video tape 59
âèä
âêó
âèäåîìàãíèòîôîí, âèäèê âèäåòü âèäèìî
}
âèäèìîñòü âèäèìûé âèçà âèçàæèñò/-êà âèçèðîâàòü âèçèò âèçèòêà âèêîíò âèêîíòåññà âèëêà (äëÿ åäû) (ýëåêòðè÷åñêàÿ) âèëû Âèëüíþñ/-ñêèé âèíà âèíè (â êàðòàõ) âèíèòü âèííàÿ êàðòà âèíî; âèííûé âèíîâàò/-ûé, âèíîâíûé (ñóùåñòâèò.) âèíîâíèê ~ òîðæåñòâà âèíîãðàä/-íûé âèíîãðàäíèê âèíîäåëèå âèíîêóðåííûé çàâîä âèíò/-èê
}
60
âèè ñèè àà
VCR
ñèè ýâèäýíòëè, ýïýýðýíòëè âèçèáèëèòè âèçèáë âèèçý âèçèæüèñò âèèçýé âèçèò âèçèòèíã êààä âàéêàóíò âàéêàóíòèñ
see (saw, seen) evidently, apparently visibility visible visa visagiste visé visit visiting card viscount viscountess
ôîîê ïëàã ïèò÷ôîîê âèëíèýñ ãèëò, ôîîëò ñïýéäç áëýéì wàéí ëèñò wàéí
fork plug pitchfork (åä. ÷.) Vilnius guilt, fault spades blame wine list wine
ãèëòè
guilty
êàëïðèò êàëïðèò êîîç ãðýéïñ âàéí’ÿààä wàéíìýéêèíã äèñòèëýðè ñêðóó
culprit culprit cause grapes (ìí. ÷.) vineyard wine-making distillery screw
âèíòîâêà âèðòóîç ìí. ÷. âèñåëèöà âèñåòü âèñêîç/-à/-íûé âèñîê âèñîêîñíûé ãîä âèòàìèí âèòèåâàò/-ûé âèòðàæ âèòðèíà âèõðü âèøíÿ (ïëîä) (äåðåâî) «ïüÿíàÿ» âèøíÿ âêàëûâàòü (äåëàòü óêîë) (ðàáîòàòü) âêëàä (â áàíê) (â áèçíåñ) (â áëàãîðîäíîå äåëî) âêëàä÷èê (â áàíêå) (èíâåñòîð) âêëþ÷àòü, âêëþ÷èòü (ñâåò, ïðèáîð) âêîíåö âêðèâü è âêîñü âêðóòóþ (î ÿéöå) âêóñ
ðàéôë ✜òúþîóçîó ✜òúþîóçèè ãæëîóç õæíã ðýéýí òýìïë ëèèï’éèý âèòýìèí ôëàóýðè ïýéí ø¸ï wèíäîó wœœëwèíä
rifle virtuoso virtuosi gallows (åä. ÷.) hang (hung, hung) rayon temple leap-year vitamin flowery pane shoð window whirlwind
÷ýðè cherry ÷ýðèòðèè cherry-tree ìæðýñêèíîó ÷ýðèç Marasñhino ñherries (ìí. ÷.) èíäæüåêò òýéê ïýéíñ
inject take pains
äèïîçèò èíâýñòìýíò êýíòðèáúþóøüí
deposit investment contribution
äèïîçèòý èíâýñòý
depositor investor
ñwèò÷ îí êýìïëèèòëè ðîíã õààä áîéëä (ýã) òýéñò
switch on completely wrong hard-boiled (egg) taste 61
âêó
âíè
âêóñíûé äèëèøüåñ, òýéñòè delicious, tasty âëàãà ìîéñ÷ý moisture âëàãàëèùå âýäæÿéíý vagina âëàäåë/-åö/-èöà îóíý owner âëàäåòü îóí, ïýçýñ own, possess Âëàäèâîñòîê/-ñêèé âëæäèâîñòîê Vladivostok âëàæíîñòü (âîçäóõà) õúþìèäèòè humidity (ñûðîñòü) ìîéñò÷ý moisture âëàæíûé ìîéñò moist âëàñòíûé èìïèýðèýñ imperious âëàñòü ðóóë, ïàóý rule, power çàêîíîäàòåëüíàÿ ~ ëåäæüèñëýéò÷ý legislature èñïîëíèòåëüíàÿ ~ èãçýêúþòèâ ïàóý executive power ñóäåáíàÿ ~ äæþóäèøüåë îîèîðèòè judicial authority âëåâî, íàëåâî; ñëåâà òó ðýëåôò to the left âëåç(à)òü (íà
) êëàéì
climb
âëå÷åíèå (ê) èíêëèíýéøüí (ôîî) inclination (for) âëèÿíèå; èíôëþýíñ influence âëèÿòü ~ íà ÷ü¸-ëèáî èíôëþýíñ influence ìíåíèå ñàìáîäèç ýïèíüýí smb’s opinion âëþáèòüñÿ (â ...) ôîîë èíëàâ (wèð …) fall in love (with …) âëþáë¸í/âëþáëåíà â … èí ëàâ wèð … in love with … âìåíÿòü â âèíó èìïúþóò impute âìåíÿòü â îáÿçàííîñòü èìïîóç æç ýäúþóòè impose as a duty âìåñòå òóãýðý, òýãýðý together âìåñòèìîñòü êýïæñèòè capacity âìåñòèòåëüíûé ñïýéøüåñ spacious âìåñòèòü, âìåùàòü õîóëä hold (held, held) instead of ... âìåñòî ... èíñòýä îâ ... âìåøàòåëüñòâî èíòýôèýðýíñ interference âìåø(èâ)àòüñÿ èíòýôèý interfere ~ â ðàçãîâîð êàò èí cut in
}
62
âìåùàòü âìèã
êýíòýéí contain èí íîó òàéì, in no time, èí ýìîóìýíò in a moment âìÿòèíà äýíò dent âíà÷àëå æò ðý áèãèíèíã at the beginning âíå (
) àóòñàéä (îâ
) outside (of …) âíåäîðîæíûé îô ðîóä off-road âíåäðÿòü ïëààíò plant ~ íîâûå ïëààíò íúþó plant new ìåòîäû ìýèýäç methods âíåçàïíî ñàäíëè, suddenly, îîë îâ ýñàäí all of a sudden âíåçàïíûé ñàäí sudden âíåçåìíîé ýêñòðýòýðýéíèýë extraterrenial ~ ðàçóì ~ èíòýëèäæüåíñ ~ intelligence âíåî÷åðåäíîé èêñòðîîäíýðè extraordinary âíåøíå àóòwýäëè outwardly âíåøíåå ïðîñòðàíñòâî àóòý ñïýéñ outer space âíåøíèé ýêñòœœíë, external, àóòý outer âíåøíîñòü ýïèýðýíñ appearance âíåøíÿÿ ïîëèòèêà ôîðèí ïîëèñè foreign policy âíåøòàòíûé ñúþïýíúþóìýðýðè supernumerary âíèç äàóí(-wýäç) down(-wards) Òóäà âíèç! Äàóí ðýý! Down there! âíèç ïî ëåñòíèöå äàóíñòýýç downstairs âíèçó áèëîó below (íèæå ýòàæîì) äàóíñòýýç downstairs âíèìàíèå ýòýíøüí attention îáðàùàòü ~ íà
ïýé ýòýíøüí òó … pay attention to … Íå îáðàùàé íà íåãî ~ÿ! Èãíîî õèì! Ignore him! âíèìàòåëüíî ïðîàíàëèçèðîâàòü æíýëàéç ýòýíòèâëè analyse attentively âíèìàòåëüíûé ýòýíòèâ attentive 63
âíè
âîç
âíèìàòåëüíûé ê äðóãèì êýíñèäýðèò âíèìàòåëüíûé îñìîòð ñêðóóòèíè âíè÷üþ (îêîí÷èòüñÿ) ýíä èí ýäðîî (ñûãðàòü) äðîî âíîâü ýãåí âíîñèòü êæðè èí âíîñèòü ïðåäëîæåíèå ïðýïîóç âíóê ãðæíñàí âíóòðåííèé èíñàéä, èíòœœíë âíóòðåííîñòè ýíòðýéëç âíóòðåííÿÿ ñòîðîíà èíý ñàéä âíóòðè èíñàéä âíóòðü èíòó âíó÷êà ãðæíäîîòý âíÿòíî äèñòèíêòëè âî âñ¸ì ìèðå îîë îóâý ðý wœœëä âîâëåêàòü, âîâëå÷ü äðîî
èí âî´âðåìÿ èíòàéì âî-âòîðûõ ñýêýíäëè âîäà; âîäÿíîé wîîòý ìèíåðàëüíàÿ ~ ìèíýðýë wîîòý âîäèëà, äðàéâý âîäèòåëü âîäèòü (ìàøèíó) äðàéâ (ýêàà) âîäíûé wîîòý âîäî¸ì áýéñèí âîäîëàç (ñîáàêà) íúþóôàóíäëýíä (äîã) (÷åëîâåê) äàéâý âîäîëàçêà (îäåæäà) òœœòëíýê Âîäîëåé (çíàê Çîäèàêà) Ýêwýýðèýñ
}
64
considerate scrutiny end in a draw draw (drew, drawn) again carry in propose grandson inside, internal entrails inner side inside into granddaughter distinctly all over the world draw … in in time secondly water mineral water driver drive (a car) water basin Newfoundland (dog) diver turtle-neck Aquarius
âîäîëå÷åáíèöà âîäîëå÷åáíûé âîäîëå÷åíèå âîäîíåïðîíèöàåìûé, âîäîîòòàëêèâàþùèé âîäîïàä âîäîïðîâîä âîäîïðîâîä÷èê âîäîðîä âîäîðîäíàÿ áîìáà âîäîðîñëü (ìîðñêàÿ) âîäîñòîéêèé âîäîñòî÷íàÿ òðóáà âîäîõðàíèëèùå âîåííîïëåíí/-àÿ/-ûé âîåííûé âîåííûé ñóä âîæàê âîæäåíèå (ìàøèíû) âîæäü âîçáóäèìîñòü âîçáóäèòü âîçáóæäàòü äåëî ïðîòèâ êîãî-ë. âîçáóæäåíèå âîçâðàò; âîçâðàùàòü âîçâðàùàòüñÿ
}
âîçâðàùåíèå âîçâûøåííîñòü âîçâûøåííûé ñòèëü
õàéäðýïæèèê hydropathic èñòæáëèøüìýíò establishment õàéäðýïæèèê hydropathic õàéäðîïýèè hydropathy
} wîîòýïðóóô
waterproof
wîîòýôîîë wîîòýïàéï ïëàìý õàéäðýäæüèí ýéò÷áîì wîîòýïëààíò ñèèwèèä wîîòý ðèçèñòýíò äðýéí(-ïàéï) ðýçýwàà ïðèçíý îâ wîî ìèëèòýðè êîîò ìààøüåë ëèèäý äðàéâèíã ëèèäý èêñàéòýáèëèòè èêñàéò áðèíã æí æêøüí ýãýéíñò … èêñàéòìýíò
waterfall water-pipe plumber hydrogen H-bomb water-plant sea-weed water-resistant drain(-pipe) reservoir prisoner of war military court martial leader driving leader excitability excite bring an action against smb excitement
ðèòœœí
return
ðèòœœí, áèè/ãîó/êàì áæê ðèòœœí õàéò õàé ñòàéë
return, be/go/come back return height high style 65
âîç
âîë
âîçãëàâëÿòü
áèè æò ðýõýä îâ
be at the head of
~ àðìèþ ëèèä æí ààìè lead an army âîçãëàñ ýêñêëýìýéøüí exclamation âîçäà(âà)òü ïî÷åñòè ðýíäý õîìèäæü render hommage âîçäàÿíèå ðýêýìïýíñ recompense âîçäâèãàòü èðýêò erect âîçäåéñòâèå; èíôëþýíñ influence âîçäåéñòâîâàòü âîçäåðæàíèå æáñòèíýíñ abstinence âîçäåðæàííîñòü ÷æñòèòè ñhastity âîçäåðæèâàòüñÿ (îò) ýáñòýéí (ôðîì) abstain (from) âîçäóõ ýý air âîçäóõîíåïðîíèöàåìûé ýýòàéò air-tight âîçäóøíàÿ áîëåçíü ýý ñèêíèñ air sickness âîçäóøíàÿ òðåâîãà ýý’ðýéä wîîíèíã air-raid warning âîçäóøíàÿ ÿìà ýý ïîêèò air pocket âîçäóøíûé ýý air âîçäóøíûé çìåé êàéò kite âîçäóøíûé øàð áýëóóí balloon âîçèòü êæðè carry (êîãî-í. íà ìàøèíå) äðàéâ … drive … (drove, driven) âîçèòüñÿ (ñ) áèè áèçè (wèð) be busy (with) âîçëå áèñàéä, áàé, íèý beside, by, near âîçëþáëåííûé (Êàêîé?) áèëàâä beloved (Êòî?) ñwèèòõààò sweetheart âîçìåçäèå ðèêwàéòë, requital, ðýòðèáúþóøüí retribution âîçìåñòèòü ðàñõîäû ðèèì᜜ñ reimburse âîçìåñòèòü óáûòêè èíäýìíèôàé indemnify maybe âîçìîæíî ìýéáè âîçìîæíîñòü ïîñèáèëèòè possibility (øàíñ) ýïýòúþóíèòè opportunity âîçìîæíûé ïîñèáë possible
}
66
âîçìóæàëûé âîçìóòèòåëüíî Ýòî âîçìóòèòåëüíî! âîçìóòèòåëüíûé
ìýòúþóý mature ñêæíäýëýñëè scandalously Èòñ àóòðýéäæüåñ! It’s outrageous! ñêæíäýëýñ, scandalous, àóòðýéäæüåñ outrageous âîçìóùàòüñÿ áèè èíäèãíýíò be indignant âîçíàãðàäèòü ðèwîîä reward âîçíàãðàæäåíèå ýwîîä award âîçíåíàâèäåòü
êàì òó õýéò
come to hate … âîçíèêíóòü (ïîÿâèòüñÿ) ýïèý appear âîçíÿ ôàñ fuss âîçîáíîâèòü ðèíúþó renew âîçðàæàòü, ýáäæüåêò object âîçðàçèòü ~ ïðîòèâ êóðåíèÿ ýáäæüåêò object òó ñìîóêèíã to smoking âîçðàñòíàÿ ïèãìåíòàöèÿ ýéäæü ñïîòñ age spots (ìí. ÷.) âîçðàñò/-íîé ýéäæü age âîçðàñòíîé ïðåäåë, ýéäæü ëèìèò age limit âîçðàñòíûå îãðàíè÷åíèÿ âîèí wîðèý warrior âîèíñòâåííûé ìèëèòýíò militant âîé õàóë howl âîéëîê; âîéëî÷íûé ôýëò felt âîéíà wîî war òåðìîÿäåðíàÿ ~ íúþóêëèý wîî nuclear war âîéñêà´ òðóóïñ troops âîéñêî ààìè army âîéòè ýíòý, êàì èí enter, come in ~ â êîìíàòó ýíòý ý ðóì enter à room âîêçàë (æ.-ä) (ðýéëwýé) ñòýéøüí (railway) station âîêðóã ýðàóíä around âîë áóëýê bullock Âîëãà ðý âîëãý the Volga
}
}
67
âîë
âîð
Âîëãîãðàä/-ñêèé âîëãýãðààä âîëäûðü áëèñòý âîëåé-íåâîëåé wèëè-íèëè âîëæñêèé âîëãý âîëê (âîëêè) wóëô (wóëâç) âîëêîäàâ wóëôõàóíä âîëíà wýéâ âîëíåíèå (äóøåâíîå) æäæüèòýéøüí (íàðîäíîå) àíðýñò âîëíîâàòü (áåñïîêîèòü) wàðè, wîðè (çàáîòèòü) êýíñœœí âîëíîâàòüñÿ wàðè, wîðè (áåñïîêîèòüñÿ) áèè æíêøüåñ (íåðâíè÷àòü) áèè 휜âýñ âîëíóþùèé èêñàéòèíã âîëíóøêà (ãðèá) êîðýë ìèëêè êæï âî´ëîñ, âîëîñîê ý õýý âîëîñêè´ õýýñ âîëîñû õýý âîëî÷èòü äðîî âîë÷èöà øüè’wóëô âîëøåáíàÿ ïàëî÷êà ìæäæüèê ñòèê âîëøåáíè/-ê/-öà ìæäæüèøüèýí âîëøåáíûé; ìæäæüèê âîëøåáñòâî Âîëüíî! Æò’èèç! âîëÿ (æåëàíèå) wèë (ñâîáîäà) ôðèèäýì ñèëà âîëè wèë ïàóý Âîí! (Óáèðàéñÿ!) Ãýò àóò! Âîí îòñþäà! Ãýò àóò ôðîì õèý!
}
68
Volgograd blister willy-nilly Volga wolf (wolves) wolfhound wave agitation unrest worry concern worry be anxious be nervous exciting coral milky cap a hair hairs hair (åä. ÷.) draw she-wolf magic stick magician magic At ease! will freedom will-power Get out! Get out from here!
âîí (òàì) Âîí òàì! âîíü âîíÿòü âîîáðàæàòü âîîáðàæåíèå âîîáùå âîîáùå íå
ðýý, îóâý ðýý Îóâý ðýý! ñòýíò÷ ñòèíê èìæäæüèí èìæäæüèíýéøüí äæüåíýðýëè íîó (èëè: íîò) … æòîîë. âîîðóæåíèÿ ààìç âîîðóæ¸ííûå ñèëû ààìä ôîîñèç âîîðóæ¸í/-íûé ààìä âî-ïåðâûõ ôœœñò(-ëè), èí ðý ôœœñò ïëýéñ âîïèòü åë âîïèþùåå êæëýñ áåçðàçëè÷èå èíäèôýðýíñ âîïëîòèòü èìáîäè âîïëîòèòüñÿ áèè èíêààíýéòèä (â …) (èí …) âîïëîùåíèå èíêààíýéøüí (îëèöåòâîðåíèå) ñýíèôèêýéøüí (îñóùåñòâëåíèå) ðèýëàéçýéøüí âîïëü êðàé âîïðåêè
èíñïàéò îâ
, êîíòðýðè òó
âîïðîñ êwýùüí âîð/-îâêà èèèô (êàðìàííè/-ê/-öà) ïèêïîêèò âî´ðû, âîðîâêè èèèâç âîðîáåé ñïæðîó âîðîâàòü ñòèèë âîðîâêà èèèô (êàðìàííèöà) ïèêïîêèò
there, over there Over there! stench stink (stank, stunk) imagine imagination generally no (èëè: not) … at all. arms armed forces armed first(-ly), in the first place yell callous indifference embody be incarnated (in …) incarnation personification realization cry in spite of
, contrary to
question thief pickpocket thieves sparrow steal (stole, stolen) thief pickpocket 69
âîð âîðîâñòâî âî´ðîí âîðî´íà ñ÷èòàòü âîðî´í âîðîòà âîðîòíèê âîðîòíèê õîìóòîì âîð÷àòü âîñâîÿñè âîñê/-îâîé âîñêëèêíóòü âîñêëèöàíèå âîñêëèöàòü Âîñêðåñåíèå (ðåëèã.) âîñêðåñåíüå (äåíü) âîñêðåñíóòü (ðåëèã.) âîñïàëåíèå âîñïàëåíèå ë¸ãêèõ âîñïàëåíèå ìî÷åâîãî ïóçûðÿ
âîò ñòèèëèíã ðýéâí êðîó ãýéï ãýéò êîëý òœœòëíýê ãðàìáë áæê õîóì wîêñ èêñêëýéì ýêñêëýìýéøüí èêñêëýéì Ðýçýðýêøüí ñàíäýé, ñàíäè ðàéç ýãåí ðýçýðýêò èíôëýìýéøüí íúþóìîóíüý
áëæäý èíôëýìýéøüí, ñèñòàéòèñ âîñïàëåíèå ïðèäàòêîâ îóôîðèòèñ âîñïàë¸í/-íûé èíôëýéìä âîñïàëèòüñÿ èíôëýéì âîñïèòàíèå ýäúþóêýéøüí âîñïèòàííè/-ê/-öà ïúþóïë âîñïèòàí/-íûé wýë’áðýä, wýëìæíýä âîñïèò(ûâ)àòü áðèíã àï ðýéç âîñïîëüçîâàòüñÿ ìýéê þóñ (îâ) âîñïîìèíàíèå ðèêýëåêøüí 70
stealing raven crow gape gate (åä. ÷.) collar turtle-neck grumble back home wax exclaim exclamation exclaim Resurrection Sunday rise again resurrect inflammation pneumonia bladder inflammation, cystitis oophoritis inflamed inflame education pupil well-bred, well-mannered bring up (UK) raise (US) make use (of) recollection
âîñïîìèíàíèÿ âîñïðèèì÷èâîñòü âîñïðèèì÷èâ/-ûé âîñïðèíèìàòü âîññòà(âà)òü ~ ïðîòèâ
~ ~ âðàãà âîññòàíàâëèâàþùèé âîññòàíèå âîññòàíîâèòü (â ïàìÿòè) (âîçîáíîâèòü) (îáíîâèòü) âîññòàíîâëåíèå (çäîðîâüÿ) (îáíîâëåíèå) âîñòîê âîñòîêîâåä âîñòîêîâåäåíèå âîñòîðã âîñòîðãàòüñÿ âîñòîðæåííûé âîñòîðæåñòâîâàòü âîñòî÷íûé âîñõèòèòåëüíûé âîñõèòèòü, âîñõèùàòü âîñõèùàòüñÿ âîñõèùåíèå âîñõîä (ñîëíöà) âîñõîæäåíèå âîñüìîé Âîò!
}
ñóóâýíèýç ðèñýïòèâèòè, ñýñýïòèáèëèòè ñýñýïòýáë ðèñèèâ ðèáýë ðàéç ýãýéíñò
~ ~ ðý ýíèìè ðèäæüåíýðýéòèíã ðèáýëèýí
souvenirs receptivity, susceptibility susceptible receive rebel rise against
~ ~ the enemy regenerating rebellion
ðèêîîë ðèñòîî ðèíúþó
recall restore renew
ðýêðèýéøüí ðýñòýðýéøüí ðý èèñò îðèýíòýëèñò îðèýíòýëèçýì äèëàéò áèè äèëàéòèä èíèþóçèæñòèê òðàéýìô èèñòýí, îðèýíòýë äèëàéòôóë
recreation restoration the East orientalist orientalism delight be delighted enthusiastic triumph eastern, oriental delightful
äèëàéò
delight
ýäìàéý ýäìèðýéøüí (ñàí-)ðàéç ýñýíò (ðý) ýéòè Õèý þó àà!
admire admiration (sun-)rise ascent (the) eighth Here you are! 71
âîò Âîò êàê
âîøü (âøè) âïàäàòü (â) âïåðâûå âïåðåäè (÷åãî-ë.)
âñà Ðèñ èç ðýwýé (õàó òó …) ëàóñ (ëàéñ) ôîîë (èíòó) ôîî ðý ôœœñò òàéì ýõýä îâ
, èíôðàíò îâ
ôîîwýä èìïðýøüí èìïðýñ ýáñîîá êëîóñ (òó) àï òó … èí ýëîó âîéñ êwàéò … èí ýõàðè
âïåð¸ä âïå÷àòëåíèå âïå÷àòëèòü âïèò(ûâ)àòü âïëîòíóþ (ê) âïëîòü äî … âïîëãîëîñà âïîëíå
âïîïûõàõ âïîðó áûòü ~ âïîñëåäñòâèè âïðàâå áûòü ~ (äåëàòü
) âïðàâî âïðåäü âïðî÷åì âïðûñêèâàíèå âïðÿìóþ âïóñêàòü, âïóñòèòü ~ â çäàíèå âïóñòèòü êîãî-ë. âïóò(ûâ)àòü âïóò(ûâ)àòüñÿ â
âðàã âðàæäà 72
This is the way (how to …) louse (lice) fall (into) for the first time ahead of …, in front of … forward impression impress absorb close (to) up to … in a low voice quite … in a hurry
ôèò ààôòýwýäç
fit afterwards
õæâ ý ðàéò òó
òó ðýðàéò èí (ðý) ôúþó÷ý õàóýâý èíäæüåêøüí äèðýêòëè ëåò èí ýäìèò èíòó ðýáèëäèíã ëåò … èí èíâîëâ ìýäë èí
ýíèìè ýíìèòè
have a right to
to the right in (the) future however injection directly let in admit into the building let … in involve meddle in … enemy enmity
âðàæäåáíîå îòíîøåíèå âðàæäåáíîñòü âðàæäåáíûé, âðàæåñêèé âðàëü âðàíü¸ âðàñïëîõ çàñòàòü ~ âðàòà´ âðàòàðü âðàòü âðà÷ âðåä âðåäèòü âðåäíûé (äëÿ çäîðîâüÿ) âðåìåíàìè âðåìåííàÿ ðåãèñòðàöèÿ Âðåìåííîå ïðàâèòåëüñòâî âðåìåííûé âðåìÿ âðåìÿ ãîäà âðîæä¸ííûé âðîçü âðóí/-üÿ âðó÷àòü, âðó÷èòü (êîìó-ë.) (íàãðàäó, ïðåìèþ) âðó÷åíèå (íàãðàäû, ïðåìèè) âñàäèòü (â)
}
õîñòàéë ôèèëèíãñ ýíìèòè
hostile feelings enmity
õîñòàéë
hostile
ôèáý fibber ôèá, ëàé fib, lie áàé ñýïðàéç by surprise òýéê áàé ñýïðàéç take by surprise ãýéò gate (åä. ÷.) ãîóëêèèïý goal-keeper ëàé lie äîêòý, äàêòý doctor õààì harm õààì, äæìèäæü harm, damage õààìôóë, harmful, äýéíäæüåðýñ dangerous æò òàéìç at times òýìïýðýðè temporary ðýäæüèñòðýéøüí registration Ïðîâèæüíýë Provisional Ãàâýìýíò Government òýìïýðýðè temporary òàéì time ñèèçí season èíýéò innate ýïààò apart ëàéý liar õæíä îóâý hand over (òó …) (to …) present (to) ïðèçýíò (òó) õæíäèíã (òó
) handing (to …) ïðýçýíòýéøüí (îâ) presentation (of) èðàñò (èíòó) thrust (into) 73
âñà âñàäíèê âñàäíèöà âñå (î ëþäÿõ) âñå, âñ¸ âñåâîçìîæíûé âñåãäà âñåãî (èòîãî) ~ ëèøü âñåãî-íàâñåãî âñåäîçâîëåííîñòü âñåëåííàÿ âñåìèðíûé âñåìîãóùåñòâî Âñåìîãóùèé (î Áîãå) âñåìîãóùèé (âëèÿòåëüíûé) âñåíàðîäíûé âñåîáùèé âñåðîññèéñêèé âñåðü¸ç âñåñèëüíûé âñåöåëî âñ¸ âñ¸ åù¸ âñ¸-òàêè âñêèïÿòèòü âñêîëüçü âñêîðå (ïîñëå
) âñêîðìèòü âñêî÷èòü íà íîãè âñêðóæèòü ãîëîâó 74
âñò õîîñìýí õîîñwóìýí ýâðèáîäè îîë âýýðèýñ îîëwýéç
horseman horsewoman everybody (åä. ÷.) all various always
èí îîë in all îóíëè only äæÿñò, îóíëè just, only ïýìèñèâíèñ permissiveness þóíè✜ñ universe wœœëä world(-) îìíèïýòýíñ omnipotence Îîëìàéòè Allmighty îìíèïýòýíò omnipotent èíôëþýíøüèýë influential íæøüíýë national äæüåíýðýë general îîëðàøüí All-Russian ñèðéýñëè, seriously, èí œœíèñò in earnest îìíèïýòýíò omnipotent èíòàéýëè entirely ýâðèèèíã, îîë everything, all ñòèë still ñòèë still áîéë boil êææüþýëè casually ñóóí (ààôòý
) soon (after …) bring up (brought, brought) áðèíã àï äæÿìï jump òó wàíñ ôèèò to one’s feet òœœí … õýä turn smb’s head
âñêðûòèå (ìåäèö.) âñêðû(âà)òü âñëåä (çà) âñëåïóþ âñëóõ âñìÿòêó (î ÿéöå) âñïàõàòü âñïëåñê âñïëû(âà)òü (î ÷åëîâåêå, ïðåäìåòå) (î ïîäâîäíîé ëîäêå) (î ôàêòàõ) âñïîìíèòü
îîòýïñè îóïýí ààôòý áëàéíäëè ýëàóä ñîôòáîéëä (ýã) ïëàó ñïëæøü
autopsy open after blindly aloud soft-boiled (egg) plough, plow splash
ôëîóò òó ðý ñœœôèñ ñœœôèñ êàì òó ëàéò ðèêýëåêò, ðèìýìáý îîãçèëéýðè ñwýò ôëýý ïóò (èíòó) èíñœœò (èíòó) ðèòðæêòýáë òèèè
float to the surface surface come to light recollect, remember auxiliary âñïîìîãàòåëüíûé sweat âñïîòåòü flare âñïûøêà put (into) âñòàâèòü (â) insert (into) (ââåñòè â) retractable teeth âñòàâíàÿ ÷åëþñòü (ìí. ÷.) âñòà(âà)òü ðàéç rise (rose, risen) stand up (íà íîãè) ñòæíä àï (stood, stood) get up (got, got) (óòðîì) ãýò àï alarm âñòðåâîæèòü ýëààì âñòðåïåíóòüñÿ ñòààò start âñòðåòèòü(-ñÿ) ìèèò meet (met, met) meet smb ~ êîãî-ë. ìèèò ñàìáîäè (in the park / (â ïàðêå / (èí ðý ïààê / â øêîëå / æò ñêóóë / at school / íà óëèöå) èí ðý ñòðèèò / in the street / meet a friend ~ äðóãà íà âîêçàëå ìèèò ýôðýíä æò ðý ðýéëwýé ñòýéøüí at the railway station 75
âñò
âûâ
âñòðå÷à âñòðå÷àòü(-ñÿ) âñòðÿñêà âñòóïàòü âñòóïèòåëüíûå ýêçàìåíû âñòóïèòåëüíûé âçíîñ âñòóïèòü ~ â êëóá/ â ïàðòèþ âñòóïèòüñÿ (çà) âñòóïëåíèå (ê ÷åìó-ëèáî) (êóäà-ëèáî) âñóíóòü âñõëèïûâàòü âñõîäû âñûïàòü (â) âñþäó, ïîâñþäó âñÿ âñÿêàÿ âñÿ÷èíà âñÿêèé âñÿêèé ÷åëîâåê âòàéíå â òå÷åíèå
âòèõàðÿ, âòèõóþ
ìèèòèíã ìèèò ñòðýñ ýíòý ýíòðýíñ èãçæìèíýéøüíç ýíòðýíñ ôèè äæ¸éí äæ¸éí ý êëàá / ý ïààòè ñòæíä (ôîî)
èíòðýäàêøüí introduction ýíòðè entry èðàñò èí(-òó) thrust in(-to) ñîá sob øþóòñ shoots ïîî (èíòó) pour (into) ýâðèwýý everywhere îîë all wîòíîò what-not ýâðè every ýâðèwàí everyone ñèêðèòëè secretly äúþóýðèíã
during … ñòýëèèëè, stealthily, ñèêðèòëè secretly òúþóçäýé, òúþóçäè Tuesday ñýêýíä õæíä second-hand ìýòèýðèýëç materials
âòîðíèê âòîðñûðü¸, âòîðè÷íîå ñûðü¸ âòîðè÷íûé (âòîðîé) ñýêýíä (âòîðîñòåïåííûé) ñýêýíäýðè
}
76
meeting meet (met, met) stress enter entrance examinations entrance fee join join à club / a party stand (for) (stood, stood)
second secondary
âòîðîé ñýêýíä second âòîðîñòåïåííûé ñýêýíäýðè secondary âòðîå èðèè òàéìç (æç) three times (as) âóëêàí âýëêýéíîó volcano ïîòóõøèé ~ èêñòèíêò âýëêýéíîó extinct volcano âóëüãàðíûé âàëãý vulgar âõîä (â) ýíòðýíñ (òó) entrance (to) Âõîä âîñïðåù¸í! Íîó æäìèòýíñ! No admittance! âõîäèòü ýíòý, êàì èí enter, come in â÷åðà åñòýäýé yesterday â÷åðàøíèé åñòýäýé, åñòýäýéç yesterday, yesterday’s âøè ëàéñ lice âøèâûé ëàóçè lousy âúåçä (â) ýíòðè (òó) entry (to) âúåçæàòü, âúåõàòü äðàéâ èí drive in (â êâàðòèðó) ìóóâ èí move in âûá(è)ðàòü ÷óóç choose (íà âûáîðàõ) èëåêò elect (îòáèðàòü) ïèê àóò, pick out, ñèëåêò select âûá(è)ðàòüñÿ (èç) ãýò àóò (ôðîì) get out (from) âûáîð ÷îéñ choice (àññîðòèìåíò) àñîîòìýíò assortment âûáîðùè/-ê/-öà âîóòý voter âûáîðû èëåêøüíç elections âûáðàñûâàòü èðîó àóò throw out âûâåðíóòü íàèçíàíêó òœœí èíñàéä àóò turn inside out âûâåñêà ñàéí(-áîîä) sign(-board) dislocation âûâèõ äèñëýêýéøüí âûâèõíóòü äèñëýêýéò dislocate âûâîä (âîéñê) èâýêúþýéøüí evacuation (çàêëþ÷åíèå) êýíêëþóæüí conclusion âûâîç (èç ñòðàíû) ýêñïîîò export 77
âûâ
âûæ
âûâîçèòü (èç ñòðàíû) âûãëÿäåòü ~ ïîòðÿñíî âûãíàòü (ïðîãíàòü) (èñêëþ÷èòü) (óâîëèòü) âûãîâîð âûãîäà âûãîäíûé âûãîíÿòü âûãðóæàòü âûäà(âà)òü ~ çàìóæ
(çà
) ~ (ïðåñòóïíèêà)
ýêñïîîò ëóê õæâ ãàò ðý ëóê äðàéâ àóò/ýwýé èêñïýë ñæê ôàéý ðýïðèìààíä ïðîôèò ïðîôèòýáë äðàéâ ýwýé àíëîóä ãèâ àóò, ãèâ ýwýé ìæðè îô
(òó
) ýêñòðýäàéò äèëèâý àï
âûäà÷à (ðàñïðåäåëåíèå) äèñòðèáúþóøüí âûäà÷à ïðåñòóïíèêà ýêñòðýäèøüí âûäàþùèéñÿ àóòñòæíäèíã (î ÷åëîâåêå) ïðîìèíýíò âûäâèãàòü, ïóò ôîîwýä âûäâèíóòü (íà äîëæíîñòü, íà ðàáîòó) ïðýìîóò âûäåëÿòü (îòáèðàòü) ïèê àóò (îòëè÷àòü) äèñòèíãwèøü, ñèíãë ñàìáîäè àóò âûäåðæàí/-íûé (î âèíå è ïð.) ñèèçíä (î ÷åëîâåêå) ñýëôêýíòðîóëä
}
78
export look have got the look drive out/away expel sack (UK) fire (US) reprimand profit profitable drive away unload give out, give away marry off smb (to smb) extradite, deliver up distribution extradition outstanding prominent put forward promote pick out distinguish, single smb out seasoned self-controlled
âûäåðæ(èâ)àòü (âûíåñòè)
áýý bear (bore, borne) èíäúþóý, endure, ñòæíä stand (stood, stood) ïààñ pass æí èãçæìèíýéøüí an examination
~ ýêçàìåí
âûäåðæêà (èç êíèãè) ýêñòðæêò (ñàìîîáëàäàíèå) ñýëôêýíòðîóë âûäîõ ýêñïèðýéøüí âûäîõíóòü èêñõýéë âûäóâàòü áëîó àóò ~ (ìûëüíûå) áëîó (ñîóï) ïóçûðè áàáëç âûäóìàòü (ïðèäóìàòü) ìýéê àï âûäóìêà (ëîæü) ôèá (íàõîäêà) èíâýíøüí âûäóì(ûâ)àòü èíâýíò (ñî÷èíÿòü) ìýéê àï âûäóìùè/-ê/-öà (èçîáðåòàòåëü/-íèöà) èíâýíòý (ëãóí/-üÿ) ôèáý âûäþæèòü ñòæíä âûåçä (äåéñòâèå) äèïààò÷ý (ìåñòî) ýãçèò ãîó ýwýé (ôðîì), âûåçæàòü, âûåõàòü ëèèâ
, (óåõàòü èç) äèïààò ~ (èç êâàðòèðû) ìóóâ àóò (ôðîì) ~ (íà ìàøèíå) äðàéâ àóò âûæèâø/-àÿ/-èé (óöåëåâøèé) ñýâàéâý âûæèâøèé èç óìà ìæä
{
}
extract self-control expiration exhale blow out blow (soap) bubbles make up fib invention invent make up inventor fibber stand (stood, stood) departure exit go away (from), leave … (left, left), depart move out (from) drive out
}
survivor mad 79
âûæ âûæ(èì)àòü (áåëü¸) (ñîê) âûçäîðàâëèâàòü, âûçäîðîâåòü âûçäîðîâëåíèå
âûí
}
ðèíã àóò ñêwèèç àóò
wring out squeeze out
ãýò wýë, ðèêàâý
get well, recover
êîíâýëåñíñ, ðèêàâýðè
convalescence, recovery
âûçîâ (ïðèãëàøåíèå) êîîë call challenge (îáùåñòâó è ïð.) ÷æëèíäæü âûç(ûâ)àòü êîîë call (âîçáóæäàòü) êîîç cause challenge (íà áîé) ÷æëèíäæü whistle up (ñâèñòîì) wèñë àï ~ èíòåðåñ ýðàóç èíòðèñò arouse interest quicken ~ ó êîãî-ë. êwèêí æèâîé èíòåðåñ ñàìáîäèç èíòðèñò smb’s interest defiant âûçûâàþùèé (äåðçêèé) äèôàéýíò win (won, won) âûèãð(ûâ)àòü wèí win a game ~ èãðó wèí ý ãýéì win a prize ~ ïðèç wèí ý ïðàéç win (won, won) ~ ÷åìïèîíàò wèí a championship ý ÷æìïèýíøüèï âûèãðûø ãýéí, wèíèíãç gain, winnings (ìí. ÷.) âûéòè èç ïîâèíîâåíèÿ áèè àóò îâ õæíä be out of hand âûéòè èç ñåáÿ ëóóç wàíñ òýìïý lose one’s temper Go ahead! Âûêëàäûâàé! (Ãîâîðè!) Ãîó ýõýä! switch âûêëþ÷àòåëü ñwèò÷ switch off âûêëþ÷èòü ñwèò÷ îô âûêðèêèâàòü åë yell âûêðóòàñû ôðèèêñ freaks âû´êóïàòü wash (a child) (ðåá¸íêà) wîøü (ý÷àéëä) redeem âûêóïà´òü ðèäèèì ransom (ïëåííîãî) ðæíñýì 80
} }
âûëåçàòü, (èç) âûëåçòè âûëåòàòü, (èç) âûëåòåòü (â àâèàöèè) âûëå÷è(âà)òü âûëè(âà)òü âûëîæèòü êàðòû
}
êëàéì àóò (ôðîì) climb out (from) ôëàé àóò (ôðîì) fly out (from) ñòààò (ôðîì) êúþóý ïîî àóò ëýé wàíñ êààäç îí ðý òýéáë
start (from) cure pour out lay one’s cards on the table
âûìåðåòü, äàé àóò die out âûìèðàòü (î ïîðîäå æèâîòíûõ) áèêàì èêñòèíêò become åõtinct extortioner âûìîãàòåëü/-íèöà èêñòîîøüíý extortion âûìîãàòåëüñòâî èêñòîîøüí extort âûìîãàòü èêñòîîò âûìû(âà)òü wash off, (î ïðîìîèíå) wîøü îô, wash out wîøü àóò wash (hands) âûìûòü (ðó´êè) wîøü (õæíäç) wash oneself âûìûòüñÿ wîøü wàíñýëô àäý udder âûìÿ âûíàøèâàòü ìûñëü 휜ñ æí àéäèý nurse an idea take out âûíèìàòü, âûíóòü òýéê àóò extract (èçâëåêàòü) èêñòðæêò take out âûíîñèòü, âûíåñòè òýéê àóò (èç ...) (ôðîì ...) (from ...) endure, (òåðïåòü) èíäúþóý, bear (bore, borne), áýý, ñòæíä stand (stood, stood) pass sentence ~ ïðèãîâîð ïààñ ñýíòýíñ (upon …) (êîìó-ë.) (ýïîí
) endurance âûíîñëèâîñòü èíäúþóýðýíñ hardy âûíîñëèâûé õààäè âûíóäèòü, force, compel ôîîñ, êýìïýë âûíóæäàòü
}
81
âûï
âûñ
}
âûïàäàòü, ôîîë fall (fell, fallen) âûïàñòü (î âîëîñàõ) êàì àóò, ôîîë come out, fall âûïåêàòü, áýéê bake âûïå÷ü âûïèâîí, êèð (ðàçã.) áóóç booze âûïèñ(ûâ)àòü ëåêàðñòâî ïðèñêðàéá ìýäñèí prescribe medicine write out a check âûïèñ(ûâ)àòü ÷åê ðàéò àóò ý÷ýê check out âûïèñ(ûâ)àòüñÿ ÷ýê àóò have a drink âûïèòü (àëê.) õæâ ýäðèíê drink up ~ äî êîíöà äðèíê àï âûïèòü áîëüøå íîðìû áèè îóâý ðýëèìèò be over the limit payment âûïëàòà ïýéìýíò âûïëàòèòü, ïýé (îô) pay (off) âûïëà÷èâàòü carry out, âûïîëíèòü, êæðè àóò, ýêîìïëèøü, ôóëôèë accomplish, fulfil âûïîëíÿòü ~ çàäàíèå ýêîìïëèøü ýòààñê accomplish à task ~ ïëàí ôóëôèë ðýïëæí fulfil the plan ~ ðàáîòó ôóëôèë (ïýôîîì) fulfil (èëè: ðýwœœê perform) the work send packing âûïðîâîäèòü ñýíä ïæêèíã salience, âûïóêëîñòü ñýéëéýíñ, prominence ïðîìèíýíñ salient, âûïóêëûé ñýéëéýíò, prominent ïðîìèíýíò âûïóñê èñúþó issue (æóðíàëà, äåíåã) àóòïóò output (ïðîäóêöèè) âûïóñêàòü, âûïóñòèòü (èç äâåðè, èç îêíà) ëåò àóò (ôðîì
) let out (from …) (èçäàâàòü) ïàáëèøü, èñúþó publish, issue release (íà ñâîáîäó) ðèëèèç âûïóò(ûâ)àòüñÿ ãýò wàíñýëô àóò get oneself out of a scrape èç áåäû îâ ýñêðýéï
}
}
82
}
}
âûðàáàòûâàòü, âûðàáîòàòü ~ ïëàí âûðàæàòü ~ áëàãîäàðíîñòü
ïðýäúþóñ wœœê àóò ý ïëæí èêñïðýñ èæíê, èêñïðýñ ãðæòèäúþóä èêñïðýøüí èêñïðýñèâ
produce work out a plan express thank, express gratitude expression expressive
âûðàæåíèå âûðàçèòåëüíûé âûðàñòàòü, ãðîó grow (grew, grown) âûðàñòè âûðàñòèòü, âûðàùèâàòü bring up (brought, brought) (äåòåé) áðèíã àï grow, raise (ðàñòåíèÿ) ãðîó, ðýéç low neck âûðåç (ó êîôòû íà ãðóäè) ëîó íýê cut out âûðåçàòü êàò àóò (ïî äåðåâó) êààâ carve âûðåçêà (ãàçåòíàÿ) êàòèíã, êëèïèíã cutting, clipping scold âûðóãàòü ñêîóëä swear (swore, sworn) âûðóãàòüñÿ ñwýý âûðó÷àòü, õýëï ñàìáîäè àóò help smb out âûðó÷èòü (ïîëó÷èòü äåíüãè) ãýéí gain (ñïàñòè) ñýéâ save pull out âûð(û)âàòü ïóë àóò extract (çóá) èêñòðæêò snatch out (èç ðóê) ñíæò÷ àóò tear out (tore, torn) (ñòðàíèöó) òýý àóò âûðûòü äèã, dig (dug, dug), dig up äèã àï hear (heard, heard) âûñëóø(èâ)àòü õèý derision âûñìåèâàíèå äèðèæüí deride âûñìåèâàòü äèðàéä âûñîêèé (î ÷åëîâåêå) òîîë tall õàé high (î ÷¸ì-íèáóäü)
}
}
83
âûñ
âûø
âûñîêîêà÷åñòâåííûé õàé êwîëèòè âûñîêîìåðèå æðýãýíñ âûñîêîìåðíûé õîîòè, æðýãýíò âûñîêîîêòàíîâûé õàé îêòýéí âûñîêîïàðíî ãðæíäèëýêwýíòëè âûñîêîïàðíûé ãðæíäèëýêwýíò âûñîòà õàéò (Âàøå) Âûñî÷åñòâî! ¨î Õàéíèñ! âûñïàòüñÿ õæâ ýãóä ñëèèï âûñòàâêà ýêñèáèøúí âûñòàâëÿòü (íàïîêàç) èãçèáèò âûñòðåë ø¸ò âûñòðåëèòü øþóò, ôàéý (ýø¸ò) âûñòóïàòü, âûñòóïèòü (ñ ðå÷üþ) ñïèèê âûñòóïëåíèå (íà ñöåíå) (ñ ðå÷üþ) âûñóø(èâ)àòü âûñøåå îáðàçîâàíèå âûñøèé
ïýôîîìýíñ ñïèèò÷ äðàé õàéý ýäúþóêýéøüí õàéý, (ðý) õàéèñò, (ðý) ñúþïðèèì ~àÿ ìàòåìàòèêà õàéý ìæèèìæòèêñ ~àÿ ìåðà êæïèòýë (íàêàçàíèÿ) ïàíèøüìýíò ~åå îáðàçîâàíèå õàéý ýäúþóêýéøüí ~ ñâåò õàé ñýñàéýòè ~ ñîðò áýñò êwîëèòè âûòàñêèâàòü, äðîî àóò âûòàùèòü
}
84
high-quality arrogance haughty, arrogant high-octane grandiloquently grandiloquent height Your Highness! have a good sleep exhibition exibit shot shoot (shot, shot), fire (a shot) speak (spoke, spoken) performance speech dry higher education higher, (the) highest, (the) supreme higher mathematics capital punishment higher education high soñiety best quality draw out
âûòåêàòü (èç ñîñóäà) âûòåêàþùèé (î ïîñëåäñòâèÿõ) âûòèðàòü (äîñóõà) âûòÿãèâàòü âûó÷èòü
ðàí àóò (îô
) ðàíèíã àóò ôîëîóèíã wàéï, äðàé äðîî àóò 뜜í
run out (of
) running out following wipe, dry draw out learn (learned, learnt) ñwèò÷
àóò switch smth out (ôðîì
) (from …) èãçîîñò exhaust (åä. ÷.) ýãçèò exit
âûõâàòèòü ÷òî-ë. (èç ÷üèõ-ë. ðóê) âûõëîï/-íûå ãàçû âûõîä âûõîäèòü ~ èç äîìà ëèèâ õîóì leave home ~ èç ñåáÿ ëóóç wàíñ òýìïý lose one’s temper ~ íà ïëîùàäü (î äîìå) ôýéñ ðý ñêwýý face the square ~ îêíàìè íà
ôýéñ
face
(èç ïîìåùåíèÿ) ãîó àóò (ôðîì) go out (from) (î êíèãå) êàì àóò, ýïèý come out, appear âûõîäíîé (äåíü) äýé îô day off âûõîëåí/-íûé wýëãðóóìä well-groomed âû÷åðêíóòü, êðîñ àóò, êæíñë cross out, cancel âû÷¸ðêèâàòü âû÷èñëèòü, âû÷èñëÿòü êæëêúþëýéò calculate âû´÷èòàòü (êíèãó) ïðóóôðèèä proof-read âû÷èòà´òü, îòíèìàòü (èç) ñàáòðæêò (ôðîì) subtract (from) âû÷èòêà, âû÷èproof-reading òûâàíèå (êíèãè) ïðóóôðèèäèíã âûøâûðíóòü throw out (âûáðîñèòü) èðîó àóò (âûãíàòü) ÷àê àóò chuck out âûøåóïîìÿíóòûé ýôîîñýä aforesaid âûøè(âà)òü èìáðîéäý embroider
}
85
âûø
ãàç
âûøèâêà èìáðîéäýðè âûøêà (áàøíÿ) òàóý (íåôòÿíàÿ) îéë’äýðèê (ñìåðòíàÿ êæïèòýë êàçíü) ïàíèøüìýíò âûÿâèòü äèñêàâý (îáíàðóæèòü, ïîêàçàòü) ðèâèèë âûÿñíèòü, êëæðèôàé âûÿñíÿòü (óçíà(âà)òü) ôàéíä àóò Âüåòíàì âúåòíààì âüåòíàì/-åö/-êà; âúåòíàìèèç âüåòíàìñêèé âüþãà ñíîóñòîîì âüþí (ðûáà) ëîóò÷ âüþíîê (äåêîðàòèâíîå ðàñòåíèå) êýíâîëâúþëýñ (ñîðíîå ðàñòåíèå) áàéíäwèèä âÿç ýëì âÿçàí(í)ûé (êðþ÷êîì) êðîóøüåéä (ñïèöàìè) íèòèä âÿçàòü (êðþ÷êîì) êðîóøüåé (ñïèöàìè) íèò (ñâÿçûâàòü) áàéíä âÿëîñòü ëæíãý âÿëûé ñëàãèøü âÿíóòü wèðý
}
}
86
Ã
embroidery tower oil-derrick capital punishment discover reveal clarify find out Vietnam Vietnamese snow-storm loach convolvulus bindweed elm crocheted knitted crochet knit bind (bound, bound) languor sluggish wither
Ãààãà Ãàâàíà ãàâêàòü ãàä (çîîë.) (ïåðåíîñí.) ãàäàëêà ãàäàòü ãàäèíà ãàäèòü (âðåäèòü) (êîìó-ë.)
ðý õýéã õýâæíý áààê
the Hague Havana bark
reptile ðýïòàéë ñêàíê skunk fortune teller ôîî÷ýí òýëå tell fortunes òýë ôîî÷ýíç ëîóðñýì / ôàóë / âàéë loathsome / foul / vile creature êðèèò÷ý
(î æèâîòíûõ) (ïà÷êàòü) (ïîðòèòü) ãàäêèé ~ óò¸íîê ãàäîñòü (ãðÿçü, äðÿíü) (î ïîñòóïêå) ãàäþêà ãàç/-îâûé ãàçåòà; ãàçåòíûé ãàçåòíûé êèîñê ãàçèðîâàííàÿ âîäà, ãàçèðîâêà ãàçîâàÿ êàìåðà ãàçîâàÿ ïëèòà ãàçîí (ëóæàéêà) (ôóòáîëüíûé)
}
ìýéê ìèñ÷ûô ïëýé 䜜òè òðèêñ (îí …) äýôèêýéò ôàóë, äèôàéë ñïîéë íààñòè àãëè äàêëèíã
make mischief play dirty tricks (on …) defecate foul, defile spoil nasty ugly duckling
ìàê, ôèëè âèëýíè âàéïý ãæñ íüþóñïýéïý íúþóñ’ñòæíä
muck, filth villainy viper gas newspaper news-stand
ñîóäý
soda
(ëèèèë) ãæñ ÷æìáý (lethal) gas chamber gas stove ãæñ ñòîóâ ëîîí (ôóòáîîë) ïèò÷
lawn (football) pitch 87
ãàç
ãåî
ãàçîïåðåðàáàòûâàþùèé çàâîä ãàéêà ãàëàêòèêà ãàëàíòåðåéíûé ìàãàçèí ãàëàíòåðåÿ (òîâàðû)
ãæñ’ïðýñýñèíã ïëààíò (ñêðóó-)íàò ãæëýêñè õààáýäæøüåðè íîóøüåíç ñòîî õààáýäæøüåðè, ôæíñè ãóäç ãàëàíòíûé ãæëýíò, ꜜòéýñ ãàëåðåÿ ãæëýðè ãàëêà (ïòèöà) äæüæêäîî ãàëëþöèíàöèÿ õýëþóñèíýéøüí ãàëî÷êà (√) òèê ãàëñòóê òàé ãàëüêà (êàìåíü) ïýáë ãàìàê õæìýê Ãàíà ãààíý ãàíãðåíà ãæíãðèèí ãàíòåëè äàìáýëç ãàðàæ/-íûé ãæðààæü ãàðàíòèðîâàòü ãæðýíòèè ~ ìèð ãæðýíòèè ïèèñ âî âñ¸ì ìèðå îîë îóâý ðýwœœëä ~ îò ãæðýíòèè ýãýéíñò ïîæàðà / óáûòêà ôàéý / ëîñ ~ óñïåõ ãæðýíòèè ñýêñýñ ãàðäåðîá (îäåæäà) êëîóðç (ïîìåùåíèå) êëîóêðóì ãàðìîíè÷íûé õààìîíèê ãàðìîíèÿ õààìýíè ãàðíèçîí/-íûé ãæðèñí ãàðíèð/-îâàòü (÷åì-ë.) ãààíèøü (wèð)
}
88
gas-processing plant (screw-)nut galaxy haberdashery (UK) notions store (US) haberdashery, fancy goods gallant, courteous gallery jackdaw hallucination tick tie pebble hammock Ghana gangrene dumb-bells garage guarantee, guaranty guarantee peace all over the world ~ against fire / loss guarantee success clothes cloakroom harmonic harmony garrison garnish (with)
ãàñòðèò ãæñòðàéòèñ gastritis ãàñòðîë¸ð (àðòèñò) ãýñò æêòý guest actor, (âðåìåííûé ÷åëîâåê) êææüþýë ñí casual person ãàñòðîëè êîíñœœò òóý concert tour ãàñòðîëèðîâàòü ïëýé îí òóý play on tour ãàñòðîíîì (ìàãàçèí) ôóóä ñòîî food store Ãâèíåÿ ãèíè Guinea ãâîçäèêà (ïðÿíîñòü) êëîóâ clove (öâåòîê) êààíýéøüí carnation ãâîçäü íýéë nail Ãäå? Wýý? Where? ãäå-íèáóäü, ñàìwýý somewhere ãäå-òî ãåëü äëÿ äóøà øÿóý äæüåë shower gel ãåëü äëÿ óêðåïëåíèÿ áàñò ôœœìèíã bust-firming ãðóäè äæüåë gel ãåìîãëîáèí õèèìîóãëîóáèí haemoglobin ãåìîððîèäàëüíàÿ øèøêà ïàéë pile ãåìîððîé ïàéëç, piles (ìí. ÷.), õýìýðîèäç haemorrhoids Ãåíåðàëüíîå Êîíñúþëèò Consulate êîíñóëüñòâî Äæüåíýðýë General Ãåíåðàëüíûé êîíñóë Êîíñýë Äæüåíýðýë Consul-General ãåíåðàëüíûé ïëàí ìààñòý ïëæí master plan Ãåíåðàëüíûé ïðîêóðîð Ýòœœíè Äæüåíýðýë Attorney General ãåíèàëüíûé ãðýéò great genius ãåíèé äæüèèíüýñ ãåîãðàô äæüèîãðýôý geographer ãåîãðàôè÷åñêèé äæüèýãðæôèê(-ýë) geographic(-al) ãåîãðàôèÿ äæüèîãðýôè geography ãåîëîã äæüèîëýäæüèñò geologist ãåîëîãèÿ äæüèîëýäæüè geology
}
89
ãåî ãåîìåòðèÿ ãåîðãèí ãåïàðä ãåïàòèò ãåðá (ãîñóäàðñòâåííûé) (÷åé-ë.) ãåðáîâàÿ áóìàãà ãåðáîâûé ñáîð Ãåðìàíèÿ ãåðìàíñêèé ãåðîèí (ðàçã.) ãåðîèíÿ ãåðîé ãåðîéñêèé ãåðöîã Âåëèêèé ~ ãåðöîãèíÿ ãèáåëü (ãî ´ðîäà) (ãîñóäàðñòâà) (cìåðòü) (ñóäíà) (óíè÷òîæåíèå) ãèáêèé ãèáêîñòü ãèãèåíà ãèãèåíè÷åñêèé ãèä ãèåíà ãèìí (ãîñóäàðñòâåííûé) ãèìíàçèÿ ãèìíàñò 90
ãëî äæüèîìèòðè äýéëéý ÷ûûòý õýïýòàéòèñ
geometry dahlia cheetah hepatitis
ñòýéò ýìáëýì êîóò îâ ààìç ñòæìïò ïýéïý ñòæìï äúþóòè äæüœœìýíè äæüœœìýí áðàóí õýéðîóèí õèýðîó õèðîèê äúþóê ãðæíä äúþóê äà÷ûñ
state emblem coat of arms stamped paper stamp-duty Germany German brown (UK) heroine hero heroic duke Grand Duke dutchess
ðóèí äàóíôîîë äýè ðýê äèñòðàêøüí ôëåêñèáë, ñàïë ôëåêñèáèëèòè õàéäæüèèí õàéäæüèèíèê ãàéä õàéèèíý õèìí íæøüíë æíèýì ãðæìý ñêóóë äæüèìíýñò
ruin downfall death wreck destruction flexible, supple flexibility hygiene hygienic guide hyena hymn national anthem grammar school gymnast
ãèìíàñòèêà äæüèìíæñòèêñ ãèíåêîëîã äæÿéíèêîëýäæüèñò ãèíåêîëîãèÿ äæÿéíèêîëýäæüè ãèïñ/-îâûé äæüèïñ, äæüèïñýì ãèòàðà ãèòàà èãðàòü íà ãèòàðå ïëýé ðýãèòàà ãèòàðèñò/-êà ãèòàà ïëýéå ãëàâà (â êíèãå) ÷æïòý (øåô) õýä ãëàâàðü ÷ûûô, ÷ûûôòýí ãëàâåíñòâî ñúþóïðèìýñè ãëàâíûé ÷ûûô, ìýéí ãëàâíûé ïîâàð øåô, õýä êóê ãëàãîë/-üíûé ✜á ãëàäèòü àéýí (áåëü¸) (ëàñêàòü) ñòðîóê, êýðýñ ãëàäêèé ñìóð ãëàç/-íîé àé ãëàçåòü íà âèòðèíû wèíäîó ø¸ï ãëàçèðîâàííûé (ñàõ. ïóäðîé) ôðîñòèä àéñîêèò ãëàçíèöà ãëàçîê (â äâåðè) ïèèï’õîóë ãëàìóð ãëæìý ãëàíäû òîíñëç ãëèíà; ãëèíÿíûé êëýé ãëèñò (èíòýñòèíë) wœœì ãëîòàòü ñwîëîó ~ ñëîâà ìàìáë ~ òàáëåòêó ñwîëîó ý ïèë áûñòðî ~ áîóëò òîðîïëèâî ~ ãàëï (äàóí) øóìíî ~ ãîáë
gymnastics gynaecologist gynaecology gyps, gypsum guitar play the guitar guitar player chapter head chief, chieftain supremacy chief, main ñhef, head ñook verb iron stroke, caress smooth eye window shop frosted eye-socket peephole glamour tonsils clay (intestinal) worm swallow mumble swallow a pill bolt gulp (down) gobble 91
ãëî ãëîòêà ãëîòîê ãëîõíóòü ãëóáèíà ãëóáîê/-èé ãëóáîêî âíóòðè ãëóáîêî ñïàòü ãëóïåö, äóðà ãëóïîñòü ãëóïûé ãëóõàðü (ïòèöà) (ðàçã. î ÷åëîâåêå) ãëóõîé ãëóõîìàíü ãëóõîòà ãëóøèòåëü (íà îðóæèè) (ó àâòîìîáèëÿ) ãëóøü (ëåñíàÿ) (ïðîâèíöèÿ) (ïóñòûííîå ìåñòî) ãëÿäåòü (íà) ãëÿäåòüñÿ íà ñåáÿ ãíåâ ãíåâíûé ãíåçäî ãíèëîé ãíèòü ãíîé ãíîéíûé òîíçèëëèò 92
ãîë èðîóò ãàëï ãðîó äýô äýïè äèèï äèèï èíñàéä áèè äèèï ýñëèèï ñòúþóïèä ñòúþyïèäèòè ñòúþóïèä
throat gulp grow deaf depth deep deep inside be deep asleep stupid stupidity stupid
êæïýêýéëüè, êæïýêýéëçè ý äýô ñí äýô ãîäôýñýéêí ïëýéñ äýôíèñ
capercailye, capercailzie a deaf person deaf god-forsaken place deafness
ñàéëåíñý ìàôëå
silencer muffler
áæêwóäç ðý ïðîâèíñèç
backwoods the provinces (ìí. ÷.) solitary place look (at) look at oneself wrath wrathful nest rotten, decayed rot, decay pus quinsy
ñîëèòýðè ïëýéñ ëóê (æò) ëóê æò wàíñýëô ðîîè ðîîèôóë íýñò ðîòí, äèêýéä ðîò, äèêýé ïàñ êwèíçè
ãíîì (ñêàçî÷íûé) (êàðëèê) ãíóñ (ìîøêàðà) ãíóñàâûé ãíóñíûé ãíóòûé ãíóòü(-ñÿ) ãîâíþê Ãîâîðè ãðîì÷å! ãîâîðèòü (ñ
)
íîóì äwîîô ìèäæüèç ñíàôëèíã âàéë ꜜâä áýíä øüèòáæã Ñïèèê àï! ñïèèê (òó
),
~ íåïðàâäó ãîâÿäèíà; ãîâÿæèé ãîãîòàòü ãîä/-îâîé ãîäè÷íûé ãîäíûé (äëÿ åäû) (äëÿ ïèòüÿ) ãîäîâîé ãîëàâëü (ðûáà) ãîëëàíäåö Ãîëëàíäèÿ ãîëëàíäêà ãîëëàíäñêèé ãîëîâíàÿ áîëü ãîëîâíàÿ îðãàíèçàöèÿ ãîëîâíîé óáîð ãîëîâîêðóæåíèå ãîëîâîðåç ãîëîä (íàðîäíîå áåäñòâèå)
òîîê (òó
) òýë ýëàé áèèô êæêë éèý æíúþýë ôèò èèòýáë, ýäèáë äðèíêýáë æíúþýë ÷àá äàò÷ìýí õîëýíä äàò÷wóìýí äàò÷ õýäýéê õýä îôèñ õæò, õýýäðýñ ✜òèãîó êàòèðîóò õàíãý ôæìèí
gnome dwarf midges (ìí. ÷.) snuffling vile curved bend (bent, bent) shitbag Speak up! speak (to …) (spoke, spoken), talk (to …) tell a lie beef cackle year annual fit eatable, edible drinkable annual chub Dutchman Holland Dutchwoman Dutch headache Head Office hat, head-dress vertigo cutthroat hunger famine 93
ãîë
ãîð
ãîëîäàòü (â ìåäèö. öåëÿõ) (ñòðàäàòü) ãîëîäíûé ãîëîñ (çâóê) (ïðè ãîëîñîâàíèè) ãîëîñîâàòü ~ çà ~ ïðîòèâ ãîëóáîé (öâåò) (ãîìîñåêñ.) ãîëóáü ãîëûé ãîëüô ãîëüôû ãîìèê (ðàçã.) ãîìîñåêñóàëèñò; ãîìîñåêñóàëüíûé ãîíêà (ñïåøêà) ãîíêè (ñïîðò.) ãîíîðàð ãîíîðåÿ ãîí÷àðíûå èçäåëèÿ ãîí÷àÿ (àíãëèéñêàÿ) ãîíÿòüñÿ (çà
) ãîðà ãîðá
}
ãîðáóí/-üÿ ãîðäèòüñÿ (êåì-òî) 94
ôààñò ñòààâ õàíãðè
fast starve hungry
âîéñ âîóò
voice vote
âîóò ôîî
vote for
âîóò ýãýéíñò
vote against
ëàéò áëþó ãýé äàâ, ïèäæüí íýéêèä ãîëô íèèõàéç ïóô õîìîñýêøþýë, ãýé õàðè, õýéñò, ðàøü ðýéñèç ôèè, ðîéýëòè ãîíýðèèý ïîòýðè õàóíä ôîêñõàóíä ïýñúþó
ìàóíòèí õàìï, õàíò÷ õàíò÷áæê, õàìïáæê áèè ïðàóä (îâ ...)
light blue gay dove, pigeon naked golf knee-highs puff (UK) homosexual, gay hurry, haste, rush races fee, royalty gonorrhoea pottery (åä. ÷.) hound foxhound pursue … mountain hump, hunch hunchback, humpback be proud (of ...)
ãîðäîñòü ïðàéä ãîðäûé ïðàóä ãîðäûíÿ æðýãýíñ ãîðå ãðèèô ãîðåâàòü ~ ïî êîìó-ë. ãðèèâ ôîî … (ïå÷àëèòüñÿ ïî
) áèè ñæä (ýáàóò) ãîðåòü ᜜í ãîðèçîíò ñêàéëàéí, õýðàéçí ãîðëî èðîóò áîëüíîå ~ ý ñîî èðîóò ãîðëûøêî èðîóò (áóòûëêè) áîòëíýê ãîðíè÷íàÿ õàóñìýéä ãîðíîñòàé (â çèìíåé øêóðêå; ìåõ) œœìèí (â ëåòíåé øêóðêå) ñòîóò ãîðíÿê ìàéíý ãîðîä (áîëüøîé) ñèòè (íåáîëüøîé) òàóí ãîðîäñêàÿ æèòåëüíèöà ãîðîäñêîé æèòåëü, ñèòè äwýëå ãîðîæàí/-èí/-êà ãîðîõ, ãîðîøåê ïèèç ãîðîõîâûé ñóï ïèè’ñóóï ãîðîøèíà ïèè ãîðñòü (êîëè÷åñòâî) õæí(ä)ôóë (î ðóêàõ) õîëîó îâ ðýõæíä, êàïò õæíä ãîð÷èöà; ìàñòýä ãîð÷è÷íûé ãîðøîê ïîò
}
}
pride proud arrogance grief grieve for … be sad (about) burn (burnt, burnt) skyline, horizon throat a sore throat throat bottleneck housemaid ermine stoat miner city town city dweller peas (ìí. ÷.) pea-soup pea handful hollow of the hand, cupped hand mustard pot 95
ãîð
ãðå
ãîðüêàÿ äîëÿ áèòý ëîò bitter lot ãîðüêèé áèòý bitter ãîðüêèé îïûò áèòý èêñïèýðèýíñ bitter experience ãîðüêèé ïüÿíèöà õýâè äðàíêýä heavy drunkard ãîðþ÷åå ôúþóýë, ãæñ fuel, gas ãîðÿ÷èå çàêóñêè õîò ñòààòýç hot starters ãîðÿ÷èé õîò hot ãîðÿ÷êà burning fever (áîëåçíü) ᜜íèíã ôèèâý (çàïàðêà) ðàøü rush ãîñïèòàëü (ìèëèòýðè) õîñïèòýë (military) hospital Ãîñïîäè! Áëåñ ìèè! Bless me! Ãîñïîäè, ïîìèëóé! Áëåñ ìàé ñîóë! Bless my soul! ãîñòåâàÿ êîìíàòà ãýñò ðóì guest room ãîñòåïðèèìíûé õîñïèòýáë hospitable ãîñòåïðèèìñòâî õîñïèòæëèòè hospitality ãîñòèíèöà õîóòýë hotel ãîñòèòü (ó) áèè îí ýâèçèò (òó) be on a visit (to) ãîñòü/-ÿ ãýñò guest ãîñ..., ñòýéò state ãîñóäàðñòâåííûé ãîñóäàðñòâåííàÿ èçìåíà õàé òðèèçí high treason ãîñóäàðñòâåííûé ãåðá ñòýéò ýìáëýì state emblem ãîñóäàðñòâåííûé ãèìí íæøüíë æíèýì national anthem ãîñóäàðñòâî ñòýéò state ãîòîâ/-ûé ðýäè ready ãîòîâèòü ïðèïýý prepare ~ åäó êóê cook ãîòîâèòüñÿ (ê) ãýò ïðèïýýä (ôîî) get prapared (for) ~ ê ñîðåâíîâàíèÿì òðýéí train ôîî ðý êýìïýòèøüí for the competition ãîòîâêà (åäû) êóêèíã cooking ãîòîâíîñòü ðýäèíèñ, readiness, ýëæêðèòè alacrity
}
}
96
ãîòîâûå èçäåëèÿ ìæíúþôæê÷ýä ãóäç ãðàá¸æ ðîáðè, ïëàíäý ãðàáëè (ñàäîâûå) ðýéê (ðàçã.: ðó´êè) õóêñ ãðàáèòåëü/-íèöà ðîáý ãðàáèòü ðîá ãðàâþðà èíãðýéâèíã ãðàä õýéë Ïàäàåò ãðàä. Èòñ õýéëèíã. ãðàäóñ äèãðèè ãðàäóñíèê èýìîìèòý ãðàæäàí/-èí/-êà ñèòèçí ãðàæäàíñêèé ñèâèëüýí ãðàæäàíñòâî ñèòèçíøüèï ãðàìì ãðæì ãðàììàòèêà ãðæìý ãðàìîòíûé (ãðàììàòè÷åñêè ïðàâèëüíûé) ãðýìæòèêýë (ïèøóùèé áåç îøèáîê) ëèòýðèò (óìåþùèé ÷èòàòü è ïèñà ´òü) ëèòýðèò ãðàíàò (ìèíåðàë) ãààíèò (ïëîä) ïîìãðæíèò ãðàíàòà (ðó÷íàÿ) ãðèíýéä ãðàíèöà áîîäý, ôðàíòüåå ãðàô œœë (àíãëèéñêèé) (íå àíãëèéñêèé) êàóíò ãðàôèíÿ êàóíòèñ ãðà÷ ðóê ãðåáåö îîçìýí ãðåá÷èõà îîçwóìýí
manufactured goods robbery, plunder rake (åä. ÷.) hooks robber rob engraving hail Its hailing. degree thermometer citizen civilian citizenship gram(-me) grammar
grammatical literate literate garnet pomegranate grenade border, frontier earl count countesse rook oarsman oarswoman 97
ãðå ãðåê, ãðå÷àíêà ãðåëêà ãðåíêè Ãðåíëàíäèÿ ãðåñòè ãðåòü ãðåõ Ãðåöèÿ ãðåöêèé îðåõ ãðå÷àíêà ãðå÷(ê)à; ãðå÷íåâûé ãðå÷åñêèé ãðåøèòü ãðåøíè/-ê/-öà ãðåøíûé ãðèá ãðèáêîâîå çàáîëåâàíèå ãðèáîê ãðèâà (âîëîñû) ãðèëü ãðèì ãðèì¸ð ãðèì¸ðêà, ãðèì¸ðíàÿ ãðèïï ãðèô (ãèòàðû) (ìèô.) (ïòèöà) (ïîäïèñü) ãðîá ãðîáíèöà ãðîáîâîå ìîë÷àíèå ãðîçà 98
ãðó ãðèèê õîò wîîòý áîòë òîóñòñ ãðèèíëýíä ðîó wîîì, wîîì àï ñèí ãðèèñ wîîëíýò ãðèèê áàêwèèò ãðèèê ñèí ñèíý ñèíôóë ìàøüðyì ôàíãýñ äèçèèç ôàíãýñ ìýéí ãðèë ìýéê’àï ìýéêý’àï ìýéê’àï ðóì ðý ôëóó, ðý ãðèï
Greek hot water bottle toasts Greenland row warm, warm up sin Greece walnut Greek buckwheat Greek sin sinner sinful mushroom fungus disease fungus mane grill make-up maker-up make-up room the flu, the grippe
ôèíãýáîîä ãðèôýí âàë÷ý (ñèãíè÷ý) ñòæìï êîôèí òóóì äýä ñàéëåíñ ñòîîì, èàíäýñòîîì
finger-board gryphon, griffin vulture (signature) stamp coffin tomb dead silence storm, thunderstorm
ãðîçíûé òýðèáë terrible (óãðîæàþùèé) ìýíýñèíã menacing ãðîì èàíäý thunder ãðîìàäíûé èíîîìýñ enormous ãðîìêèé ëàóä loud ãðîìêîãîâîðèòåëü ëàóäñïèèêý loud-speaker ãðîìêîñòü ëàóäíèñ loudness ãðóáàÿ îøèáêà ãðîñ ýðý, áëàíäý gross error, blunder ãðóáèòü òîîê áæê talk back ãðóáèÿí/-êà ðàôéýí ruffian ãðóáîñòü ðóóäíèñ rudeness ãðóáûé ðóóä rude ãðó´äè áðýñòñ breasts ãðóäíàÿ êëåòêà ÷ýñò chest ïðîñëóøàòü
~þ ~ó ñàóíä wàíñ ÷ýñò sound one’s ñhest ãðóäíîé ðåá¸íîê áýéáè, baby, ñàêëèíã suckling ãðóäü (æåíñêàÿ) áóçýì, bosom, áàñò bust (ïåðåäíÿÿ ÷àñòü òåëà) áðýñò breast ãðóç/-èòü ëîóä load ãðóçäü ìèëê ìàøüðóì milk mushroom ãðóçèí/-êà; äæ¸îäæüèýí Georgian ãðóçèí/-ñêèé Ãðóçèÿ äæ¸îäæüèý Georgia ãðóçîâèê ëîðè lorry (UK) òðàê truck (US) loader ãðóç÷èê ëîóäý (ïîðòîâûé) äîêý docker ãðóïïà; ãðóóï group ãðóïïîâîé ãðóñòèòü (î, ïî) áèè ñæä (ýáàóò) be sad (about) ãðóñòíûé ñæä sad
}
}
99
ãðó ãðóñòü ãðóøà (ïëîä) (äåðåâî) ãðûçóí (çîîë.) ãðÿäêà ãðÿçíûé ãðÿçü (ñëÿêîòü) ãóáà, ãó´áû ãóáèòü ãóáêà ãóáíàÿ ïîìàäà (ãèãèåíè÷åñêàÿ) ãóäåòü ãóäîê (àâòîìîáèëüíûé) (çàâîäà, ïàðîõîäà) (ñèðåíà) ãóëÿíêà ãóëÿòü (ïîéòè ãóëÿòü) (ïðîãóëèâàòüñÿ) (õîäèòü) ãóìàíèòàðíûé ãóìàííûé ãóðìàí/-êà ãóñåíèöà ãóñòîé ãóñòîé ñóï ãóñè ãóñü ãþðçà 100
äàë ãðèèâ
grieve
ïýý ïýý òðèè ðîóäýíò ðîó 䜜òè 䜜ò ìàä ëèï / ëèïñ ðóèí ñïîíäæü ëèïñòèê ëèï áààì çóóì
pear pear-tree rodent row dirty dirt mud lip / lips ruin sponge lipstick lip balm zoom
õîîí ñàéðýí õóóòý ìýðèìýéêèíã
horn siren hooter merry-making
ãîó ôîî ýwîîê òýéê ýwîîê wîîê õúþóìæíèòýýðèýí õúþóìýéí ãóýìýé êæòýïèëý èèê, äýíñ èèê ñóóï, ïîòààæü ãèèñ, ãèèç ãóóñ, ãóóç ëèáýòèèíý âàéïý
go for a walk take a walk walk humanitarian humane gourmet caterpillar thick, dense thiñk soup, potage geese goose lebetina viper
Ä äà (óòâåðæäåíèå) åñ äà (ñîþç: ñîåäèíèòåëüíûé = è æíä ïðîòèâèòåëüíûé = íî áàò Äàâàé! Äàâàé æå! Êàì îí! Áðèíã èò îí! Äàâàé! Ñäåëàé ýòî! Äóó èò! äàâàòü, äàòü ãèâ ~ èìÿ ðåá¸íêó íýéì ý÷àéëä ~ êëÿòâó ñwýý æí îóè ~ ëåêàðñòâà (îôèö.) ýäìèíèñòý ìýäèêýë ïðýïýðýéøüíç ~ îòáîé ðèíã îô ~ ïëîäû éèèëä ~ ðåöåíçèþ íà êíèãó íîóòèñ ýáóê ~ ñâèñòîê wèñë ~ ñîâåò ãèâ æí ýäâàéñ ~ õîðîøèé éèèëä ý ãóä óðîæàé õààâèñò (ïîçâîëÿòü) ëåò äàâèòü ïðýñ äàâèòüñÿ ÷îóê äàâëåíèå ïðýøüå äàâëåíèå êðîâè áëàä ïðýøüå äàâíèé îâ ëîíã ñòæíäèíã äàâíî ëîíã ýãîó äàæå èèâí äàëåêî ôàà ýwýé äàë¸êèå ñòðàíû, ôàà’äèñòýíò ëæíäç äàëüíèå ñòðàíû äàë¸êèé, äàëüíèé äèñòýíò
}
yes and but Come on! Bring it on! Do it! give (gave, given) name a child swear an oath administer medical preparations ring off yield notice a book whistle give an adviñe yield a good harvest let (let, let) press choke pressure blood pressure of long standing long ago even far away far-distant lands distant 101
äàë äàëüíîâèäíî äàëüíîâèäíûé äàëüíîçîðêèé äàëüòîíèê äàìà (â êàðòàõ) äàìñêèé Äàìàñê/-ñêèé Äàíèÿ äàííûå äàíòèñò äàíü äàð äàðèòü äàðîì (áåñïëàòíî) äàòà äàòñêèé äàò÷àí/-èí/-êà äàò÷èê äà÷à äâà, äâå äâàäöàòûé äâàäöàòü äâàæäû äâåíàäöàòûé äâåíàäöàòü äâåðü, äâåðöà äâåñòè äâèãàòåëü, äâèæîê äâèãàòü(-ñÿ) ~ñÿ ìåäëåííî/ ãðàöèîçíî 102
äåâ ôààñàéòèäëè ôààñàéòèä ëîíãñàéòèä êàëýáëàéíä ëýéäè êwèèí ëýéäèç äýìààñêýñ äýíìààê äýéòý, ôæêòñ äýíòèñò òðèáúþóò ãèôò, äýíýéøüí ìýéê ýïðýçíò, ãèâ ôðèè, ôðèè îâ ÷ààäæü äýéò äýéíèøü äýéí ñýíñý ñàìý õàóñ òóó (ðý) òwýíòèè òwýíòè òwàéñ (ðý) òwýëôè òwýëâ äîî òóó õàíäðýä ìîóòý ìóóâ ìóóâ ñëîóëè / ãðýéñôóëè
far-sightedly far-sighted long-sighted colour-blind lady queen lady’s Damascus Denmark data, facts dentist tribute gift, donation make a present, give (gave, given) free, free of charge date Danish Dane sensor summer-house two (the) twentieth twenty twice (the) twelfth twelve door two hundred motor move move slowly / gracefully
äâèæåíèå (óëè÷íîå) äâîå äâîéêà (àâòîáóñ) (îòìåòêà) äâîéíàÿ ïîðöèÿ äâîéíèê (ïîõîæèé ÷åëîâåê) (ýëåêòðî~) äâîéíîé äâîð äâîðåö äâîðíè/-ê/-÷èõà äâîðíÿãà, äâîðíÿæêà äâîþðîäí/-àÿ/-ûé ñåñòðà / áðàò äâóáîðòíûé äâóñìûñëåííîñòü äâóñìûñëåííûé äâóõýòàæíûé äåáèë Äåâà (çíàê Çîäèàêà) äåâåðü äåâè÷üÿ ôàìèëèÿ äåâî÷êà äåâñòâåííèê, äåâñòâåííèöà äåâñòâåííîñòü òåðÿòü ~ äåâóøêà (ðàçã.) äåâÿíîñòî
}
}
ìóóâìýíò òðæôèê òóó
movement traffic two
íàìáý òóó ëîó ìààê, ý òóó ý äàáë
number “2” low mark, a “2” a double
(ýñíñ) äàáë áðààíò÷ áîêñ äàáë ÿàä ïæëèñ ðîóä ñwèèïý
(a person’s) double branch box double yard palace road sweeper
ìàíãðýë
mongrel
êàçí äàáë’áðýñòèä æìáèãúþóèòè æìáèãúþýñ òóó ñòîðè(-ä) ìîîðýí Âœœãîó áðàðý èíëîî ìýéäýí íýéì 㜜ë
cousin double-breasted ambiguity ambiguous two-storey(-ed) moron Virgo brother-in-law maiden name girl
✜äæúèí
virgin
✜äæüèíèòè virginity lose (lost, lost) ëóóç wàíñ ✜äæüèíèòè one’s virginity girl 㜜ë ñhiñk, bird (UK) ÷ûê, ᜜ä ninety íàéíòè 103
äåâ äåâÿíîñòûé (ðý) íàéíòèè (the) ninetieth äåâÿòêà number “9” (àâòîáóñ) íàìáý íàéí (öèôðà) íàéí nine äåâÿòíàäöàòûé (ðý) íàéíòèèíè (the) nineteenth nineteen äåâÿòíàäöàòü íàéíòèèí äåâÿòûé (ðý) íàéíè (the) ninth äåâÿòü íàéí nine nine hundred äåâÿòüñîò íàéí õàíäðýä äåâÿòèñîòûé (ðý) íàéí õàíäðýäè (the) nine hundredth tasting äåãóñòàöèÿ òýéñòèíã carry out ïðîâîäèòü ~-þ (÷åãî-ë.) êæðè àóò ýòýéñòèíã (îô …) a tasting (of …) äåãóñòèðîâàòü òýéñò taste grandfather äåäóøêà ãðæíäôààðý be on duty äåæóðèòü áèè îíäúþóòè table d’hote äåæóðíîå áëþäî òàáëäîóò äåæóðíûé (÷åëîâåê) ñí îíäúþóòè person on duty äåçèíôèöèðóþùåå detergent ñðåäñòâî äèòœœäæüåíò deodorant äå(ç)îäîðàíò äèîóäýðýíò ~ â àýðîçîëè («ïøèêàëêà») ~ ñïðýé deodorant-spray òâ¸ðäûé ~ ~ ñòèê deodorant-stick effective äåéñòâåííûé èôýêòèâ æêøüí action äåéñòâèå effect (âëèÿíèå) èôýêò (ïîñòóïîê) äèèä deed (òåàòðàëüíîå) æêò act really äåéñòâèòåëüíî ðèýëè reality äåéñòâèòåëüíîñòü ðèæëèòè äåéñòâîâàòü æêò act ~ â óùåðá êwîðýë wèð wàíñ quarrel with one’s ñàìîìó ñåáå áðýä (æíä áàòý) bread (and butter) ~ íåìåäëåííî æêò èìèäéýòëè act immediately ~ ïðîòèâ
wœœê ýãýéíñò
work against
104
äåí äåéñòâóþùàÿ ìîäåëü wœœêèíã ìîäë äåêàáðü/-ñêèé äèñýìáý äåêàí äèèí äåêàíàò äèèíç îôèñ äåêëàìèðîâàòü ðèñàéò ~ ñòèõîòâîðåíèå ðèñàéò ý ïîóèì äåêëàðàöèÿ äýêëýðýéøüí äåêîðàòèâíàÿ äýêýðýòèâ êîñìåòèêà êîçìýòèêñ äåêîðàöèè ñèèíýðè äåëàòü äóó (èçãîòàâëèâàòü) ìýéê ~ çàêëþ÷åíèå äðîî (âûâîä) ý êýíêëþóæüí ~ êîìó-ë. îäîëæåíèå äóó
ý ôýéâý ~ ïåðåâîä (íà ÿçûê) òðæíñëýéò ~ ~ (äåíåæíûé) òðæíñôœœ ìàíè ~ ñáåðåæåíèÿ ñýéâ (àï) ìàíè Äåëè/-éñêèé äýëè äåëèêàòíûé äýëèêèò (âíèìàòåëüíûé) êýíñèäýðèò äåëèòü äèâàéä äåëèòüñÿ (ñ êåì-òî) øåý (wèð) äåëî áèçíèñ äåëîâàÿ ïîåçäêà áèçíèñ òðèï äåëîâàÿ ÷àñòü (ãî ´ðîäà è ïð.) áèçè ýðèý äåëîâîé ïàðòí¸ð áèçíèñ ïààòíý äåëîâûå îòíîøåíèÿ áèçíèñ ðèëýéøüíç äåìîêðàò äýìýêðæò äåìîêðàòè÷åñêèé äýìýêðæòèê äåìîêðàòèÿ äèìîêðýñè äåíåæíûé ìàíè äåíü äýé Äåíü Ñýéíò Ñâÿòîãî Âàëåíòèíà Âýëèíòàéíñ Äýé
working model December dean dean’s office recite recite a poem declaration decorative cosmetics scenery (åä. ÷.) do (did, did) make (made, made) draw a conclusion do smb a favo(u)r translate transfer money save (up) money Delhi delicate considerate divide share (with) business business trip busó area business partner business relations democrat democratic democracy money day St. Valentine’s Day 105
äåí äåíüãè äåðåâåíñêèé äåðåâíÿ äåðåâî (êàê ìàòåðèàë) (ðàñòåíèå) äåðåâÿííûé äåðæàâà (ãîñóäàðñòâî) (îôèöèîç) (ñòðàíà) Âåëèêèå äåðæàâû äåðæàòü ~ êîãî-ë. çà ðóêó
äèà ìàíè êàíòðè âèëèäæü
money country village
wóä mpuu wóäí
wood tree wooden
ñòýéò ïàóý êàíòðè ðýãðýéò ïàóýñ õîóëä õîóëä ñàìáîäè áàé ðýõæíä (õðàíèòü) êèèï ~ ïàðè çà / ïðîòèâ áýò îí / ýãýéíñò äåðæàòüñÿ â ñòîðîíå êèèï àóò (îò
) (îâ …) äåðçêèé èìïúþäýíò äåðçîñòü èìïúþäýíñ äåñàíò ëæíäèíã ïàðàøþòíûé ~ ïæðýòðóóï ëæíäèíã äåñàíòíè/-ê/-öà ïæðýòðóóïý äåñåðò/-íûé äè眜ò äåñíà ãàì äåñïîò äýñïîò äåñïîòè÷åñêèé äýñïîòèê äåñÿòè÷íûé äýñèìýë äåñÿòêà ýòýí äåñÿòûé (ðý) òýíè äåñÿòü òýí äåòàëü äèòýéë äåòàëüíûé äèòýéëä 106
state power country The Great Powers hold (held, held) hold smb by the hand keep (kept, kept) bet on / against keep out (of …) impudent impudence landing paratroop landing paratrooper dessert gum despot despotic decimal a ten (the) tenth ten detail detailed
äåòè äåòîðîäíûé äåòîðîäíûé îðãàí äåòñêàÿ êîëÿñêà äåòñêèé (äëÿ äåòåé) äåòñêèé äîì «Äåòñêèé ìèð» äåòñêèé ñàä äåòñêîå ïèòàíèå (äëÿ ìëàäåíöåâ) (äëÿ áîëåå âçðîñëûõ äåòåé) äåø¸âûé; ä¸øåâî äåÿòåëü ãîñóäàðñòâåííûé ~ îáùåñòâåííûé ~
}
÷ûëäðýí êîïúþëýòèâ äæüåíèòë ïðæì, áýéáè êæpuäæü ÷àéëäèøü ÷ûëäðýíñ ÷ûëäðýíñ õîóì «×ûëäðýíñ Wœœëä» êèíäýãààòí áýéáèñ ôóóä
babes food
÷ûëäðýíñ ôóóä
childrens food
÷ûûï
cheap
wœœêý ñòýéòñìýí ïàáëèê ìæí, ïàáëèê ôèãý äåÿòåëüíîñòü æêòèâèòè îáùåñòâåííàÿ ~ ïàáëèê wœœê ä¸ðíóòüñÿ (âçäðîãíóòü) äæ¸îê ä¸ñíû ãàìç Äæàêàðòà äæåêààòý äæèíñû äæüèèíç äæîêåð äæ¸óêý äæóíãëè äæÿíãë äèàãíîç äàéýãíîóñèñ (ìí. ÷.) äàéýãíîóñèç ñòàâèòü ~ äàéýãíîóç äèàãíîñòèðîâàòü äèàãðàììà äàéýãðæì äèàëåêò/-àëüíûé äàéýëåêò
}
children copulative genital pram, baby carriage childish childrens childrens home Childrens World» kindergarten
worker statesman publiñ man, publiñ figure añtivity publiñ work jerk gums Jakarta jeans joker jungle (åä. ÷.) diagnosis diagnoses diagnose diagram dialect 107
äèà äèàëîã äèàôðàãìà äèâàí äèâèçèÿ äè-äæåé
äàéýëýã äàéýôðæì ñîóôý äèâèæüí äèñê äæ¸êè, äèè äæüåé äèåòà äàéýò äèåòè÷åñêèé äàéèòýòèê(-ýë), äàéýòýðè äèåòè÷åñêîå ïèòàíèå èíâýëèèä ôóóä äèçàéíåð äèçàéíý ~ ïî èíòåðüåðàì äýêýðýéòý äèêàðü, äèêàðêà ñæâèäæü äèêèé wàéëä äèêîáðàç ïîîêúþïàéí äèêòàòîð äèêòýéòý äèêòîâàòü äèêòýéò äèíàñòè÷åñêèé äèíæñòèê äèíàñòèÿ äèíýñòè ïðåäñòàâèòåëü äèíàñòèè äèíýñò äèïêóðüåð äèïëýìæòèê êóðèý äèïëîì ñýòèôèêèò, äèïëîóìý äèïëîìàò äèïëýìæò äèïëîìàòè÷åñêèé äèïëýìæòèê ~ áàãàæ äèïëýìæòèê ëàãèäæü äèïëîìàòè÷íî èí ý äèïëýìæòèê wýé äèïëîìèðîâàííûé ãðæäúþèò äèïïî÷òà äèïëýìæòèê ïîóñò äèïïî÷òîé áàé äèïëýìæòèê ïîóñò 108
äíå dialog diaphragm sofa division disc jockey, DJ diet dietetic(-al), dietary invalid food designer decorator savage wild porcupine dictator dictate dynastic dynasty dynast diplomatic courier certificate, diploma diplomat diplomatic diplomatic luggage in a diplomatic way graduate diplomatic post by diplomatic post
äèðåêòîð (øêîëû) äèðèæ¸ð äèðèæèðîâàòü äèñê äèñêåòà äèñêîòåêà äèññåðòàöèÿ äèñòàíöèîííîå óïðàâëåíèå äèñöèïëèíà äèñöèïëèíèðîâàííûé äèôèðàìá äèôèðàìáû ïåòü ~ êîìó-ë.
äèðýêòý, ìæíèäæüå õýäìààñòý êýíäàêòý êýíäàêò äèñê äèñêýò äèñêýèýê, äèñêîó äèñœœòýéøüí
director, manager headmaster conductor conduct disk, disc diskette discotheque, disco dissertation
ðèìîóò êýíòðîóë remote control discipline äèñèïëèí disciplined äèñèïëèíä dithyramb äèèèðæìá þóëýäæüè eulogy (åä. ÷.) pronounce ïðýíàóíñ a eulogy on … ý þóëýäæüè îí … diphtheria äèôòèýðèý ãýéì game òèèì wèð ãýéì teem with game ëåíãè length ëîíã long ëààñò, ëæñò last ëààñò ëîíã last long last an hour ëààñò æí àóý
äèôòåðèò, äèôòåðèÿ äè÷ü êèøåòü äè÷üþ äëèíà äëèííûé äëèòüñÿ ~ äîëãî ~ îäèí ÷àñ äëÿ ~ êîãî-ë. ôîî … (ïî îòíîøåíèþ ê
) òó
äíåâàòü è íî÷åâàòü ñïýíä äýéç æíä íàéòñ äíåâíèê (äåòñêèé) äàéýðè (ó âçðîñëûõ) äæ¸îíýë âåñòè ~ êèèï ý äàéýðè
for … to … spend days and nights diary journal keep a diary 109
äíå
äîâ
Äíåïð/-îâñêèé äí¸ì äíî äî (ìåñ´ òà) (î âðåìåíè) (ðàíüøå) äî
Äî âîñòðåáîâàíèÿ ïîñ(û)ëàòü ~ ~ Äî âñòðå÷è! Äî ñâèäàíèÿ! äîáàâëÿòü ~ ìîëîêî ê ÷àþ äîáàâî÷íûé (òåëåô. íîìåð) äîáåðìàí äîáèâàòüñÿ ~ ïîáåäû äîáèòüñÿ ~ ÷åãî-ëèáî äîáèòüñÿ ïîáåäû äîáðàòüñÿ äî ìåñòà äîáðàòüñÿ äî ñóøè äîáðî´ (èìóùåñòâî) Äîáðî´! («Õîðîøî!») («Äîãîâîðèëèñü!») Äîáðî ïîæàëîâàòü! äîáðîâîëåö; äîáðîâîëüíî ñäåëàòü 110
}
ðý äíèèïý èí ðýäýéòàéì áîòýì
the Dnieper in the daytime bottom
òó òèë áèôîî ïðàéý òó … Ïîóñò ðýñòààíò ñýíä áàé ~ ~ Ñèè þó! Ñèè þó ëýéòý! Ãóäáàé! æä æä ìèëê òó òèè ýäèøüíýë èêñòýíøüí íàìáý äîóáýìýí òðàé òó ãýò ~ ~ âèêòýðè ý÷ûûâ, ãýò ý÷ûûâ ñàìèèíã ãýéí âèêòýðè ãýò òó ý ïëýéñ ðèè÷ ðý ëæíä ïðîïýòè, èèíãç
to till before prior to … Poste restante send by ~ ~ See you! See you later! Good-bye! add add milk to tea additional extention number doberman try to get ~ ~ victory achieve, get achieve smth gain victory get to a place reach the land property, things (ìí. ÷.)
Wýë! Îóêýé! Ýãðèèä! Wýëêàì!
Well! OK! Agreed! Welcome!
âîëýíòèý
volunteer
äîáðîâîëüíûé äîáðîäóøíûé äîáðîå èìÿ äîáðîæåëàòåëüíûé äîáðîïîðÿäî÷íûé (óâàæàåìûé) (÷åñòíûé) äîáðîñîâåñòíî äîáðîñîâåñòíûé äîáðîòà äîáðîòíûé äîáðûé äîáû(âà)òü (ðàçã.) äîáû÷à (çàõâà÷åííîå) (íàïð.: ìåòàëëîâ) äîâåðèå äîâåð÷èâûé äîâåðÿòü äîâåñòè äî êîíöà
âîëýíòýðè ãóäíýé÷ýä ðýïúþòýéøüí áèíýâýëýíò, êàéíä, ôðýíäëè
voluntary good-natured reputation benevolent, kind, friendly
ðèñïýêòáë îíèñò êîíøüèýíøüåñëè êîíøüèýíøüåñ êàéíäíèñ îâ ãóä êwîëèòè ãóä ãýò êðààôò
respectable honest conscientiously conscientious kindness of good quality good get (got, got) craft (UK)
ïðýé èêñòðæêøüí êîíôèäýíñ êðýäúþëýñ òðàñò áðèíã òó æíýíä, ãîó èðóó wèð ñàìèèíã äîâîä ààãúþìýíò, ðèèçí âåñêèé ~ ý ñîëèä ààãúþìýíò äîâîäèòü äî ÷üåãî-ë. ñâåäåíèÿ ëåò ñàìáîäè íîó äîâîëüíî (âïîëíå) êwàéò (äîñòàòî÷íî) èíàô äîâîëüíûé ñæòèñôàéä, ïëèèçä
prey extraction confidence credulous trust bring to an end, go through with smth argument, reason a solid argument let smb know quite enough satisfied, pleased 111
äîã
äîë
äîãàä(ûâ)àòüñÿ (ïîäîçðåâàòü) (ïîíÿòü) (óãàäàòü) äîãíàòü (êîãî-ë.)
ñýñïýêò suspect àíäýñòæíä understand ãýñ guess êæò÷ àï catch up (wèð ñàìáîäè) (with smb) äîãîâàðèâàþùèåñÿ êýíòðæêòèíã Contracting ñòî´ðîíû ïààòèç Parties Âûñîêèå ðýõàé the High Äîãîâàðèâàþùèåñÿ êýíòðæêòèíã Contracting Ñòîðîíû ïààòèç Parties äîãîâîð ýãðèèìýíò, agreement, òðèèòè treaty äîãîâîð àðåíäû, ëèèç ýãðèèìýíò lease agreåment äîãîâîð îá àðåíäå Äîãîâîðèëèñü! Ýãðèèä! Agreed! Äèèë! Deal! äîãîâîðèòü ôèíèøü finish äîãîâîðèòüñÿ êàì òó æíýãðèèìýíò come to an agreement ~ î ÷¸ì-ë. ýãðèè ýáàóò / îí agree about / on ñàìèèíã smth äîãîíÿòü îóâýòýéê overtake (overtook, overtaken) (ðàçã.: ïîíèìàòü) ãýò get (got, got) raincoat äîæäåâèê (ïëàù) ðýéíêîóò äîæäåâîé ÷åðâü áðæíäëèíã brandling äîæäëèâûé ðýéíè rainy äîæäü ðýéí rain Èä¸ò äîæäü. Èòñ ðýéíèíã. It’s raining. äîæèòü äî ñòàðîñòè ðèè÷ îóëä ýéäæü reach old age äîèòü (êîðîâó) ìèëê milk (ñïîíñîðà) ñwèèò’òîîê sweet-talk äîéòè, äîõîäèòü ðèè÷ reach äîêàçàòåëüñòâî ïðóóô proof
}
112
äîêàç(ûâ)àòü ïðóóâ ~ âàæíîñòü ~ ðý ñèãíèôèêýíñ ïðåäëîæåíèÿ îâ ðý ïðýïîóçýë äîêàòèòüñÿ (äî) ñèíê (èíòó) äîêëàä ëåêò÷ý, ðèïîîò äîêëàä÷è/-ê/-öà ðèïîîòý äîêëàäûâàòü ðèïîîò äîêòîð äîêòý, äàêòý äîêóìåíò äîêúþìýíò äîêóìåíòàëüíûé ôèëüì äîêúþìýíòýðè äîêóìåíòàöèÿ äîêúþìåíòýéøüí äîêóìåíòû äîêúþìýíòñ, äîêúþìýíòýéøüí äîëáèòü (äûðÿâèòü) ãàóäæü (óïîðíî ó÷èòü) ñwîò äîëã (äåíåæíûé) äýò (îáÿçàííîñòü) äúþóòè äîëãèé; äîëãî ëîíã äîëãîæäàííûé ëîíã ýwýéòèä äîëãîñðî÷íûé ëîíãòœœì äîëãîñðî÷íûé ìàòîâûé (êîñìåòè÷.) ñòýéìæò äîëãîòà´ (ãåîãðàô.) ëîíäæüèòúþóä äîëæíî áûòü,
ïðîáýáëè
äîëæíîñòü ïîóñò äîëæíûé äúþó, ïðîóïý äîëèíà âæëè äîëîæèòü (äîáàâèòü) æä (î ÷¸ì-òî) ðèïîîò äîëîòî ÷ûçë äîëÿ (÷àñòü) øüåý, ïààò
prove ~ the significance of the proposal sink (into) lecture, report reporter report doctor document documentary documentation documents, documentation gouge swot debt duty long long awaited long-term stay-matte longitude probably
post due, proper valley add report chisel share, part 113
äîì äîì äî´ìà îñòàòüñÿ ~ äîìàøíåå æèâîòíîå äîìàøíèé äîìàøíÿÿ ïòèöà äîìîãàòåëüñòâî äîìîãàòüñÿ (÷åãî-òî) äîìîé äîìî÷àäöû äîìðàáîòíèöà Äîí/-ñêîé äîîáåäåííûé äîïîçäíà äîïîëíåíèå
õàóñ æòõîóì ñòýé èí ïýò äýìýñòèê ïîóëòðè ñýëèñèòýéøüí ñèèê (ôîî) seek õîóì õàóñõîóëä õàóñìýéä ðý äîí ïðèäèíý àíòèë ëýéò ñàïëìýíò, êîìïëèìýíò äîïîëíèòåëüíî èí ýäèøüí (òó) äîïîëíèòåëüíûé ñàïëèìýíòýðè äîïðàøèâàòü èíòýðýãýéò äîïðîñ èíòýðýãýéøüí äîïóùåííûå îøèáêè ôàóëç êýìèèòèä äîðî´ãà wýé, ðîóä äîðîãî´é (ëþáèìûé) äèý (ïî öåíå) èêñïýíñèâ äîðîäíûé êîîïúþëýíò äîðîæèòü âæëúþó ~ äðóæáîé âæëúþó ôðýíäøüèï äîðîæêà ïààè äîðîæíûé äå(ç)îäîðàíò (ìèíèóïàêîâêà) òðæâë ñïðýé äîñàæäàòü âýêñ äîñêà áîîä äîñêà, ïîñûïàííàÿ ìóêîé ôëàóýä áîîä
114
äîø house at home stay in pet domestic poultry solicitation (for) (sought, sought) home household housemaid the Don pre-dinner until late supplement, complement in addition (to) supplementary interrogate interrogation fouls commited way, road dear expensive corpulent value value friendship path travel spray vex board floured board
äîñòàâëÿòü (ïðè÷èíÿòü) êîîç, ãèâ (òîâàðû) äèëèâý äîñòàâêà äèëèâýðè äîñòàòî÷íî èíàô (âïîëíå) êwàéò äîñòàòü (íàäîåñòü) áîî, ãýò (ïîëó÷èòü) ãýò ~ êîãî-ë. îêîí÷àòåëüíî ïèñ … îô äîñòèãàòü, äîñòè÷ü ý÷ûûâ ~ öåëè ý÷ûûâ ðý ýéì äîñòèæåíèå ý÷ûûâìýíò äîñòîèíñòâî (ãîðäîñòü) äèãíèòè (ïðåèìóùåñòâî) ýäâààíòèäæü (ñòîèìîñòü äåíåæíîãî çíàêà) âæëúþó äîñòîéíûé wœœè äîñòóï æêñýñ äîñòóïíûé æêñýñýáë, èèçè (äëÿ ñåêñà) ôàêýáë äîñóã ëåæüå äîñûòà òó wàíñ õààòñ êýíòýíò äîñüå äîñúåé äîòðàãèâàòüñÿ (äî) òàò÷
äîõëÿ/-ê/-÷êà, ý ñèêëè / äîõîäÿãà ý wèèêëè ñí äîõîä (ðåãóëÿðíûé) èíêàì äîõîäû ðèòœœíç äîõîäíûé ïðîôèòýáë äî÷êà, äî÷ü äîîòý äîøêîëüíûé ïðèñêóóë
}
cause, give deliver delivery enough quite bore, get get (got, gotten) piss … off (UK) achieve achieve the aim achievement dignity advantage value worth access accessible, easy fuckable leisure to one’s heart’s content dossier touch … à sickly / à weakly person income returns profitable daughter preschool 115
äðà äðàãîöåííîñòè äðàãîöåííûé äðàçíèòü äðàêà äðàêîí/-èé/-îâñêèé äðàìà áûòîâàÿ ~ äðàìàòè÷åñêèé äðàìàòóðã äðàìàòóðãèÿ äðàòüñÿ äðåâåñèíà (î äåðåâå) (î ëåñîìàòåðèàëàõ) äðåâåñíûé ãðèá äðåâåñíûé ãðèáîê äðåâíèé äðåâíîñòè äðåâíîñòü (ïîðà)´
äóð äæüþóýëðè jewelry, jewellery ïðýøüåñ precious òèèç tease ôàéò fight äðæãýí dragon äðààìý drama äðààìý drama îâ ýâðèäýé ëàéô of everyday life äðýìæòèê dramatic ïëýéðàéò playwright äðýìæòèê ààò dramatic art ôàéò fight (fought, fought) wóä òèìáý wóä ìàøüðóì òèìáý ôàíãýñ ýéíøüåíò æíòèêwèòèç
æíòèêwèòè, ýéíøüåíò òàéìç (ñòàðàÿ âåùü) æíòèèê ãëóáîêàÿ äðåâíîñòü õàé æíòèêwèòè äðåëü äðèë äðåìàòü äîóç äðåññèðîâàí/-íûé òðýéíä äðåññèðîâàòü òðýéí ~ ñîáàêó òðýéí ý äîã äðîáü (ìàòåìàò.) ôðæêøüí (ðóæåéíàÿ) ñìîîë ø¸ò äðîâà; äðîâÿíîé ôàéýwóä äðîæàòü òðýìáë 116
wood timber wood mushroom timber fungus ancient antiquities antiquity, ancient times (ìí. ÷.) antique high antiquity drill doze trained train train a dog fraction small shot firewood (åä.÷.) tremble
äðîææè äðîçä äðîôà (ïòèöà) äðóã äðóãîé (íå ýòîò) (îòëè÷àþùèéñÿ) äðóæáà äðóæåñêèé äðóæèòü (ñ) äðûõíóòü äðÿíü (î ÷åëîâåêå) (î ÷¸ì-ë.) äðÿõëûé äóá/-îâûé äóáë¸íêà Äóáëèí/-ñêèé äóáëèðîâàòü (â êèíî) (ïîâòîðÿòü) äóáëÿæ äóìàòü (ïîëàãàòü) Äóíàé/-ñêèé äóïëî (â äåðåâå) (â çóáå) äóðàê âàëÿòü äóðàêà äóðàöêàÿ îøèáêà äóðàöêèé äóðíîé ãëàç
éèèñò èðàøü áàñòýä ôðýíä
yeast (åä.÷.) thrush bustard friend
(ýí-)àðý another äèôýðýíò different ôðýíäøüèï friendship ôðýíäëè friendly áèè ôðýíäç (wèð) be friends (with) ñëèèï sleep ðîòý ðàáèøü äèêðýïèò îóê øüèïñêèí êîóò äàáëèí
rotter rubbish decrepit oak sheepskin coat Dublin
äàá äúþóïëèêýéò äàáèíã èèíê ñýïîóç ðý äæíúþóá
dub duplicate dubbing think (thought, thought) suppose Danube
õîëîó êæâèòè ôóóë ïëýé ðýôóóë áëàíäý ôóóëèøü èèâë àé
hollow cavity fool play the fool blunder foolish evil eye 117
äóð
åäê êàëèíäý
äóòü ñèëüíî ~ äóòüñÿ (íà …) äóõ äóõè´ äóõîâåíñòâî äóõîâêà äóõîâíûé äóõîâîé èíñòðóìåíò äóõîâîé îðêåñòð äóõîòà (æàðà)´ Êàêàÿ ~ ! äóø/-åâîé äóøåâàÿ êàáèíà äóøåðàçäèðàþùèé äóøåùèïàòåëüíûé äóøà´ Äóøàíáå äóøèòü äóøíûé äûì/-îâîé äûìíûé äûíÿ äûð(ê)à äûõàíèå äûøàòü äþæèíà ÷¸ðòîâà äþæèíà äþíà äÿäÿ äÿòåë
áëîó áëîó õààä ïàóò (æò …) ñïèðèò ôúþóì ê뜜äæüè àâí ñïèðèòúþýë wèíä èíñòðóìýíò áðààñ áæíä ñàëòðèíèñ Õàó ñòàôè èò èç! øÿóý øÿóý êæáèí õààòáðýéêèíã ñîóëôóë ñîóë äóóøüåìáýé ñòðæíãë ñòàôè ñìîóê ñìîóêè ìýëí õîóë áðýè áðèèð äàçí äýâëç äàçí äúþóí àíêë wóäïýêý
118
Å
colander, { cullender
äóðøëàã
blow (blew, blown) blow hard pout (at …) spirit perfume (åä. ÷.) clergy oven spiritual wind instrument brass band sultriness How stuffy it is! shower shower cabin heart-breaking soulful soul Dushambe strangle stuffy smoke smoky melon hole breath breathe dozen devils dozen dune uncle woodpecker
Åâàíãåëèå ðý Ãîñïýëç åâðåé/-êà äæüþó åâðåéñêèé äæüþóèøü Åâðîïà þóýðýï åâðîïååö; þóýðýïèýí åâðîïåéñêèé âîñòî÷íûé åâðîïååö èèñò þóðýïèýí çàïàäíûé åâðîïååö wýñò þóðýïèýí åâðîïåéñêîé âíåøíîñòè êîîêýéæüèýí Åãèïåò èäæüèïò åãèïåòñêèé; èäæüèïøüèýí åãèïòÿíèí, åãèïòÿíêà åãî (ðîä., âèí. ïàäåæè îò «îí», «îíî») õèì ß âèæó åãî (ñàìîãî´) àé ñèè õèì (äëÿ íåîäóø. ïðåäìåòîâ) èò (ïðèòÿæàò. ìåñò.) õèç ß âèæó åãî (ñîáàêó) àé ñèè õèç (äîã) (äëÿ íåîäóø. ïðåäìåòîâ) èòñ åäà ôóóä åäâà õààäëè åäèíèöà þóíèò (îòìåòêà, öèôðà) ý wàí åäèíîìûøëåííè/-ê/-öà ýäõèýðýíò Åäèíîðîã Þóíèêîîí åäèíñòâåííûé (ðý) îóíëè åäèíñòâî þóíèòè åäèíûé þóíàéòèä åäêèé òààò
}
}
the Gospels Jew Jewish Europe European East European West European Caucasian Egypt Egyptian
him I see him it his I see his (dog) its food hardly unit a one adherent Unicorn (the) only unity united tart 119
åäî
åþ
åäîê å¸ (ðîä., âèí. ïàäåæè îò «îíà») ß âèæó å¸ (ñàìó) (äëÿ íåîäóø. ïðåäìåòîâ) (ïðèòÿæàò. ìåñò.) ß âèæó å¸ (ñîáàêó) Ýòà ñîáàêà å¸! (äëÿ íåîäóø. ïðåäìåòîâ) åæåâèêà (êóñòàðíèê) (ÿãîäà) åæåâè÷íûé åæåãîäíèê (êíèãà) åæåãîäíî åæåãîäíûé åæåäíåâíî; åæåäíåâíûé åæåêâàðòàëüíûé åæåìåñÿ÷íî åæåìåñÿ÷íûé
}
}
åæåíåäåëüíèê; åæåíåäåëüíûé åçäà (íà àâòîìîáèëå) åçäèòü, åõàòü ~ âåðõîì åé (äëÿ íåîäóø. ïðåäìåòîâ) 120
èèòý
eater
õœœ àé ñèè õœœ
her I see her
èò õœœ, õœœç àé ñèè õœœ (äîã) ðèñ äîã èç õœœç
it her, hers I see her (dog) This dog is hers!
èòñ
its
áëæêáýðè áóøü áëæêáýðè áëæêáýðè éèý áóê æíúþýëè æíúþýë
blackberry bush blackberry blackberry year-book annually annual
äýéëè, ýâðè äýé
daily, every day
êwîîòýëè ýâðè ìàíè ìàíèëè, ýâðè ìàíè
quarterly every month monthly, every month
wèèêëè
weekly
ðàéäèíã äðàéâèíã ãîó ðàéä õœœ, òó õœœ
riding driving go (went, gone) ride (rode, ridden) her, to her
òó èò
to it
åëå åëü, ¸ëêà (íîâîãîäíÿÿ) åìó (äëÿ íåîäóø. ïðåäìåòîâ) Åíèñåé/-ñêèé åíîò Åðåâàí/-ñêèé åðóíäà åðóíäîâûé (ìàëîçíà÷èòåëüíûé) åñëè ~ áû íå
~ íå
~ òîëüêî
åñëè áû
åñòåñòâåííî åñòåñòâåííûé åñòü (èìå/-åòñÿ/-þòñÿ) Ó ìåíÿ åñòü … (êóøàòü) (ÿâëÿåòñÿ) åñòü íå äîìà åõàòü (êóäà-ë.) ~ çà ãðàíèöó åù¸ (áîëüøå) âñ¸ åù¸
âñ¸ åù¸ íå
åþ
õààäëè ôœœ òðèè êðèñìýñ òðèè, èèâ òðèè õèì, òó õèì
hardly fir-tree Chrismas tree, Eve tree him, to him
èò, òó èò ðý åíèñýé ðýêóóí ýðèâààí íîíñýíñ
it, to it the Enisei, the Yenisei raccoon, racoon Yerevan nonsense
òðàéôëèíã èô áàò ôîî
èô íîò, àíëåñ ïðýâàéäèä
èô
íæ÷ðýëè íæ÷ðýë
trifling if but for
if not, unless provided
if … naturally natural
ðýý èç, ðýý àà àé õæâ
èèò èç èèò àóò ãîó ãîó ýáðîîä ìîî ñòèë
íîò åò
áàé / wèð õœœ
there is, there are I have … eat (ate, eaten) is eat out go (went, gone) go abroad more still
not yet
by / with her
121
¸æ
æàð
¨ ¸æ, ¸æèê (æèâîòíîå) ¸æèòüñÿ ¸êíóòü Ó íåãî ñåðäöå ¸êíóëî ¸ëêà, åëü (íîâîãîäíÿÿ) ¨ëêè-ïàëêè! ¸ëî÷êà  ¸ëî÷êó!
õýäæüõîã
hedgehog
øüðàéâë ãîó ïèòýïæò õèç õààò wýíò ïèòýïæò ôœœ òðèè êðèñìýñ òðèè, èèâ òðèè Wàó! ôœœ òðèè Èòñ êóóë! Èòñ ñwèèò! Wàó! êýïýéøüåñ
shrivel go pit-a-pat his heart went pit-a-pat fir-tree Chrismas tree, Eve tree Wow! fir-tree It’s ñool! It’s sweet! (UK) Wow! capacious
¨-ìî¸! ¸ìêèé ¸ìêîñòü (îáú¸ì, âìåñòèìîñòü) êýïæñèòè ¨-ïà-íà! Àóò÷! Wàó! ¸ðçàòü ôèäæüèò ¸ðíè÷àòü ïëýé ðàô òðèêñ ¸ðø (íàïèòîê) ìèêñ÷ý îâ âîäêà æíä áèý (ðûáà) ðàô (ù¸òêà) wàéý áðàøü ¸ðøèê äëÿ ìûòüÿ ïîñóäû wàéý áðàøü
122
Æ
ñapañity Ouch! (UK) Wow! (US) fidget play rough tricks mixture of vodka and beer ruff wire brush wire brush
æàáà æàáðû æàâîðîíîê æàäíè÷àòü æàäíîñòü æàäíûé (ñêóïîé) æàäþãà, ñêðÿãà æàæäà æàêåò æàëåòü (áåðå÷ü) (êîãî-ëèáî, ÷òî-òî) (î ÷¸ì-ëèáî) (ñêóïèòüñÿ) æàëèòü æàëêèé (î ÷åëîâåêå) Æàëêî! Æàëü! æàëî æàëîáà æàëîáíûé æàëîâàíèå æàëîâàòüñÿ (íà) ~ íà íåïîíèìàíèå æàëîñòëèâûé æàëîñòü æàëþçè´ (ïîäú¸ìíûå) æàíð æàð, æàðà´
òîóä ãèëç (ñêàé-)ëààê áèè ãðèèäè ãðèèä, ãðèèäèíèñ ãðèèäè ìàéçý 蜜ñò äæüæêèò
toad gills (sky-)lark be greedy greed, greediness greedy miser thirst jacket
ñïýý ôèèë ñîðè ôîî ... áèè ñîðè ôîî ... ãðàäæü áàéò
spare feel sorry for ... be sorry for ... grudge bite (bit, bitten)
ïèòèôóë Wîò ýïèòè! ñòèíã êýìïëýéíò ïëýéíòèâ ñæëýðè, wýéäæüèç êýìïëýéí (îâ) êýìïëýéí îâ áèèíã ìèñàíäýñòóóä ïèòèôóë ïèòè æüæëóóçèè âèíèèøüåí áëàéíä æÿàíð õèèò
pitiful What a pity! sting complaint plaintive salary wages (ìí. ÷.) complain (of) complain of being misunderstood pitiful pity jalousie (åä. ÷.) Venetian blind genre heat 123
æàð æàð (ïîâûøåí. òåìïåðàòóðà) ôèèâý fever æàðãîí äæÿàãýí, ñëæíã jargon, slang æàðåííûé íà ãðèëå ãðèëä grilled roast meat, æàðåíîå ìÿñî ðîóñò ìèèò, broiled meat áðîéëä ìèèò æàðåíûé roast (â äóõîâêå) ðîóñò (íà ñêîâîðîäå) ôðàéä fried fried chicken æàðåíûé öûïë¸íîê ôðàéä ÷ûêèí fry, roast æàðèòü(-ñÿ) ôðàé, ðîóñò æàðêèé õîò hot It’s hot ! Æàðêî! Èòñ xom! roast meat, æàðêî´å ðîóñò ìèèò, ôðàéä ìèèò fried meat roast beef æàðêî´å èç ãîâÿäèíû ðîóñò áèèô æàðîâíÿ áðýéçéý brazier febrifugal æàðîïîíèæàþùèé ôýáðèôúþóãýë Fire-Bird Æàð-Ïòèöà Ôàéý᜜ä jasmin(e) æàñìèí äæÿñìèí harvest æàòâà õààâèñò æàòü 1 (äàâèòü) ñêwèèç, ïðýñ squeeze, press pinñh, hurt (îá îáóâè) ïèíò÷, õœœò æàòü 2 (ñ/õîç.) ðèèï, êàò; êðîï reap, ñut; ñrop chewing gum æâà÷êà (ðåçèíêà) ÷óóèíã ãàì ruminant æâà÷íîå (æèâîòíîå) ðóóìèíýíò æãóò ñòðæíä strand tourniquet (ìåä.) òóýíèêýé wait (for …) æäàòü (êîãî-òî) wýéò (ôîî
) wait ~ äîëãî wýéò for a long time ôîî ýëîíã òàéì ~ îòâåòà wýéò ôîî æí ààíñý wait for an answer expect ~ òåëåãðàììó èêñïýêò a telegram ý òýëèãðæì 124
æåí æåâàòü (î ëþäÿõ) (î æèâîòíûõ) æåçë æåëàåìûé æåëàíèå; æåëàòü æåëàòåëüíûé æåëàòèí æåëå æåëåçà (àíàòîì.) æåëåçíàÿ äîðîãà
}
÷óó ðóóìèíýéò ðîä äèçàéýä
chew ruminate rod desired
wèøü, äèçàéý
wish, desire
äèçàéýáë desirable äæüåëýòèèí gelatin(e) äæüåëè jelly ãëæíä gland ðýéëwýé railway (UK) ðýéëðîóä railroad (US) æåëåçíîäîðîæí/-ûé ðýéëwýé railway ~ âîêçàë / ~àÿ ñòàíöèÿ ðýéëwýé ñòýéøüí railway station æåëåçíûé; àéýí iron æåëåçî æåëòîê (ÿè÷íûé) ýã ¸óê egg yoke æåëòóõà äæ¸îíäèñ jaundice æåëóäîê ñòàìýê stomach æåëóäî÷åê (ñåðäöà) âýíòðèêë ventricle æåëóäî÷íûé ñîê ãæñòðèê äæþóñ, gastric juice, äèäæüåñòèâ digestive äæþóñèç juices (ìí. ÷.) æåë÷íûé ïóçûðü ãîîëáëæäý gall-bladder æåë÷ü ãîîë, áàéë gall, bile æåì÷óã, æåì÷óæèíà; ë pearl æåì÷óæíûé æåíà wàéô wife married (to …) æåíàò/-ûé (íà
) ìæðèä (òó
) æåíàòèê ý ìæðèä ìæí a married man Æåíåâà äæüèíèèâý Geneva æåíèòü
íà
ìæðè
òó
marry smb to smb
}
}
125
æåí æåíèòüñÿ (íà
) æåíèõ æåíîíåíàâèñòíèê æåíñêàÿ ~ îáóâü ~ îäåæäà æåíñêèé (äëÿ æåíùèí)
æèë ìæðè
, ãýò ìæðèä (wèð) áðàéäãðóì, ôèààíñýé wóìýíõýéòý
marry
, get married (with) bridegroom, fiance woman-hater
ëýéäèç øþóç ëýéäèç wýý
ladies’ shoes ladies’ wear
ëýéäèç, wèìèíç, ôîî wèìèí (ïðèñóù. æåíùèíàì) ôèèìýéë wóìýí æåíùèíà wèìèí æåíùèíû æåíùèíû (ñîáèðàò.) wèìèíôîóê æåðåá¸íîê êîóëò æåðòâà âèêòèì æåðòâîâàòü (ïðèíîñèòü â æåðòâó) âèêòèìàéç (÷åì-òî) ñæêðèôàéñ æåðòâîïðèíîøåíèå îôýðèíã æåñò äæüåùå æåñòèêóëèðîâàòü äæüåñòèêúþëýéò æåñòîê/-èé êðóóýë æåñòîêîñòü êðóóýëòè æåñòü; æåñòÿíîé òèí æåñòÿíêà (áàíêà) òèí æåòîí òîóêýí åëîó æ¸ëòûé ýéêîîí æ¸ëóäü æ¸ë÷íîñòü äæ¸îíäèñ æ¸ñòêèé (íåãíóùèéñÿ) ðèäæüèä (î ìóæèêå) òàô õààä (î ñèäåíüå) 126
lady’s, women’s, for women female woman women womenfolk colt victim victimize sacrifice offering gesture gesticulate cruel cruelty tin tin token yellow acorn jaundice rigid tough hard
æèâ æèâîé (àêòèâíûé) (íå ì¸ðòâûé) æèâîïèñåö æèâîïèñíûé æèâîïèñü æèâîò æèâîòèê (òîëñòûé) æèâîòíîâîäñòâî æèâîòíîå æèâîòíûé ñòðàõ æèâ÷èê (î ÷åëîâåêå) æèäêèé; æèäêîñòü æèäêèé ñóï
}
ýëàéâ
alive
æêòèâ ýëàéâ ïýéíòý ïèêò÷ýðýñê ïýéíòèíã ñòàìýê ïîîíò÷ æíèìýë õàçáýíäðè æíèìýë áëàéíä ôèý õàñëý
active alive painter picturesque painting stomack paunch animal husbandry animal blind fear hustler
ëèêwèä
liqiud
èèí ñóóï, êýíñîìýé æèäêîñòü íýéëïîëèøü äëÿ ñíÿòèÿ ëàêà ðèìóóâý æèçíåäåÿòåëüíîñò/-ü âàéòýë ôàíêøüíç îáåñïå÷åíèå ~è æèçíåðàäîñòíûé æèçíü æèëà (êðîâåíîñíûé ñîñóä) (ìèíåð.) (ñóõîæèëèå) (ýëåêòð.) çîëîòîíîñíàÿ ~ æèëåò/-êà æèëåö, æèëèöà æèëèùå
ëàéô ñýïîîò ÷ûýôóë ëàéô
thin soup, ñonsomme nail-polish remover vital functions (ìí. ÷.) life support cheerful life
âýéí âýéí, ëîóä ñèíúþó êýíäàêòý âýéí îâ ãîóëä âýñò, wýéñòêîóò ëîäæüå äwýëèíã
vein vein, lode sinew conductor vein of gold vest, waistcoat lodger dwelling 127
æèð
çàá
æèð æèðàô/-à æèðíàÿ êîæà æèðíûé (î ïèùå) æèòåëü/-íèöà æèòü ~ â êâàðòèðå ~ â Ìîñêâå ~ â îäèíî÷åñòâå ~ íà ôåðìå æëîá, ïðîñòàê æîêåé æîíãë¸ð æðàòâà æðàòü æðåáèé «Æðåáèé áðîøåí!» æðåö, æðèöà æóê æóëèê æóëèêîâàòûé æóðàâëü (ïòèöà) (ó êîëîäöà) æóðíàë/-üíûé æóòêèé æóòü æó÷îê (è ìèêðîôîí) æþðè
}
128
ôæò, ãðèèç äæüèðààô îéëè ñêèí ãðèèçè ôæò, ðèò÷ èíõæáèòýíò ëèâ ëèâ èí ý ôëæò ëèâ èí ìîñêýó ëèâ ýëîóí ëèâ æò ý ôààì ñèìïëòýí äæ¸êè äæÿãëå ãðàá ãîîäæü äàé “Ðýäàé èç êààñò!”
fat, grease giraffe oily skin greasy fat, rich inhabitant live live in a flat live in Moscow live alone live at a farm simpleton jockey juggler grub gorge die «The die is cast!»
ïðèèñò
priest
áàã, áèèòë ðîóã ðîóãèøü
bug, beetle rogue rogish
êðýéí ñwèèï ìæãýçèèí ãààñòëè äèñìýé áàã äæþýðè
crane sweep magazine ghastly dismay bug jury
3 çà (âìåñòî, â òå÷åíèå, ïðè óêàç. öåíû) ôîî àóò îâ … (âíå) (âî âðå´ìÿ) èí, äúþóýðèíã (âñëåä) ààôòý (î ìåñòîïîëîæåíèè) áèõàéíä (ïîçàäè) áè¸íä (ïî òó ñòîðîíó) ýêðîñ, îóâý (ðàíüøå) áèôîî (ñòàðøå) ïààñò, îóâý çà áóãðîì; ýáðîîä çà áóãîð çà ãðàíèöåé; ýáðîîä çà ãðàíèöó çà ðóáåæîì; ýáðîîä çà ðóáåæ çà ñ÷¸ò … æò ðýèêñïýíñ îâ … çàáàâëÿòüñÿ ïëýé çàáàâíûé ýìúþóçèíã, ôàíè çàáàñòîâêà ñòðàéê çàáàñòîâùè/-ê/-öà ñòðàéêý çàáåãàëîâêà ñíæêáàà çàáèíòîâàòü áæíäèäæü çàáèòü ãâîçäü äðàéâ ýíýéë õîóì çàáëóäèòüñÿ ëóóç wàíñ wýé, ãýò ëîñò çàáëóæäàòüñÿ áèè ìèñòýéêí çàáëóæäåíèå ýðý, ìèñòýéê çàáîäàòü ãîî çàáîëåâàíèå äèçèèç, èëíèñ
}
} }
for out of … in, during after behind beyond across, over before past, over abroad abroad abroad at the expense of … play amusing, funny strike striker snack-bar bandage drive a nail home lose one’s way, get lost be mistaken error, mistake gore disease, illness 129
çàá çàáîëåòü (÷åì-ë.) çàáîð (îãðàäà) (ïðîáà) çàáîòà çàáîòèòüñÿ (î ...)
çàã
}
}
fall ill, ôîîë èë, (wèð …) (with …) get ill ãýò èë
ôýíñ fence probe ïðîóá care êåý òýéê êåý (îâ …), take care (of …), care (about …) êåý (ýáàóò
) caring, çàáîòëèâûé êåýðèíã, considerate êýíñèäýðèò neglect çàáðîñèòü (ïðåíåáðå÷ü) íèãëýêò ~ çàíÿòèÿ íèãëýêò ðýñòàäèç neglect the studies deserted çàáðîøåí/-íûé äè眜òèä forget (forgot, forgotten) çàáû(âà)òü ôýãýò forget to do ~ ñäåëàòü ôýãýò òó äóó smth ÷òî-ë. ñàìèèíã forgetting çàáûâ÷èâûé ôýãýòèíã çàâåäåíèå èñòæáëèøüìýíò establishment Ýòî îò çàâåäåíèÿ! Ðèñ èç îí ðýõàóñ! This is on the house! çàâåäîâàòü ðàí run (ran, run) manager çàâåäóþù/-àÿ/-èé ìæíèäæüå assurance çàâåðåíèÿ ýøþýðýíñ çàâåðèòü certify (ïîäïèñü) cœœòèôàé assure (óâåðèòü) ýøþý wrap up (in …) çàâåðíóòü (âî ÷òî-í.) ðæï an (èí
) complete, çàâåðøàòü, çàâåðøèòü êýìïëèèò, accomplish, ýêîìïëèøü, finish ôèíèøü completion çàâåðøåíèå êýìïëèøüí come to an end çàâåðøèòüñÿ êàì òó æíýíä çàâåðÿòü witness, (ïîäïèñü) wèòíèñ, certify ñœœòèôàé assure (óâåðÿòü) ýøþý 130
çàâåùàíèå çàâåùàòü çàâèâêà (äåéñòâèå) (ïðè÷¸ñêà) çàâèäîâàòü çàâèñåòü (îò) ~ îò îáñòîÿòåëüñòâ çàâèñòëèâûé çàâèñòü çàâîä çàâîä ïî ïðîèçâîäñòâó óäîáðåíèé çàâîäèòü(-ñÿ) çàâîåâàíèå çàâîåâ(ûâ)àòü çàâîðà÷èâàòü ~ â áóìàãó çàâîðîò êèøîê çàâòðà çàâòðàê çàâòðàêàòü çàâòðàøíèé çàâÿç(ûâ)àòü çàâÿ(íó)òü çàãàäêà (òàéíà) çàãàäî÷íûé çàãàð ïóäðà ñ ýôôåêòîì çàãàðà çàãëÿäûâàòü (â) (çàõîäèòü ê êîìó-ë.)
wèë, òýñòýìýíò ëèèâ, áèêwèèð
will, testament leave, bequeath
wýéâèíã ꜜëèíã ýíâè äèïýíä (îí) äèïýíä îí ðý ñœœêýìñòýíñèç ýíâèýñ ýíâè ïëààíò ôœœòèëàéçý ïëààíò wàéíä àï êîíêwýñò êîíêý ðæï ðæï èí ïýéïý âîëâúþëýñ òóìîðîó, òýìîðîó áðýêôýñò õæâ áðýêôýñò òóìîðîó, òýìîðîó òàé, áàéíä wèðý ðèäë ìèñòýðè ìèñòèðéýñ òæí, ñàí᜜í
waving curling envy depend (on) depend on the circumstances envious envy plant fertilizer plant wind up conquest conquer wrap wrap in paper volvulus tomorrow breakfast have breakfast tomorrow tie, bind wither riddle mystery mysterious tan, sunburn
áðîóíçèíã ïàóäý bronzing powder ïèèï / ëóê (èíòó) peep / look (into) êîîë îí … call on smb 131
çàã
çàä
çàãíàòü â óãîë äðàéâ èíòó ðýêîîíý çà´ãîâîð êýíñïèðýñè çàãîâî´ð èíêæíòýéøüí çàãîâîðùè/-ê/-öà êýíñïèðýéòý çàãîëîâîê õýäèíã (ãàçåòíûé) õýäëàéí çàãîí (äëÿ ñêîòà) èíêëîóæüå, ïýí çàãîðàòü ãýò áðàóí, ãýò òæíä çà´ãîðîäíûé êàíòðè çà ãðàíèöåé; ýáðîîä çà ãðàíèöó çàãðàíè÷íûé ôîðèí çàãðÿçíåíèå ïîëþóøüí çàãðÿçíÿòü ñîéë çàãñ ðýäæüèñòðè îôèñ çàãóáèòü ðóèí çàãóëÿòü (çàïèòü) ïýéíò ðýòàóí ðýä, ãîó îí ýáàà êðîîë çàä (ñåäàëèùå) ñèèò (÷àñòü òåëà) õàéíä ïààò çàäà(âà)òü (óðîê, çàäà÷ó) ñýò ~ âîïðîñ ïóò ý êwýùüí, ààñê ý êwýùüí çàäàíèå (ïîðó÷åíèå) ýñàéíìýíò çàäàòêè èíêëèíýéøüíç çàäàòîê (äåíåæíûé) äèïîçèò çàäà÷à ïðîáëåì çàäå(âà)òü (òðîíóòü) òàò÷ (îñêîðáèòü) õœœò ~ êîãî-ë. çà æèâîå õœœò
òó ðýêwèê
}
132
drive into the corner conspiracy incantation conspirator heading headline enclosure, pen get brown, get tanned country(-) abroad foreign pollution soil Registry Office ruin paint the town red, go on a bar crawl seat hind part set (set, set) put a question, ask a question assignment inclination deposit problem touch hurt (hurt, hurt) hurt smb to the quick
çàäåðæàííûé (Êòî?) (Êàêîé?) çàäåðæ(èâ)àòü (àðåñòîâàòü) (îòëîæèòü) çàäåðæ(èâ)àòüñÿ (íà ðàáîòå) (îïàçäûâàòü) (îñòàòüñÿ) (îòêëàäûâàòüñÿ) çàäåðæêà (îòïðàâëåíèÿ) çàä¸ðãèâàòü çàíàâåñêè çàäíèé çàäíèé ïðîõîä çàäíèöà çàäîëæàòü (êîìó-í.) (çàëåçòü â äîëãè) çàäóì÷èâî çàäóì÷èâûé çàäóì(ûâ)àòü çàäóì(ûâ)àòüñÿ (î) (ïîäóìàòü) (ðàçìûøëÿòü) çàäóøèòü çàäûõàòüñÿ (çàïûõàòüñÿ) (îò áåãà) (îò âîëíåíèÿ) (îò óäóøüÿ)
äèòýéíèè äèòýéíä
detainee detained
äèòýéí äèëýé
detain delay
ñòýé ëýéò áèè ëýéò ñòýé òóó ëîíã áèè äèòýéíä
stay late be late stay too long be detained
äèëýé äðîî ꜜòýíç áæê, ðèý ýéíýñ áàì, æñ
delay draw curtains back, rear anus bum, ass
îó ðàí èíòó äýò èîîòôóëè èîîòôóë ïëæí
owe run into debt thoughtfully thoughtful plan
èèíê (ýáàóò) ìýäèòýéò (îí) ñòðæíãë
think (about) meditate (on) strangle
áèè àóò îâ áðýè ïæíò ÷îóê ñàôýêýéò
be out of breath pant choke suffocate 133
çàå çàåçä (íà ñêà÷êàõ) çàåñòüñÿ çà¸ì çà¸ìùè/-ê/-öà çàæå÷ü (÷òî-í.) çàæèâî çàæèãàëêà çàæèãàíèå çàæèãàòü («êîëáàñèòüñÿ») çàæðàòüñÿ çàçóáðåí/-íûé
õèèò heat áèêàì ôàñè become fussy ëîóí loan áîðîóý borrower ñýò ôàéý (òó …) set fire (to …) ýëàéâ alive ëàéòý lighter èãíèøüí ignition ñýò ôàéý (òó) set fire (to) áëýéç blaze (UK) áèêàì ôàñè become fussy äýíòèêúþëýéò, denticulate, äýíòèêúþëýéòèä, denticulated çàèãðûâàòü (ñ) ô뜜ò (wèð) flirt (with) çàèêà ñòæìýðý stammerer çàèêàòüñÿ ñòæìý stammer çàèìñòâîâàòü áîðîó borrow çàèíòåðåñîâàí/-íûé (â) èíòðèñòèä (èí) interested (in) çàèíòåðåñîâàòü ãýò èíòðèñòèä get interested (÷åì-í.) (èí
) (in …) çàèíòåðåñîâàòüñÿ (÷åì-í.) ãýò èíòðèñòèä (èí) get interested (in) çàéêà, çàé÷èê ëèòë õýý little hare çàéòè, çàãëÿíóòü (â ãîñòè) äðîï èí drop in çàé÷èê (çâåð¸ê) ëèòë õýý little hare (ñîëíå÷íûé) ñïýêë speckle çàêàç/-ûâàòü îîäý, order, áóê book book a ticket ~ áèëåò áóê ý òèêèò ~ êîôå / îîäý êîôèè / order coffee / ìîðîæåíîå / ñóï àéñêðèèì / ñóóï ice-cream / soup çàêàç÷è/-ê/-öà êàñòýìý customer 134
çàê
}
çàêàí÷èâàòü, ôèíèøú, ýíä çàêîí÷èòü ~ âîéíó ýíä ðýwîî ~ äîìàøíåå ôèíèøü wàíñ çàäàíèå/êíèãó õîóìwœœê/áóê ~ ðàáîòó ýíä ðýwœœê çàêàò äîîí çàêëàäêà (â êíèãó) áóêìààê (îñíîâàíèå) ëýéèíã çàêëåè(âà)òü ïýéñò ~ ïèñüìî ñèèë àï ýëåòý çàêë¸ïêà ðèâèò çàêëèíàíèå ñïýë çàêëþ÷àòü êýíêëþóä çàêëþ÷àòüñÿ (â ÷¸ì-ë.) ëàé (èí) çàêëþ÷åíèå (âûâîä) êýíêëþóæüí (äîãîâîðà) (òþðåìíîå) êýíôàéíìýíò çàêëþ÷¸í/-íûé (Êàêîé?) èìïðèçíä (Êòî?) êîíâèêò çàêëþ÷èòåëüíûé ôàéíýë çàêëþ÷èòü ~ â òþðüìó èìïðèçí ~ ñäåëêó êýíêëþóä ý äèèë çàêîëîòü (óáèòü) ñòæá çàêîí ëîî çàêîííûé ëèèãë Ýòî íå çàêîííî! Èòñ íîò ëèèãë! çàêîíîäàòåëüíàÿ âëàñòü ëåäæüèñëýéò÷ý çàêîíîäàòåëüíûé ëåäæèñëýòèâ çàêðåïèòü ôààñí, ñèêúþóý çàêðè÷àòü êðàé, øÿóò
}
finish, end end the war finish one’s homework/book end the work dawn bookmark laying paste seal up a letter rivet spell conclude lie in (lay, lain) conclusion confinement imprisoned convict final imprison concludå a deal stab law legal It’s not legal! legislature legislative fasten, secure cry, shout 135
çàê çàêðû(âà)òü (~ íà êëþ÷) (ðàçã.) ~ äâåðü/êíèãó çàêðû(âà)òüñÿ ~ â ïîëäåíü (íàïð.: î ìàãàçèíå) çàêóñêà (êàê áëþäî) (ïåðåä îáåäîì) çàêóñî÷íàÿ çàë çàë îæèäàíèÿ çàëèâ çàëèâíàÿ îñåòðèíà çàëèâíîå çàëèâíîé çàëîæèòü (äîíåñòè êîìó-ë. íà
) (îòäàòü â çàëîã) (~ íåäâèæèìîñòü) (~ ôóíäàìåíò) ~ êîãî-ë. (ðàçã.) çàëïîì (âûïèòü) çàëïîì âûïèòü çàìàí÷èâûé çàìåíà 136
çàì øÿò, êëîóç ëîê áæíã àï êëîóç ý äîî / ý áóê êëîóç, øÿò êëîóç æò íóóí cíæê î䜜âð ñíæêáàà õîîë wýéòèíã ýðèý ãàëô ñòœœäæüí èí æñïèê äæüåëè, ãæëýíòèèí äæüåëèä, èí äæüåëè, … èí æñïèê äèíàóíñ
shut (shut, shut), close lock bang up (UK) close a door / a book close, shut (shut, shut) close at noon snack hors d’oeuvres snack bar hall waiting area gulf sturgeon in aspiñ jelly, galantine jellied, in jelly, … in aspiñ
denounce … to … ïîîí pawn mortgage ìîîãèäæü ëýé lay ãðààñ … grass … (UK) at a gulp æò ýãàëï drink off äðèíê îô at one gulp æò wàí ãàëï alluring ýëúþóýðèíã ñàáñòèòúþóøüí substitution … òó …
çàìåíèòåëü çàìåíèòåëü ñàõàðà çàìåíèòü (÷åì-ë.) çàìåðçàòü, çàì¸ðçíóòü çàìåñòèòåëü ~ äèðåêòîðà çàìåòèòü, çàìå÷àòü çàìåòêà (â ãàçåòå) (äëÿ ïàìÿòè) çàìåòíûé çàìå÷àíèå (âûãîâîð) Çàìå÷àòåëüíî! çàìå÷àòåëüíûé (âåëèêîëåïíûé) (çàìåòíûé) çàìåøàòåëüñòâî çàìåøèâàòü (òåñòî) çàìåùàòü (÷åì-ë.) (âûïîëíÿòü îáÿçàííîñòè) çà´ìîê çàìî´ê (âðåçíîé) (íàâåñíîé) çàìîðîæåí/-íûé çàìîðîçèòü çàìîðî÷êè çàìî÷èòü (áåëü¸) (óáèòü)
ñàáñòèòúþóò ñwèèòýíý ðèïëýéñ (áàé) ôðèèç äýïúþòè äýïúþòè äèðýêòý íîóòèñ, íîóò
substitute sweetener replace (by) freeze deputy deputy director notice, note
ààòèêë íîóò íîóòèñýáë ðèìààê ðýïðèìààíä Èòñ ãðýéò!
article note noticeable remark reprimand It’s great!
wàíäýôóë ðèìààêáë êýíôúþóæüí íèèä
wonderful remarkable confusion knead
ðèïëýéñ (áàé)
replace (by)
æêò ôîî
êààñë
act for
castle
ëîê ïæäëîê ôðîóçí ôðèèç
lock padlock frozen freeze (froze, frozen) muddle (åä. ÷.)
ìàäë
presoak ïðèñîóê äóó ñàìáîäè èí, do smb in, finish … off (UK) ôèíèøü
îô 137
çàì
çàï
çàìóæ âûéòè ~ çà
çàìóæåì, çàìóæíÿÿ çàìøà; çàìøåâûé çàíàâåñ/-êà çàíèæåííàÿ òàëèÿ çàíèìàòåëüíûé çàíèìàòü (áðàòü âçàéìû) (ìåñòî) (ñòðàíó) çàíèìàòüñÿ (èçó÷àòü) (ó÷èòüñÿ) ~ ñåêñîì (ñ) çàíîçà çàíîñ÷èâ/-ûé çàíîñ÷èâîñòü çàíóäà çàíóäëèâûé, çàíóäíûé çàíÿòèå
} }
}
çàíÿò/-îé (î ìåñòå) (î ÷åëîâåêå) çàíÿòüñÿ (êåì-òî) çàîäíî áûòü ~ (ñ) äåéñòâîâàòü ~ (îäíîâðåìåííî) çàîñòðèòü 138
ìæðè ñàìwàí
marry someone
ìæðèä
married
ñwýéä
suede
ꜜòí ëîó wýéñòëàéí ýíòýòýéíèíã
curtain low waistline entertaining
áîðîó borrow òýéê ïëýéñ take place îêúþïàé occupy äóó do (did, done) 뜜í learn (learned, learnt) ñòàäè study õæâ ñýêñ (wèð) have sex (with) ñïëèíòý splinter æðýãýíò arrogant ñýëôêýíñèèò self-conceit áîî bore áîîðèíã
boring
áèçíèñ, îêúþïýéøüí
business, occupation
îêúþïàéä áèçè òýéê êåý (îâ)
occupied busy take care (of)
áèè æòwàí (wèð) æêò èí êîíñýò æò ðýñýéì òàéì øÿàïýí
be at one (with) act in concert at the same time sharpen
çàî÷íî, çàî÷íûé çàïàä çàïàäíûé çàïàñ çàïàñíîé çàïàñíîé èãðîê (ðàçã.) çàïàõ çàïå÷àò(ûâ)àòü çàïå÷àòëåòü çàïèðàòü, çàïåðåòü çàïèòü (çàãóëÿòü) çàïèñ(ûâ)àòü ~ (çàðåãèñòðèðîâàòü) èìåíà ~ íà ïë¸íêó çàïèñêà çàïèñíàÿ êíèæêà çàïèñü (çàíåñåíèå) (çàïèñàííîå) (ïðîöåññ) çàïëàòèòü çàïëàò(ê)à çàïëûâ (ñïîðòèâí.) çàïîâåäíèê çàïîëíèòü çàïîìíèòü çàïîð (ìåäèö.) (íà äâåðè)
áàé êîðèñïîíäýíñ ðýwýñò wýñò, wýñòýí ñòîê ñïýý, ðè眜âä ðè眜â ïëýéý áýíò÷ wîîìý ñìýë ñèèë èìïðýñ ëîê ïýéíò ðýòàóí ðýä, ãîó îí ýáàà êðîîë ðàéò äàóí, áóê
by correspondence the West west, western stock spare, reserved reserve player bench-warmer smell seal impress lock paint the town red, go on a bar crawl write down, book
áóê ðýíýéìç ðèêîîä íîóò íîóòáóê
book the names record note notebook
ðýäæüèñòðýéøüí ýíòðè, ðýêîîä ðèêîîäèíã ïýé ïæò÷ õèèò íýé÷ý ðè眜â ôèë èí ðèìýìáý
registration entry, record recording pay patch heat nature reserve fill in remember
êîíñòèïýéøüí ëîê
constipation lock 139
çàï
çàñ
çàïðàâêà (áåíçîêîëîíêà) (ïðîöåññ) çàïðàâëÿòü (ìàøèíó) çàïðåäåëüíûé
ãæñ ñòýéøüí gas station òæíêèíã tanking ôèë ðýòæíê fill the tank èêñèèäèíã exceeding ðýìæêñèìýì the maximum çàïðåò áæí ban çàïðåòíûé ôýáèäí forbidden çàïðåùàòü áæí, ôýáèä ban, forbid ~ âîéíó/ áæí ý wîî / ban a war/ äåìîíñòðàöèþ ý äýìýíñòðýéøüí a demonstration çàïðåùåíî; ôýáèäí forbidden çàïðåù¸í/-íûé çàïðîñ èíêwàéýðè inquiry çàïðîñèòü (èíôîðìàöèþ) èíêwàéý inquire (íàïð.: ðàçðåøåíèå) ààñê ôîî
ask for
çàïðîñû (íó´æäû) íèèäç needs çàïóñê/-àòü ëîîíò÷ launch çàïóòàí/-íûé òæíãëä tangled (ïåðåíîñí.) èíòðèêèò intricate çàïóòàòü òæíãë tangle çàï÷àñòè ñïýý ïààòñ, ñïýýç spare parts, spares çàïÿñòüå ðèñò wrist çàïÿòàÿ êîìý comma çàðàáàòûâàòü œœí earn ~ äåíüãè ìýéê ìàíè make money ~ íà æèçíü œœí wàíñ ëèâèíã earn one’s living (ðàçã.) êðààôò craft (UK) çàðàæàòü, çàðàçèòü èíôýêò infect get infected çàðàæàòüñÿ, çàðàçèòüñÿ ãýò èíôýêòèä (ïîéìàòü ÷òî-í.) êæò÷
catch … (caught, caught) çàðàæåíèå èíôýêøüí infection çàðàæåíèå êðîâè áëàä ïîéçíèíã blood-poisoning
}
140
çàðàæ¸í/-íûé çàðàçèòü çàðàçíàÿ áîëåçíü çàðàçíûé
èíôýêòèä èíôýêò êýíòýéäæüåí èíôýêøüåñ, êæò÷ûíã áèôîîõæíä
çàðàíåå çàðåãèñòðèðîâàòüñÿ (â ãîñòèíèöå) ÷ýê èí (ïîæåíèòüñÿ) ãýò ìæðèä çàðåçàòü (óáèòü) ñòæá çàðîäûø ýìáðèîó çàðïëàòà (ðàáî÷èõ) wýéäæüèç (ñëóæàùèõ) ñæëýðè çàðóáåæíûé ôîðèí çàðû(âà)òü áýðè çàðÿ äîîí âå÷åðíÿÿ ~ ñàíñýò çàðÿä ÷ààäæü çàðÿäêà (çàðÿä àêêóìóëÿòîðà) ÷ààäæü (ïðîöåññ ~è) ÷ààäæüèíã (óòðåííÿÿ) (ìîîíèíã) ýêñýñàéçèç çàðÿæàòü (àêêóìóëÿòîð) ÷ààäæü (ðóæü¸) ëîóä çàñàäà æìáóøü çàñåêðå÷åííàÿ êëæñèôàéä èíôîðìàöèÿ èíôýìýéøüí œœí çàñëóæè(âà)òü (áûòü äîñòîéíûì) áèè wœœè îâ ... (çàðàáîòàòü) ìýðèò çàñìåÿòüñÿ ᜜ñò àóò ëààôèíã
infected infect contagion infectious, catching beforehand check in get married stab embryo wages (ìí. ÷.) salary foreign bury dawn sunset charge charge charging (morning) exercises (ìí. ÷.) charge load ambush classified information earn be worth of ... merit burst out laughing 141
çàñ çàñíóòü çàñîðÿòü çàñðàí/-åö/-êà
ôîîë ýñëèèï fall asleep litter ëèòý scumbag, ñêàìáæã, shit-ass øüèòæñ çàñòàâèòü ìýéê make (made, made) çàñòàòü êæò÷ catch (caught, caught) çàñòåãíóòü êóðòêó çèï (àï) ý äæüæêèò zip (up) a jacket shy, timid, çàñòåí÷èâûé øÿé, òèìèä bashful áæøüôóë çàñò¸ãèâàòü zip up (íà ìîëíèþ) çèï an button up (íà ïóãîâèöû) áàòí an insured çàñòðàõîâàí/-íûé èíøþýä insure çàñòðàõîâàòü èíøþý çàñòðàõîâàòüñÿ èíøþý wàíñýëô insure oneself shoot (shot, shot) çàñòðåëèòü øþóò shoot oneself çàñòðåëèòüñÿ øþóò wàíñýëô be caught çàñòðÿòü áèè êîîò çàñòóêàòü êæò÷ catch (caught, caught) çàñòóïèòüñÿ (çà) ñòæíä àï (ôîî) stand up (for) drought çàñóõà äðàóò include, çàñ÷èòàòü èíêëþóä, account, count ýêàóíò, êàóíò fill up çàñû´ïàòü ôèë àï fall asleep (fell, fallen) çàñûïà´òü ôîîë ýñëèèï çàòåì ðýí then venture çàòåÿ âýíò÷ý çàòèøüå êààì calm Shut up! Çàòêíèñü! Øÿò àï! stopple (with), çàòêíóòü (÷åì-òî) còîïë (wèð), cork up (with), êîîê àï (wèð), stop up (with) ñòîï àï (wèð) shut up (shut, shut) çàòêíóòüñÿ (çàìîë÷àòü) øÿò àï eclipse çàòìåíèå èêëèïñ çàòî áàò but 142
çàø çàòðóäíåíèå çàòûëîê çàòû÷êà çàòþêàí/-íûé çàòþêàòü çàòÿæêà (ïðè êóðåíèè) çàóñåíåö, çàóñåíèöà çàõâàò çàõâàòèòü (âçÿòü ñ ñîáîþ) (çàâîåâàòü) ~ àóäèòîðèþ çàõâàò÷è/-ê/-öà çàõëîïíóòü çàõîä (ñîëíöà) çàõîäèòü (âõîäèòü) (ïîñåùàòü êîãî-ë.) çà÷àðîâàí/-íûé çà÷àòèå Íåïîðî÷íîå ~ çà÷àòü Çà÷åì? çà÷¸ðêèâàòü çà÷¸ò ñäàòü ~ çà÷èíàòåëü/-íèöà çà÷èñëèòü (â ãðóïïó) (íà ðàáîòó) (íà ñ÷¸ò) çàøè(âà)òü
äèôèêýëòè áæê îâ ðýõýä ñòîïë; ãæã èíòèìèäýéòèä èíòèìèäýéò èíõýëýéøüí õæíãíýéë ñèèæüå, êæïò÷ý
difficulty back of the head stopple; gag intimidated intimidate inhalation hangnail seizure, capture
òýéê
wèð … ñèèç ôýò÷ ðý îîäèýíñ ýãðýñý ñëæì ñàíñýò
take … with … seize fetch the audience aggressor slam sunset
ýíòý êîîë îí
÷ààìä êýíñýïøüí ðý Èìæêúþëèò Êýíñýïøüí êýíñèèâ Wàé? Wîò ôîî? êðîñ àóò òýñò ïààñ ý òýñò èíèøüèýéòý, ôàóíäý
enter call on … charmed conception the Immaculate Conception conceive Why? What for? cross out test pass a test initiator, founder
òýéê èí ïóò îí ðýëèñò ýíòý ý ñàì òó æí ýêàóíò ñîó àï
take in put on the list enter a sum to an account sew up 143
çàø
çåë
çàøíóðî(âû)âàòü çàùèòà (îáîðîíà) çàùèòà îò ñîëíöà (êîñìåòè÷.) çàùèòíûé êðåì çàùèùàòü ~ (ñâîè) ìèð/ïðàâà/ ñâîáîäó çàùèùàòüñÿ çàùèù¸ííîñòü çàùèù¸í/-íûé çàÿâèòü, çàÿâëÿòü çàÿâêà (íà) çàÿâëåíèå
}
çàÿö (áåçáèëåòíèê) (çâåð¸ê) çâàíèå (âîèíñêîå) (íàó÷íîå) çâàíûé îáåä çâàòü (ïðèãëàøàòü) çâåçäà çâåíåòü (î çâîíêå) (î êîëîêîëàõ) âåñåëî ~ ãðîìêî ~ 144
ëýéñ àï ïðýòýêøüí, äèôýíñ
lañe up protection, defence (UK), defense (US)
ñàíñêðèèí ïðýòýêòèíã êðèèì ïðýòýêò, äèôýíä äèôýíä (wàíñ) ïèèñ / ðàéòñ / ôðèèäýì äèôýíä wàíñýëô ïðýòýêòýáèëèòè ïðýòýêòèä
sunscreen protecting cream protect, defend defend (one’s) peace / rights / freedom defend oneself protectability protected
äèêëýý
declare
êëýéì (ôîî) äýêëýðýéøüí, ñòýéòìýíò
claim (for) declaration, statement
ñòîóýwýé õýý
stowaway hare
ðæíê òàéòë áæíêwèò êîîë èíâàéò ñòàà
rank title banquet call invite star
ðèíã äæüèíãë äæüèíãë ìýðèëè äæüèíãë / ðèíã ëàóäëè
ring (rang, rung) jingle jingle merrily jingle / ring loudly
çâåðü, çâåðþãà çâ¸çäíûé çâîíèòü ~ êîìó-ë. ïî òåëåôîíó ~ â êîëîêîë çâóê; çâó÷àòü ~ èñêðåííå
}
çâÿêàòü çäàíèå çäåñü çäîðîâàòüñÿ «çäî´ðîâî ïîãóëÿòü» çäîðîâûé çäîðîâüå çäðàâî ìûñëèòü ~ çäðàâîìûñëÿùèé Çäðàâñòâóéòå! çäðàâûé çäðàâûé ñìûñë çåáðà çåâàòü Íå çåâàé/-òå! çåëåíü (äîëëàðû) (îâîùè) (ðàñòèòåëüíîñòü) (òðà ´âû) çåë¸íûå ùè (èç ùàâåëÿ)
áèèñò ñòàà ðèíã
beast star ring (rang, rung)
êîîë, ðèíã (àï) … call, ring (up) smb ring the bell ðèíã ðýáýë ñàóíä
sound
ðèíã òðóó, ñàóíä òðóó äæüèíãë áèëäèíã õèý ãðèèò ãîó îí ýðèýë áýíäý õýëèè õýëè ñàóíäëè èèíê ñýíñýáëè ñýíñýáë Õàó äóó þó äóó? Õàó àà þó? Õýëîó! ñýíñýáë êîìýí ñýíñ çèèáðý ¸îí Ëóê àóò!
ring true, sound true jingle building here greet go on a real bender healthy health soundly think sensibly sensible Íow do you do? How are you? Íello! sensible common sense zebra yawn Look out!
áàêñ, ãðèèíáæêñ âýäæüèòýáëç ✜äæüå ãðèèí õœœáç
bucks, greenbacks vegetables (ìí. ÷.) verdure green herbs (ìí. ÷.)
ãðèèí ñîðýë ñóóï
green sorrel soup 145
çåë
çîí
çåë¸íûé çåë¸íûé ãîðîøåê çåìëåäåëèå çåìëåòðÿñåíèå Çåìëÿ (ïëàíåòà) çåìëÿ (ïî÷âà) (òåððèòîðèÿ) çåìëÿíè/-êà/-÷íûé çåìëÿíîé îðåõ çåìíîé øàð çåðêàë/-î/-üíûé çåðíèñòàÿ èêðà çåðíî/-âîé çåðíîõðàíèëèùå çåôèð (êîíäèòåð.) çèìà; çèìíèé çèìîé çëàê/-è çëèòü çëî (âðåä) çëîáà çëîâîíèå çëîâîííûé çëîäåé
}
çëîäåéñòâî, çëîäåÿíèå çëîé çëîóïîòðåáëåíèå; çëîóïîòðåáëÿòü çìåèíûé çìåÿ 146
}
ãðèèí ãðèèí ïèèç æãðèêàëò÷ý œœèêwýéê ðý œœè
green green peas (ìí. ÷.) agriculture earthquake the Earth
ñîéë, ãðàóíä ëæíä wàéëä ñòðîîáýðèç ïèèíàò ãëîóá ìèðý ñîôò êæâèý ãðýéí ãðýéí ñàéëîóç ìààøüìæëîó wèíòý èí (ðý) wèíòý ñèýðèýë/-ç èðèòýéò èèâë õààì ìæëèñ, ðæíêý ôèèòý ôýòèä âèëýí, ìæëèôæêòý
soil, ground land wild strawberries peanut globe mirror soft caviar grain grain silos (ìí. ÷.) marsh-mallow winter in (the) winter cereal/-s irritate evil harm malice, rancour fetor fetid villain, malefactor
âèëýíè
villainy
èèâë
evel
ýáúþóç
abuse
ñíýéê, ñíýéêñ ñíýéê
snake, snakes snake
çíàê (ñèìâîë) çíàêîìèòü (ñ
) çíàêîìûé (Êàêîé?) (Êòî?) çíàìåíèòîñòü çíàìåíèò/-ûé çíàìÿ çíàíèå çíàòü
ñàéí sign òîóêýí token èíòðýäúþóñ (òó) introduce (to …) ôýìèëéý ýêwýéíòýíñ ñèëåáðèòè ôýéìýñ áæíý íîîëèäæü íîó
familiar acquaintance celebrity famous banner knowledge know (knew, known) ~ èíîñòðàííûé ÿçûê íîó ý ôîðèí know a foreign ëæíãwèäæü language ~, êàê ïîñòóïàòü íîó õàó òó æêò know how to act ~ íàèçóñòü íîó áàé õààò know by heart çíà÷åíèå ìèèíèíã meaning (çíà÷èìîñòü) ñèãíèôèêýíñ significance çíà÷èìûé (âàæíûé) ðýëèâýíò relevant (çíà÷èòåëüíûé) ñèãíèôèêýíò significant çíà÷èòü ìèèí mean (meant, meant) çíà÷îê áæäæü badge çîäèàê çîóäèæê zodiac çîëà æøüèç ashes (ìí. ÷.) çîëîâêà (ñåñòðà ìóæà) ñèñòý èíëîî sister-in-law çîëîòî ãîóëä gold çîëîòîé ãîóëä, ãîëäí gold, golden çîëîòûõ äåë ìàñòåð ãîóëäñìèè goldsmith Cinderella Çîëóøêà Ñèíäýðýëý çîíà (ëàãåðíàÿ) (ëýéáý) êæìï (labor) camp (òåððèòîðèÿ) çîóí zone 147
çîí çîíò/-èê àìáðýëý çîîëîã çîóîëýäæüèñò çîîëîãèÿ çîóîëýäæüè çîîïàðê, çîîñàä çóó çðà÷îê (ãëà´çà) ïúþóïë çðåëèùå ñïýêòýêë çðåíèå ñàéò çðèòåëü ñïýêòýéòý çðÿ èíâýéí çóá (+ ñì. «çóáû») òóóè óäàëèòü ~ èêñòðæêò ý òóóè çóáí/-îé ~àÿ áîëü òóóèýéê ~àÿ êëèíèêà äýíòýë êëèíèê ~àÿ íèòü äýíòýë ôëîñ ~àÿ ïàñòà òóóèïýéñò ~àÿ ù¸òêà òóóèáðàøü ~àÿ ýìàëü èíæìýë ~îé âðà÷ äýíòèñò ~îé êàìåíü (äýíòýë) êæëêúþëýñ ~îé íàë¸ò (äýíòýë) äèïîçèò çóáîâðà÷åáíàÿ êëèíèêà äýíòýë êëèíèê çóáîñêàëèòü ñêîô çóáî÷èñòêà òóóèïèê çóáû òèèè çóä/-åòü èò÷ çýê êîíâèêò çÿòü (ìóæ äî÷åðè) ñàí èíëîî (ìóæ ñåñòðû) áðàðý èíëîî
148
èäå umbrella zoologist zoology Zoo pupil spectacle sight spectator in vain tooth extract a tooth toothache dental clinic dental floss tooth-paste tooth-brush enamel dentist (dental) calculus (dental) deposit dental clinic scoff toothpick teeth itch convict son-in-law brother-in-law
È è èãëà, èãîëêà ñèäåòü êàê íà ~àõ èãíîðèðîâàòü èãðà (àêò¸ðñêàÿ) (ñïîðò.) èãðàëüíàÿ êîñòü ìí. ÷. èãðàëüíûé ñòîë èãðàòü ~ â òåííèñ / â ôóòáîë / â õîêêåé ~ íà ñöåíå ~ ðîëü ~ ñ ðåá¸íêîì ~ òàëàíòëèâî èãðàòü â êîñòè èãðàòü â ïüåñå èãðàòü íà äåíüãè èãðàòü íà äóõîâîì èíñòðóìåíòå èãðèñòîå âèíî èãðîâîé çàë èãðîê (â àçàðòíûå èãðû) èãðóøå÷íûé èãðóøêà èäåàë/-üíûé èäåîëîãèÿ èäåÿ
æíä íèèäë áèè îí íýòëç èãíîî
and needle be on nettles ignore
wýé îâ æêòèíã ãýéì äàé äàéñ ãýéìèíã òýéáë ïëýé ïëýé òýíèñ / ôóòáîîë / õîêè ïýôîîì îí ðý ñòýéäæü æêò ðýïààò îâ
ïëýé wèð ý ÷àéëä æêò òæëåíòëè äàéñ æêò ãæìáë
way of acting game die dice gaming table play play tennis / football / hockey perform on the stage act the part of
play with a child act talently dice act gamble
áëîó ñïààêëèíã wàéí ãýéìèíã õîîë ïëýéå ãæìáëå òîé òîé àéäèýë àéäèîëýäæüè àéäèý
blow (blew, blown) sparkling wine gaming hall player gambler toy toy ideal ideology idea 149
èäå
èçä
èäåÿ ôèêñ èäèîò/-êà èäèîòñêèé èäòè ~ âïåð¸ä ~ ïåøêîì ~ (âäîëü) ïî óëèöå
ý ôèêñò àéäèý, èèäýé ôèèêñ èäèýò èäèîòèê ãîó ãîó ýõýä wîîê wîîê ýëîíã ðý ñòðèèò õàéýðààêè õàéýðààêèê(-ýë) êæðèêòý äèïýíäýíò ôðîì, àóò ôðîì wóäí õàò ñýéâ (ôðîì) ãýò ðèä (îâ …)
a fixed idea, idee fixe idiot idiotic go (went, gone) go ahead walk walk along the street hierarchy hierarchic(-al) character dependant from, out from wooden hut save (from) get rid (of …)
èåðàðõèÿ èåðàðõè÷åñêèé èåðîãëèô èæäèâåí/-åö/-êà èç èçáà èçáàâëÿòü (îò) èçáàâëÿòüñÿ (îò
) èçáåãàòü, ýâîéä avoid èçáåæàòü èçáè(âà)òü áèèò beat (beat, beaten) èçáèðàòåëü/-íèöà âîóòý voter èçá(è)ðàòü èëåêò elect ~ ïðåäñåäàòåëÿ (ìóæ÷.) èëåêò ý ÷åýìýí / elect a chairman / (æåíù.) ý ÷åýwóìýí a chairwoman èçáðàí/-íûé ÷îóçí, ñèëåêòèä chosen, selected èçáðàííè/-ê/-öà èëåêò elect èçáûòîê èêñýñ excess èçáûòî÷íûé èêñýñèâ, excessive, ñúþôëþýñ superfluous èçâåðã êðóýë ñí, cruel person, ôèèíä fiend èçâåðãàòü áýëò÷, belch, èðîó àóò throw out èçâåðãàòüñÿ (î âóëêàíå) èðàïò erupt
}
150
èçâåðæåíèå èçâåñòèå èçâåñòèòü èçâåñòíîñòü èçâåñòíûé èçâåñòíûé ÷åëîâåê èçâåñòíÿê èçâåñòü èçâåùàòü èçâåùåíèå èçâèíåíèå èçâèíÿòü èçâèíÿòüñÿ ~ çà îïîçäàíèå èçâëåêàòü, èçâëå÷ü èçâíå èçâðàòèòü èçâðàùåí/-åö/-êà èçâðàùåíèå èçâðàù¸ííûé èçãèá/-àòü èçãíàíèå (ññûëêà); èçãíàííè/-ê/-öà èçãîðîäü èçäà(âà)òü ~ çâóêè ~ ãóë (ïå÷àòàòü) èçäàíèå (ïðîöåññ)
}
èðàïøüí íúþóñ èíôîîì, íîóòèôàé ðýïúþòýéøüí wýëíîóí, ôýéìýñ ñèëåáðèòè, ý ôýéìýñ ìæí / wóìýí ëàéìñòîóí ëàéì íîóòèôàé íîòèôèêýéøüí èêñêúþóñ èêñêúþóç ýïîëýäæÿéç ~ ôîî êàìèíã ëýéò èêñòðæêò (ôðîì) ôðîì àóòñàéä äèñòîîò ✜ò ïý✜øüí ✜òèä áýíä, ꜜâ
eruption news inform, notify reputation well-known, famous celebrity, a famous man/woman limestone lime notify notification excuse excuse apologize ~ for coming late extract (from) from outside distort pervert perversion perverted bend, curve
ýêñàéë
exile
ôýíñ
fence
àòý çóóì ïàáëèøü, ýäèò èäèøüí ïàáëèêýéøüí
utter zoom publish, edit edition publication 151
èçä èçäàòåëü/-íèöà èçäàòåëüñòâî èçäåâàòüñÿ (æåñòîêî) (íàñìåõàòüñÿ) èçäåëèÿ èç ôàðôîðà èçäåëèÿ èç ôàÿíñà èçæîãà èç-çà (îòêóäà-ë.) (ïî ïðè÷èíå) èçëàãàòü ôàêòû èçëå÷è(âà)òü èçëå÷èì/-ûé èçëèøåê èçëèøíèé èçëîæåíèå (êðàòêîå) (øêîëüíîå) èçìåëü÷àòü èçìåëü÷¸í/-íûé èçìåëü÷èòåëü áóìàãè (îôèñíûé) èçìåíà (íåâåðíîñòü) (ïðåäàòåëüñòâî) ãîñóäàðñòâåííàÿ ~ èçìåíèòüñÿ ê ëó÷øåìó èçìåííè/-ê/-öà èçìåí÷èâîñòü èçìåí÷èâûé 152
èçî ïàáëèøüå ïàáëèøüèíã õàóñ
publisher publishing house
òîîò÷ý ìîê ÷àéíýwýý äýëôòwýý õààò᜜í
torture mock china-ware (åä. ÷.) delft-ware (åä. ÷.) heartburn
ôðîì áèõàéíä îóèíã òó
, áèêîîç îâ
ðèñàéò ôæêòñ êúþóý êúþóýðýáë èêñýñ èêñýñèâ ýêàóíò ñàìýðè ýêñïýçèøüí øüðýä øüðýäèä
from behind owing to …, because of … recite facts cure ñurable excess excessive account summary exposition shred shredded
øüðýäý
shredder
ôýéèëèñíèñ òðèèçí õàé òðèèçí ÷ýéíäæü ôîî ðýáýòý òðýéòý ÷ýéíäæüåáèëèòè ÷ýéíäæüåáë
faithlessness treason high treason change for the better traitor changeability changeable
èçìåíÿòü (ìåíÿòü) (ìóæó, æåíå) (÷åìó-ë., êîìó-ë.) èçìåðåíèå èçìåðèòü, èçìåðÿòü èçìó÷åí/-íûé èçìó÷èòü èçìó÷èòüñÿ èçíàíêà
}
èçíàñèëîâàíèå; èçíàñèëîâàòü èçíàøèâàòü(-ñÿ)
}
èçíóð¸í/-íûé èçíóðÿþùèé èçíûâàòü (ïî
) èçîáèëèå èçîáèëüíûé èçîáèëóþùèé èçîáðàæàòü èçîáðàæåíèå (äåéñòâèå) (îáðàç) èçîáðàçèòåëüíûå èñêóññòâà èçîáðåòàòåëü/-íèöà èçîáðåòàòü, èçîáðåñòè èçîëèðîâàí/-íûé èçîëèðîâàòü
}
÷ýéíäæü, îîëòý ÷ûûò îí
áèòðýé ìýæüåìýíò
change, alter cheat on
betray measurement
ìýæüå
measure
èãçîîñòèä èãçîîñò áèè èãçîîñòèä èíñàéä, ðè✜ñ
exhausted exhaust be exhausted inside, reverse
ðýéï
rape
wýý àóò
wear out (wore, worn) äæüåéäèä jaded ñòèôëèíã stifling ëæíãwèøü (ôîî
) languish (for) ýáàíäýíñ abundance ýáàíäýíò abundant ïëåíòèôóë, plentiful, ðèò÷ rich represent ðýïðèçýíò ðýïðèçýíòýéøí ïèê÷ý, èìèäæü ãðæôèê ààòñ èíâýíòý
representation picture, image graphic arts inventor
èíâýíò
invent
àéñýëýéòèä àéñýëýéò
isolated isolate 153
èçî
èíà
èçîëÿöèÿ èç-ïîä
àéñýëýéøüí ôðîì áèíèèè, ôðîì àíäý èçðýéýë
Èçðàèëü èçðàèëüñêèé; èçðèýëàéò èçðàèëüòÿí/-èí/-êà èçðàñõîäîâàòü þóç (àï) (áåñöåëüíî) wýéñò (äåíüãè) ñïýíä èçðåäêà ýêýéæüíýëè èçóâåð/-êà ìàíñòý îâ êðóóýëòè, ôèèíä èçóìèòåëüíûé ìààâýëýñ, ñòúþóïýíäýñ èçóìëåíèå èìýéçìýíò èçóìëÿòü èìýéç èçóìðóä/-íûé ýìýðýëä èçóðîäîâàòü äèôîîì, ìúþóòèëýéò èçó÷àòü ñòàäè ~ àíãëèéñêèé / ñòàäè èíãëèøü / ëèòåðàòóðó / ëèòðèò÷ý / ôðàíöóçñêèé / ôðýí÷ / õèìèþ êýìèñòðè èçó÷åíèå (ïðîöåññ) ñòàäèíã èçúÿí äèôýêò èçúÿòü, èçûìàòü wèðäðîî
}
(èç ñïèñêà) èçûñêàí/-íûé èçþì èçÿùåñòâî èçÿùíûé èêàòü 154
èãçýìïò ýêñêwèçèò ðýéçíç ãðýéñ ýëèãýíò õèêàï
isolation from beneath, from under Israel Israelite use (up) waste spend (spent, spent) occasionally monster of cruelty, fiend marvellous, stupenduous amazement amaze emerald deform, mutilate study study English/ literature / French / chemistry studying defect withdraw (withdrew, withdrawn) exempt exquisite raisins (ìí. ÷.) grace elegant hiccup
èêîíà èêðà (íîãè´) (ðûáû) èë èëè èëëþìèíàòîð èì (Êåì?) (Êîìó?) èìåíèå èìåíèííè/-ê/-öà
àéêîí
icon
êààô êæâèý ñëàéì îî áóëç àé
calf caviar slime or bull’s eye
áàé õèì by him ðýì, òó ðýì them, to them èñòýéò estate (wàí) ñýëèáðýéòèíã (one) celebrating õèç / õœœ íýéìäýé his / her nameday èìåíèíû íýéìäýé name-day (åä. ÷.) èìè áàé ðýì by them èìåòü õæâ have (had, had) ~ â âèäó ìèèí mean (meant, meant) ~ îòíîøåíèå (ê
) êýíñœœí
concern
~ ñåìüþ õæâ ýôæìèëè have a family ~ õîðîøåå çäîðîâüå èíäæ¸é ãóä õýëè enjoy good health èììèãðàíò/-êà èìèãðýíò immigrant èììóíèòåò èìúþóíèòè immunity èìïîðò èìïîîò import (ââîç) (òîâàðû) èìïîîòèä ãóäç imported goods (ìí. ÷.) èìïîðò¸ð èìïîîòý importer èìïîðòèðîâàí/-íûé, èìïîîòèä imported èìïîðòíûé èìïîðòèðîâàòü èìïîîò import èìïîòåíò/-ñêèé èìïýòýíò impotent property èìóùåñòâî ïðîïýòè èìÿ íýéì name èíà÷å (ïî-äðóãîìó) èí ý äèôýðýíò wýé in a different way èíà÷å, … (ââîäí. ñëîâî) àðýwàéç … otherwise …
}
155
èíâ
èðë
èíâàëèä äèçýéáëä ñí èíâàëèäíàÿ êîëÿñêà, wèèë÷åý èíâàëèäíîå êðåñëî èíãðåäèåíòû èíãðèäéýíòñ èíäååö, èíäèàíêà èíäéýí èíäåéêà (ïòèöà) òœœêè èíäèâèäóàëüíûé èíäèâèäúþýë èíäèåö, èíäèàíêà; èíäéýí èíäèéñêèé Èíäèéñêèé îêåàí ðý èíäéýí îóøüåí Èíäèÿ èíäéý èíäîíåçè/-åö/-éêà èíäîóíèèæüåí Èíäîíåçèÿ èíäîóíèèæüå èíäóñòðèàëüíûé èíäàñòðèýë èíäþê, òœœêè èíäþøêà èíåé õîîôðîñò èíæåíåð ýíäæüèíèý èíæèð ôèãç èíîãäà ñàìòàéìç èíîé (ýí-)àðý èíîìàðêà ý ôîðèí êàà èíîñòðàí/-åö/-êà ôîðèíý èíîñòðàííûé ôîðèí èíñòèíêò èíñòèíêò èíñòèíêòèâíûé èíñòèíêòèâ èíñòðóêòàæ èíñòðàêøüí ïðîâîäèòü ~ èíñòðàêò èíñòðóêòîð èíñòðàêòý èíñòðóêöèÿ èíñòðàêøüí èíñòðóìåíò òóóë èíñöåíèðîâàòü ôýéí èíòåëëèãåíò/-êà æí èíòèëåêòúþýë èíòåëëèãåíòíûé êàëò÷ýä
}
}
}
156
disabled person wheelchair ingredients Indian turkey individual Indian the Indian Ocean India Indonesian Indonesia industrial turkey hoarfrost engineer figs (ìí. ÷.) sometimes (an-)other a foreign car foreigner foreign instinct instinctive instruction instruct instructor instruction tool feign an intellectual cultured
èíòåëëèãåíöèÿ
èíòèëåêòúþýëç, èíòýëèäæüåíòñèý èíòåíäàíò èíòýíäýíò èíòåíñèâíûé èíòýíñ èíòåðåñ èíòðèñò èíòåðåñíûé èíòðèñòèíã èíòåðåñîâàòüñÿ áèè èíòðèñòèä (÷åì-òî) (èí), áèè êèèí (îí) èíòåðüåð èíòèýðèý äèçàéí èíòèì/-íîñòü èíòèìýñè èíòèìíûé èíòèìèò èíòîíàöèÿ èíòîóíýéøüí èíòðèãàí èíòðèãýíò èíòðèãàíêà èíòðèãààíò èíôàðêò õààòýòæê èíôåêöèîííîå çàáîëåàíèå êýíòýéäæüåí èíôåêöèîííûé èíôýêøüåñ èíôåêöèÿ èíôýêøüí èíôèöèðîâàí/-íûé èíôýêòèä èíôîðìàöèÿ èíôýìýéøüí èíôîðìèðîâàííûé èíôîîìä õîðîøî ~ wýë èíôîîìä èíôîðìèðîâàòü èíôîîì Èîðäàíèÿ äæ¸îäí Èðàê èðààê èðàêåö; èðààêè èðàêñêèé Èðàí èðààí èðàí/-åö/-êà àéðýéíèýí èðàíñêèé èðààíè èðëàíäåö àéðèøüìýí Èðëàíäèÿ àéýëýíä èðëàíäêà àéðèøüwóìýí
}
intellectuals (ìí. ÷.), intelligentsia intendant intense interest interesting be interested (in), be keen (on) interior design intimacy intimate intonation intriguant intriguante heart-attack contagion infectious infection infected information informed well-informed inform Jordan Irak, Iraq Iraki, Iraqi Iran Iranian Irani Irishman Ireland Irishwoman 157
èðë èðëàíäñêèé èðîíè÷åñêèé èðîíèÿ èñêàòåëü/-íèöà èñêàòü èñêëþ÷àòü (èç ñïèñêà) (èç øêîëû) èñêëþ÷åíèå
èñï àéðèøü àéðîíèê(-ýë) àéýðýíè ñœœò÷ý ëóê ôîî ..., ñœœò÷
Irish ironic(-al) irony searcher look for .., search
èêñêëþóä èêñïýë èêñêëþóæüí, èãçýìïøüí ñïààê ñèíñèý ñèíñýðèòè
exclude expel exclusion, exemption spark sincere sincerity
èñêðà èñêðåííèé èñêðåííîñòü èñêðèâëåíèå ïîçâîíî÷íèêà ñïàéíë ꜜâý÷ý èñêóïèòü ðèäèèì (ñâîþ) âèíó wàíñ ôîîëò èñêóïëåíèå (âèíû) ýòîóíìýíò, ýêñïèýéøüí èñêóñíî ñäåëàí/-íûé èëæáýðèò èñêóñíûé ñêèëôóë èñêóññòâåííàÿ ìóõà (íà ðûáàëêå) êîóò÷ìýí èñêóññòâåííûé ààòèôèøüèýë ~ ø¸ëê ðýéýí èñêóññòâî ààò èñêóññòâî âåðõîâîé åçäû õîîñìýíøüèï èñêóññòâî ãðåáëè îîçìýíøüèï èñëàíä/-åö/-êà àéñëýíäý àéñëýíä Èñëàíäèÿ èñëàíäñêèé àéñëæíä(-èê) èñïàí/-åö/-êà ñïæíéýä Èñïàíèÿ ñïýéí 158
spinal curvature redeem one’s fault atonement, expiation elaborate skillful coachman artificial rayon art horsemanship oarsmanship Icelander Iceland Iceland(-ic) Spaniard Spain
èñïàíñêèé ñïæíèøü Spanish èñïàðèòüñÿ (èñ÷åçíóòü) âæíèøü èíòó èèí ýý vanish into thin air èñïà÷êàí/-íûé ñîéëä soiled (îá îäåæäå) áèäðæãëä bedraggled èñïå÷ü, âûïåêàòü áýéê bake èñïîâåä(îâ)àòü; êýíôýñ confess èñïîâåä(îâ)àòüñÿ èñïîâåäü êýíôýøüí confession èñïîäòèøêà ñòýëèèëè stealthily èñïîëíåíèå ïýôîîìýíñ performance èñïîëíèòåëüíàÿ âëàñòü èãçýêúþòèâ ïàóý executive power èñïîëíèòåëü/-íèöà ïýôîîìý performer èñïîëíèòü, èñïîëíÿòü ôóëôèë fulfil (àðèþ) ïýôîîì perform (ïîðó÷åíèå) ýêñèêúþóò execute ~ ñâî
äóó wàíñ do one’s äîëã / ðàáîòó äúþóòè / wœœê duty / work èñïîëüçîâàòü þóç use èñïîðòèòü ñïîéë spoil èñïîð÷åííîñòü äèïðæâèòè depravity (î ÷åëîâåêå) íîîòèíèñ, naughtiness, òýéíò taint èñïîð÷åí/-íûé (î ïðîäóêòå) ñïîéëò spoilt (î ÷åëîâåêå) äèïðýéâä depraved èñïðàâëÿòü (îøèáêè) êýðýêò correct (÷èíèòü) ôèêñ, ìýíä fix, mend èñïðàæíåíèÿ ýêñêðèìýíòñ excrements go to stool èñïðàæíÿòüñÿ ãîó òó ñòóóë èñïóã ôèý fear èñïóãàòü ôðàéòí frighten èñïóãàòüñÿ áèè ôðàéòíä be frightened
}
159
èñï èñïûòàíèå òýñò, òðàéýë èñïûòàí/-íûé (wýë-)òðàéä (îïûòíûé) èêñïèýðèýíñò èñïûòû(âà)òü (ïåðåæèâàòü) èêñïèýðèýíñ (ïîäâåðãàòü èñïûòàíèþ) òðàé (÷óâñòâîâàòü) ôèèë ~ íåäîñòàòîê (â
) íèèä (
) èññëåäîâàíèå ðèñœœò÷ èññëåäîâàòåëü/-íèöà èíâýñòèãýéòý (ïóòåøåñòâåííè/-ê/-öà) èêñïëîîðý èññëåäîâàòü èãçæìèí (ñòðàíó) èêñïëîî ~ ïðîáëåìó èíâýñòèãýéò ý ïðîáëåì èñò/-åö/-èöà ïëýéíòèô èñòèíà òðóóè èñòèííûé òðóó èñòîëêîâàíèå èíòœœïðèòýéøüí èñòîëêîâ(ûâ)àòü èíòœœïðèò èñòîðèê õèñòîðèýí èñòîðè÷åñêèé õèñòîðèêýë (èìåþùèé èñòîðè÷åñêîå çíà÷åíèå) õèñòîðèê èñòîðèÿ (íàóêà) õèñòýðè (ïîâåñòâîâàíèå) ñòîðè èñòî÷íèê (âîäû) ñïðèíã (÷åãî-òî) ñîîñ èñòðåáèòåëü (êòî èëè ÷òî óãîäíî) äèñòðîéý (ñàìîë¸ò) ôàéòý ïýñúþóòïëýéí 160
éîä test, trial (well-)tried experienced experience try feel need (
) research investigator explorer examine explore investigate a problem plaintiff truth true interpretation interpret historian historical historic
èñõîäíûå äàííûå èñ÷åçàòü ~ âäàëè
èíèøüèýë äýéòý äèñýïèý äèñýïèý èí ðýäèñòýíñ ~ èç ~ ôðîì ñóìêè / ðý áæã / êîìíàòû / êîðîáêè ðý ðóì / ðý áîêñ èñ÷åçíîâåíèå äèñýïèýðýíñ èòàê ñîó Èòàëèÿ èòýëè èòàëüÿíåö; èòæëéýí èòàëüÿíñêèé è ò.ä. èòñýòðý, (è òàê äàëåå) æíä ñîó îí èòîã (ðåçóëüòàò) ðèçàëò (ñóììà) ñàì èòîãî, òoómë, Èòîãî: òèè òèè ýë èõ (Êîãî?) ðýì (×åé?) ðýý, ðýýñ èþëü/-ñêèé äüæþóëàé èþíü/-ñêèé äæüþóí
}
}
history story spring source destroyer fighter (UK) pursuit plane (US)
initial data (ìí. ÷.) disappear disappear in the distance ~ disappear from the bag/ the room / the box disappearance so Italy Italian etc., and so on result sum total, TTL them their, theirs July June
É Éåìåí éåìåí/-åö/-êà; éåìåíñêèé éîã éîãà éîä
}
åìýí
Yemen
åìýíàéò
Yemenite
¸ãè yogi ¸ãý yoga àéýäèèí, àéýäàéí iodine 161
ê
êàê
Ê ê
(íàïðàâëåíèå) òó, òýwîîäç to, towards (î âðåìåíè) áàé by ïî íàïðàâëåíèþ ê èí ðý äàéðýêøüí îâ in the direction of Ê ñåáå! (íàäïèñü) Ïóë! Pull! Ê òåáå èëè êî ìíå? ¨î ïëýéñ îî ìàéí? Your place or mine? ê òîìó æå,
áèñàéäç … besides êàáàëà áîíäèäæü bondage êàáàí wàéëä áîî wild boar êàáà÷îê (îâîù) âýäæüèòýáë ìæðîó vegetable marrow (UK) ñêwîøü squash (US) (ðåñòîðàí÷èê) èí inn êàáåëü/-íûé êýéáë cable êàáèíà êæáèí ñabin ~ äëÿ ãîëîñîâàíèÿ ïîëèíã’áóóè polling-booth ~ ïèëîòà êîêïèò ñoñkpit äóøåâàÿ ~ øÿóý áîêñ shower-box êàáèíåò ñòàäè, ðóì study, room ~ âðà÷à êýíñàëòèíã ðóì consulting room êàáëóê õèèë heel Êàáóë/-üñêèé êîîáë Kabul êàâàëåð (îð´ äåíà) øüåâýëèý chevalier (÷åé-òî) äýéò, date, ôîëîóý follower cavalryman êàâàëåðèñò êæâýëðèìýí êàâàëåðèñòêà êæâýëðèwóìýí cavalrywoman êàâàëåðèÿ êæâýëðè cavalry ë¸ãêàÿ ~ ëàéò õîîñ light horse êàâàðäàê ìýñ, ìàäë mess, muddle Êàâêàç ðý êîîêýñýñ the Caucasus 162
êàâêàçñêèé êàâû÷êè êàäêà êàäð (â êèíî) êàäðû (ïåðñîíàë) êàæäûé êàçàê, êàçà÷êà êàçàðìà êàçàòüñÿ êàçàõ, êàçàøêà; êàçàõñêèé Êàçàõñòàí êàçàöêèé êàçíèòü êàçíü Êàèð/-ñêèé êàéô/-îâûé (îá îáñòàíîâêå) Êàê? êàê
(ïîõîæå) êàê áû òî íè áûëî êàê âîäèòñÿ
êàê ïîëîæåíî Êàê ñêàæåøü!
}
êîîêýéæüèýí êwîòýéøüí ìààêñ, èí✜òèä êîìýç òàá ñòèë êààäð ýâðè, èèò÷ êîñæê áæðýêñ ñèèì
Caucasian quotation marks, inverted commas tub still cadre (åä. ÷.) every, each Cossack barracks (ìí.÷.) seem
êàçààê
Kazakh
êàçàêñòààí êîñæê ýêñèêúþóò èãçèêúþóøüí êàéýðîó wèêèä êóøüòè Õàó? æç
ëàéê
õàóýâý þóæüåëè
æç èò øþä áèè Wîòýâý þó ñýé! Æç þó ñýé! Æç ñóóí æç
Êàê òîëüêî
Æç þó wèøü! Êàê õî÷åøü!
êàê ÿ æç ìèè, ëàéê ìèè Êàê ÿ (óæå) ãîâîðèë,
Ëàéê àé ñýä
~ ~ ñêàçàë,
êàêàî êîóêîó êàê-íèáóäü (êîãäà-íèáóäü) ñàì òàéì
}
Kazakhstan Cossack execute execution Cairo wicked curshty, kurshty How? as
like
however usually
as it should be Whatever you say! As you say! As soon as
As you wish! as me, like me Like I said
cocoa some time 163
êàê
êàð
Êàêîé? êàë êàëàí÷à (î ÷åëîâåêå) (ïîæàðíàÿ) êàëåêà êàëåíäàðü êàëå÷èòü êàëèíà êàëîðèôåð êàëüìàð êàìáàëà êàìåííûé; êàìåíü êàìåííûé âåê êàìåíùèê êàìåðà (â òþðüìå) (êîëåñà)´ (ìÿ÷à) (ôîòî) êàìåðíàÿ ìóçûêà êàìèí/-íûé êàìïàíèÿ Êàì÷àòêà êàìûø/-îâûé êàíàâà (ñòî÷íàÿ) Êàíàäà êàíàä/-åö/-êà; êàíàäñêèé êàíàë (ïðîëèâ)
}
}
164
Wîò? Wèò÷? ôèèñèèç
What? Which? faeces (ìí. ÷.)
ìýéïîóë wîò÷òàóý êðèïë êæëèíäý äèçýéáë, êðèïë ñíîóáîîëòðèè õèèòý, ðýéäèýéòý ñêwèä ïëýéñ
maypole watch-tower cripple calendar disable, cripple snowball-tree heater, radiator squid plaice
ñòîóí
stone
Ñòîóí Ýéäæü áðèêëýéý
Stone Age bricklayer
ñýë èíý òúþóá áëæäý êæìýðý ÷æìáý ìúþóçèê ÷ûìíè êæìïýéí êæì÷æòêý êýéí, ðèèä äèò÷ ãàòý êæíýäý
cell inner tube bladder camera chamber music chimney campaign Kamchatka cane, reed ditch gutter Canada
êýíýéäéýí
Canadian
êýíæë ÷æíýë
canal channel
Êàíáåððà êàíäàëû êàíèêóëû êàíöåëÿðñêèå ïðèíàäëåæíîñòè êàíþ÷èòü êàïàòü êàïåëëà êàïèòàë êàïèòàëîâëîæåíèå êàïèòàí êàïêàí êàïëÿ êàïî´ò (àâòîìîá.) êàïðèç êàïðèçíûé (î ðåá¸íêå) êàïñóëà êàïóñòà (äåíüãè) (îâîù) êàïþøîí êàðà êàðàâàí ~ âåðáëþäîâ êàðàêàòèöà êàðàêóëåâûé; êàðàêóëü êàðàíäàø ~ äëÿ ãëàç ~ äëÿ ãóá ~ äëÿ ïîäâîäêè ãëàç ~ äëÿ ïîäâîäêè ãóá
}
êæíáýðý øüæêëç, ôýòýç âýêåéøüí
Canberra shackles, fetters vacation (åä. ÷.)
ñòýéøüíýðè stationary êýìïëýéí complain äðèï drip ÷æïë chapel êæïèòýë, ôàíäç capital, funds (ìí. ÷.) èíâýñòìýíò investment êæïòýí captain òðæï trap äðîï drop õóä hood whim wèì êýïðèøüåñ, capricious, wèìçèêýë whimsical íîîòè naughty ôàéýë phial äîó êæáèäæü õóä ïàíèøüìýíò êæðýâæí êæìýëêýéä êàòëôèøü
dough cabbage hood punishment caravan camelcade cuttle-fish
æñòðýêæí
astrakhan
ïýíñèë àé ïýíñèë ëèï ïýíñèë àé ëàéíý ëèï ëàéíý
pencil eye pencil lip pencil eyeliner lip liner 165
êàð
êàò
êàðàòåëüíûå ñàíêöèè ïúþóíèòèâ ìýæüåç punitive measures êàðàòü ïàíèøü punish êàðèåñ êåýðèýñ caries êàðèé õýéçýë hazel êàðèîçíûé êåýðèýñ carious êàðëè/-ê/-öà äwîîô dwarf êàðìàí/-íûé ïîêèò pocket êàðìàíí/-èê/-èöà ïèêïîêèò pick-pocket êàðìàííûé ôîíàðèê ïîêèò òîîò÷ pocket torch êàðíèç (àðõèòåêò.) êîîíèñ cornice (íèæíèé êðàé êðûøè) èèâç eaves (ìí. ÷.) (ó îêíà) ëåäæü ledge êàðï êààï carp çåðêàëüíûé ~ ìèðý êààï mirror carp Êàðïàòû ðý êààïýéèéýíñ the Carpathians Êàðñêîå ìîðå êààðàà ñèè Kara Sea êàðòà (ãåîãðàô.) ìæï map (èãðàëüíàÿ) êààä card êàðòå÷ü êýéñø¸ò case-shot êàðò¸æíè/-ê/-öà êààä ïëýéý, card player ãæìáëå gambler êàðòèíà ïèê÷ý, ïýéíòèíã picture, painting (êèíî~) ìóóâè, movie, ìîóøüí ïèê÷ý motion picture êàðòèííàÿ ãàëëåðåÿ ààò ãæëýðè art gallery êàðòîí/-íûé êààäáîîä cardboard êàðòîôåëü, ïýòýéòîóç potatoes (ìí. ÷.) êàðòîøêà êàðòîøêà-ôðè ôðýí÷ ôðàéç Frenñh fries (ìí. ÷.) êàðòû (äëÿ èãðû) êààäç cards êàðöåð (ðàçã.) áëîê bloñk (UK) êàðüåðà êýðèý career
}
166
êàðüåðèñò/-êà êýðèýðèñò êàñàòüñÿ (êîãî-ë.) òàò÷
(èìåòü îòíîøåíèå ê
) êýíñœœí
êàñêà õýëìèò Êàñïèéñêîå ìîðå êæñïèýí ñèè êàññà (áèëåòíàÿ) áóêèíã-îôèñ (â ìàãàçèíå) êæøäýñê êàññèð êæøüèý êàññîâûé àïïàðàò êæøü ðýäæüèñòý êàñòðàò êæñòðýéò êàñòðèðîâàííûé èìæñêúþëýéòèä, êæñòðýéòèä êàñòðèðîâàòü êæñòðýéò êàñòðþëÿ ñîîñïæí êàòàêîìáû êæòýêîóìç êàòàëîã êæòýëîã êàòàíèå íà ëîøàäÿõ õîîñáæê ðàéäèíã êàòàñòðîôà äèçààñòý êàòàòüñÿ (íà àâòîìîáèëå) ãîó ôîî ýäðàéâ (íà âåëîñèïåäå) ñàéêë (íà êîíüêàõ) ñêýéò (íà ëîäêå) ãîó ðîóèíã (íà ëûæàõ) ñêèè (ñ ãîð íà ñàíêàõ) òýáîãýí ~ íà êîíüêàõ ñêýéò íà êàòêå îí ý ñêýéòèíã ðèíê õîðîøî ~ íà êîíüêàõ ñêýéò wýë êàòåð êàòý êàòîê (ëåäÿíîé) ñêýéòèíãðèíê êàòîëè/-ê/-÷êà; (ðîóìýí) êæèýëèê êàòîëè÷åñêèé êàòóøêà ðèèë
}
careerist touch … concern … helmet Caspian Sea booking-office cash-desk cashier cash register castrate emasculated, castrated castrate sauñepan catacombs catalogue, catalog horseback riding disaster go for a drive cycle skate go rowing ski toboggan skate on a skating-rink skate well cutter skating-rink (Roman) catholic reel 167
êàô
êèñ
êàôå êàôåäðà êàôåäðàëüíûé ñîáîð êàôåëü/-íûé êà÷åñòâåííûé êà÷åñòâî êàøà (îâñÿíàÿ) (ðàçíàÿ) êàøåìèð/-îâûé êàøëÿòü êàøòàí/-îâûé (î öâåòå) êàÿòüñÿ êâàäðàò/-íûé êâàëèôèêàöèÿ êâàëèôèöèðîâàííûé êâàðòàë (ãî ´äà) (äîìîâ) êâàðòèðà êâàðòèðà-ëþêñ êâèòàíöèÿ êåäð/-îâûé êåäðîâûé îðåõ êåäû êåëüò/-ñêèé Êåì? êåðîñèí êèâàòü (ãîëîâîé) êèäàòü (áðîñàòü) (îáìàíûâàòü) 168
êæôýé ÷åý êýèèèäðýë òàéë/-ä êwîëèòè êwîëèòè
cafe chair cathedral tile/-d quality quality
ïîðèäæü ñèýðèýëç êæøüìèý êîô ÷ýñíàò ÷ýñíàò êàëý ðèïýíò ñêwýý êwîëèôèêýéøüí ñêèëä, êwîëèôàéä
porridge cereals (ìí. ÷.) cashmere cough chestnut chestnut-coloured repent square qualification skilled, qualified
êwîîòý quarter áëîê block ôëæò, ýïààòìýíò flat, apartment ëàêøüåðè ýïààòìýíò luxury apartment ðèñèèò receipt ñèèäý ceder ïàéí íàò pine-nut êýäç keds ñýëò/-èê Celt/-ic Áàé õóóì? By whom? êýðýñèí, ïæðýôèí kerosene, paraffin íîä nod èðîó äèñèèâ
throw (threw, thrown) deceive
Êèåâ/-ñêèé êàëàìáóð êàëàìáóðèòü êèëîãðàìì
êèèâ, êèéèâ ïàí ïëýé ýïîí wœœäç êèëîó, êèëýãðæì êèëîìåòð êèëýìèèòý êèëüêà ñïðæò êèíæàë äæãý êèíçà êîðèæíäý êèíî (è êàê èñêóññòâî) ñèíèìý êèíî/-êàðòèíà ìóóâè, ïèê÷ý, ìîóøüí ïèê÷ý êèíîñöåíàðèé ñêðèïò, ñêðèèíïëýé, ñèíýðèîó êèíîòåàòð ñèíèìý êèíîôèëüì ìóóâè, ïèê÷ý, ìîóøüí ïèê÷ý êèíîøíèê ñèíèìý ìæí êèîñê ñòæíä êèïåòü áîéë Êèïð/-ñêèé ñàéïðýñ êèïðèîò/-êà ñàéïðèýò êèïÿòèëüíèê áîéëå êèïÿòèòü áîéë êèïÿòîê áîéëä wîîòý êèðãèç/-êà ꜜãèç Êèðãèçèÿ ꜜãèèçüý êèðãèçñêèé ꜜãèç êèðïè÷/-íûé áðèê êèñêà ïóñèêæò êèñëàÿ êàïóñòà ñàóýêðàóò êèñëîðîä/-íûé îêñèäæüèí êèñëîòà æñèä
Kiev, Kyiv pun play upon words kilo, kilogram(-me) kilometre sprat dagger ñoriander cinema movie, picture, motion picture script, screenplay scenario cinema movie, picture, motion picture cinema man stand boil Cyprus Cypriote boiler boil boiled water Kirghiz Kirghizia Kirghiz brick pussycat sauerkraut oxygen acid 169
êèñ êèñëîòíîñòü ïîâûøåííàÿ ~ ïîíèæåííàÿ ~ êèñëîòíûé äîæäü êèñëûé (íà âêóñ) (î âèíå) êèñòî÷êà, êèñòü êèò êèòàåö, êèòàÿíêà Êèòàé êèòàéñêèé êèøàùèé (êåì-ë.) êèøå÷íèê
ýñèäèòè õàéïý’ýñèäèòè õàéïîó’ýñèäèòè æñèä ðýéí ñàóý òààò êîîêò áðàøü wýéë ÷àéíèèç ÷àéíý ÷àéíèèç ✜ìèíýñ (wèð) áàóýëç, èíòýñòèíç Êèøèí¸â êèøèíüîîâ êèøêà èíòýñòèí, ãàò Ó íåãî äëÿ ýòîãî Õèç íîò êèøêà òîíêà´! àï òó ðèñ! êëàâèàòóðà (êîìïúþò.) êèèáîîä (ðîÿëÿ) êèèç êëàâèøà êèè êëàä òðýæüå êëàäáèùå ñýìýòðè, ãðýéâÿàä êëàäîâàÿ ñòîîðóì (ñêëàäèê) ñòîðèäæü ôýñèëèòèç êëàäîâêà (â êâàðòèðå) ñìîîë ïæíòðè êëàäîâùè/-ê/-öà ñòîîêèèïý ñòîêìæí êëàí/-îâûé êëæí 170
êëå acidity hyperacidity hypoacidity acid rain sour tart corked brush whale Chinese China Chinese verminous (with) bowels, (ìí. ÷.) intestines Kishinev intestine, gut Hes not up to this!
}
keyboard keys (ìí. ÷.) key treasure cemetåry, graveyard store-room storage facilities (ìí. ÷.) small pantry storekeeper (UK) stockman (US) clan
êëàíÿòüñÿ áîó (ïðèâåòñòâîâàòü) ãðèèò êëàïàí (ìóç.) âýíò (òåõ.) âæëâ ñåðäå÷íûé ~ ìàéòðýë âæëâ êëàññ êëààñ (øêîëüíàÿ àóäèòîðèÿ) êëààñðóì êëàññèê êëæñèê êëàññèêà (ëèòåðàò.) êëæñèêýë ëèòðè÷ý (ìóçûêà) êëæñèêýë ìúþóçèê êëàññè÷åñêàÿ ìóçûêà êëæñèêýë ìúþóçèê êëàññè÷åñêèé êëæñèê(-ýë) Êëàññíî! Êóóë! Ñwèèò! êëàññíûé êóóë, ãðýéò Îí êëàññíûé ïàðåíü! Õèç ýãðýéò ãàé! êëàñòü ïóò ~ îáðàòíî íà ìåñòî ïóò áæê ~ ñàõàð ïóò øþãý â êîôå èíòó êîôèè ~ ÷òî-ë. íà ìåñòî ïóò
èí èòñ ïëýéñ êëåâàòü (íîñîì) íîä îô òó ñëèèï (î ïòèöàõ) ïýê (î ðûáå) íèáë êëåâåòà ñëæíäý, ëàéáë, êæëýìíè êëåâåòàòü ñëæíäý êëå¸íêà îéë’êëîè êëåèòü ãëþó ~ äåâóøåê ïèê àï 㜜ëç (ðàçã.) ïóë ᜜äç êëåé ãëþó
bow greet vent valve mitral valve class classroom classic classical literature classical music classical music classic(-al) Cool! Sweet! cool, great He’s a great guy! put (put, put) put back put sugar into the coffee put smth in its place nod off to sleep peck nibble slander, libel, calumny slander oil-cloth glue pick up girls pull birds (UK) glue 171
êëå
êîã
êëåéêèé êëåéìèòü; êëåéìî êëåòêà (íà òêàíè) êëåò÷àòûé êë¸í; êëåíîâûé êë¸öêà êëèåíò/-êà (ïîñåòèòåëü/-íèöà) (ïîòðåáèòåëü/-íèöà) êëèåíòóðà êëèçìà (ãðóøà) (êëèñòèð) êëèêà êëèìàêñ êëèìàò êëèìàòè÷åñêàÿ çîíà êëèíèêà êëèïñû êëîï êëèòîð (ðàçã.) êëîóí/-ñêèé êëóá/-íûé êëóáíèêà; êëóáíè÷íûé êëóáîê êëûê êëþâ êëþêâà; êëþêâåííûé
}
}
}
172
ñòèêè
sticky
áðæíä
brand
êýéäæü ñêwýý ÷ýêò ìýéïë äàìïëèíã
cage square checked maple dumpling
êëàéýíò êàñòýìý êëèààíòýéë
client customer clientele
ýíèìý êëèñòý êëèèê êëàéìæêñ êëàéìèò êëàéìèò çîóí êëèíèê êëèïñ wîîë áàã êëèòýðèñ ñíæò÷, êëèò êëàóí êëàá
enema clyster clique climax climate climate zone clinic clips wall bug clitoris snatch, clit clown club
ñòðîîáýðè
strawberry
áîîë ôæíã áèèê
ball fang beak
êðæíáýðè
cranberry
êëþ÷ (èñòî÷íèê) (îò çàìêà´) êëþ÷åâîé êëþ÷èöà êëþøêà (õîêêåéí.) êëÿï êëÿñòüñÿ ~ íà Áèáëèè êëÿòâà êíèãà; êíèæíûé êíèãîòîðãîâëÿ, êíèæíàÿ òîðãîâëÿ êíèæíûå ïîëêè êíèæíûé øêàô êíîïêà êíÿãèíÿ êíÿçü Âåëèêèé Êíÿçü êîáåëü êîáðà êîáóðà êîâ¸ð (áîëüøîé) (ìàëåíüêèé) êîâêà (ëîøàäåé) (ðó÷íàÿ) (òåõíîëîãè÷åñêàÿ) êîãäà êîãäà-íèáóäü, êîãäà-òî
}
}
ñïðèíã spring êèè key êèè key íýêáîóí neckbone êëàá club ãæã gag ñwýý swear (swore, sworn) ñwýý (àï) swear (up) îí ðýáàéáë on the Bible âàó vow áóê book áóê òðýéä
book trade
áóêøüåëâç áóêêýéñ áàòí ïðèíñýñ ïðèíñ ãðæíä äúþóê ìýéë äîã êîóáðý õîëñòý
bookshelves book-case button princess prince Grand Duke male dog cobra holster
êààïèò ðàã
carpet rug
øþóèíã ñìèèýðè ôîîäæüèíã wýí
shoeing smithery forging when
wàíñ
once 173
êîã
êîë
Êîãî? (~ âèæó?) Õóóì? (×åé?) Õóóç? êîãî-íèáóäü, ñàìáîäè, êîãî-òî ñàìwàí êîå-ãäå õèý æíä ðýý êîå-êàê (íåáðåæíî) ýíèõàó (ñ òðóäîì) wèð äèôèêýëòè êîå-êîãî (åä. ÷.) ñàìáîäè, ñàìwàí (ìí. ÷.) ñàì ïèèïë êîå-êòî (åä. ÷.) ñàìwàí (ìíîæ. ÷.) ñàì ïèèïë êîå-÷òî ñàìèèíã êîãîòü êëîî êîæà (ìàòåðèàë) ëåðý (íà òåëå) ñêèí ëàêèðîâàííàÿ ~ ïýéòýíò ëåðý êîæàí/-ûé ëåðý ~àÿ êóðòêà ëåðý äæüæêèò ~ûé ïîÿñ ëåðý áýëò êîæèöà, êîæóðà ïèèë êîçà; êîç¸ë ãîóò Êîçåðîã (çíàê Çîäèàêà) Êæïðèêîîí êî´çëû òðýñë êîçûð¸ê (êåïêè è ïð.) ïèèê, âàéçý êîçûðü òðàìï, ðàô áèòü êîçûðåì ðàô õîäèòü êîçûðåì ëèèä /ïëýé ýòðàìï êîéêà (íà ñóäíå) ᜜è êîêàèí (ðàçã.) ÷ààëè, êîêñ, ñíîó
}
174
Whom? Whose? somebody, someone here and there anyhow with difficulty somebody, someone some people someone some people something claw leather skin patent-leather leather leather jacket leather belt peel goat Capricorn trestle (åä. ÷.) peak, visor trump, ruff ruff lead / play a trump berth ñharlie, ñox, snow
êîêåòêà êîóêýò coquette êîêåòëèâ/-ûé êîóêýòèøü coquettish êîêåòíè÷àòü êîóêýò coquet êîêåòñòâî êîóêèòðè coquetry êîêîí êýêóóí cocoon êîêîñ/-îâûé îðåõ êîóêýíàò ñoñonut êîëáàñà ñîîñèäæü sausage «êîëáàñèòüñÿ» áëýéç blaze (UK) êîëåáàòüñÿ (ñîìíåâàòüñÿ) õýçèòýéò hesitate ~ ðýéíäæü range îò
è äî
ôðîì … òèë … from … till … «êîëåííî-ëîêòåâàÿ doggy-style ïîçèöèÿ» (â ñåêñå) äîãèñòàéë êîëåíî íèè knee êîëåñíèöà ÷æðèýò charriot êîëåñî wèèë wheel êîëãîòêè òàéòñ tights (ìí. ÷.) ~ â ñåòî÷êó ôèøüíýò òàéòñ fishnet tights ~ ñ çàíèæåííîé òàëèåé õèïñòý òàéòñ hipster tights ýëàñòè÷íûå ~ øüèèý òàéòñ sheer tights êîëäóí/-üÿ ñîîñýðý sorcerer êîëèêà êîëèê colic êîëè÷åñòâî êwîíòèòè, íàìáý quantity, number êîëëåäæ êîëèäæü college êîëëåêòèâ/-íûé êýëåêòèâ collective êîëëåêöèîíåð/-øà êýëåêøüíý collectioner êîëëåêöèîíèðîâàíèå ìàðîê ñòæìï êýëåêòèíã stamp collecting êîëëåêöèîíèðîâàòü êýëåêò collect êîëëåêöèîííûå ìàòåðèàëû êýëåêòèáëç collectibles êîëëåêöèîííûé; êýëåêøüí collection êîëëåêöèÿ êîëëè êîëè collie
}
175
êîë êîëîäåö êîëîêîë, êîëîêîëü÷èê êîëîêîëüíÿ
êîì
}
Êîëîìáî êîëîíèÿ êîëîíêè (çâóêîâûå) êîëîííà êîëîññ (ìí. ÷.) êîëîññàëüíûé êîëîòèòü (áèòü) (ñòó÷àòü) êîëîòüñÿ (íàðê.) êîëõîç êîëüå, îæåðåëüå êîëüðàáè êîëüöî êîëþ÷èé êîëÿñêà (äåòñêàÿ) (èíâàëèäíàÿ) êîìàíäà (ãðóïïà) (íà êîðàáëå) (ïðèêàç) êîìàíäèð êîìàíäîâàòü êîìàð/-èíûé 176
wýë
well
áýë
bell
áýë òàóý, áýëôðè êýëàìáîó êîëýíè ýêóóñòèê ñèñòýì êîëýì êýëîñýñ êýëîñè êýëîñë
bell tower, belfry Colombo colony acoustic system (åä. ÷.) column colossus colossi colossal
áèèò íîê áæíã àï êýëåêòèâ ôààì íýêëèñ êîóëðààáè ðèíã áðèñëè êæðèäæü ïðæì, áýéáè êæðèäæü wèèë÷åý
beat (beat, beaten) knock bang up (UK) collective farm necklace kohlrabi ring bristly carriage pram, baby carriage wheelchair
òèèì êðóó êýìààíä êýìààíäý êýìààíä ìýñêèèòîó
team crew comand commander command mosquito
êîìáèíàöèÿ êîìåäèàíò/-êà (àêò¸ð) (ïðèòâîðùè/-ê/-öà) êîìåäèÿ (æàíð) (ïåðåí.) ëîìàòü ~þ êîìåíäàíò (îáùåæèòèÿ è ïð.) êîìåòà êîìèññèÿ êîìèòåò/-ñêèé êîìíàòà; êîìíàòíûé êîìíàòíàÿ òåìïåðàòóðà êîìîä êîìïàêò-äèñê êîìïàêòíàÿ ïóäðà
}
êîìïàêòíûé êîìïàíèÿ êîìïàñ êîìïåíñàöèÿ êîìïåíñèðîâàòü êîìïåòåíöèÿ Ýòî âíå ìîåé ~è ! êîìïëåêò êîìïëåêòîâàòü (î ïåðñîíàëå) êîìïîçèòîð êîìïîçèöèÿ êîìïîò
êîìáèíýéøüí
combination
êýìèèäéýí ïëýéæêòý
comedian play-actor
êîìèäè ôààñ èíæêò ý ôààñ
comedy farce enact a farce
ñúþóïýèíòýíäýíò êîìèò êýìèøüí, êýìèòè êýìèòè
superintendant comet commission, committee committee
ðóì
room
ðóì òýìïðè÷ý ÷ýñò îâ äðîîýç êîìïæêò äèñê êîìïæêò (ïàóäý) ïðýñò ïàóäý êýìïæêò êàìïýíè êàìïýñ êîìïýíñýéøüí êîìïýíñýéò êîìïèòýíñ Èòñ áè¸íä ìàé ~ ! ñýò êýìïëèèò ñòàô êýìïîóçý êîìïýçèøüí ñòúþóä ôðóóò
room temperature chest of drawers compact disk compact (powder), pressed powder compact company compass compensation compensate ñompetenñe It’s beyond my ~ ! set complete staff composer composition stewed fruit 177
êîì êîìïðà, êîìïðîìàò; êîìïðîìåòèðîâàòü; êîìïðîìèññ êîìïðåññ êîìïüþòåð/-íûé Êîìó? Êîíàêðè êîíâåðò êîíâåðòèðîâàòü êîíâîèð/-øà êîíâîèðîâàòü êîíâîé (çàêëþ÷¸í.) Êîíãî êîíäèòåð êîíäèòåðñêàÿ
êîí
}
êoìïðýìàéç
êîìïðýñ êýìïúþóòý Õóóì? Òó õóóì? êîíýêðè ýíâèëîóï êýí✜ò ýñêîîò èñêîîò ýñêîîò ðý êîíãîó êýíôýêøüíý êýíôýêøüíýðè, êýíôýêøüíýç (ø¸ï) êîíäèöèîíåð ýýêýíäèøüíý êîíäèöèîíèðîâàíèå êýíäèøüíèíã êîíäèöèîíèðîâàííûé êýíäèøüíò êîíåâîäñòâî õîîñáðèèäèíã êîíåö ýíä êîíå÷íî ýâêîîç Êîíå÷íî! Ýâêîîç! Þó áýò! êîíå÷íîñòü ëèì êîíå÷íûé ëààñò, ôàéíýë êîíèíà õîîñôëåøü êîíêðåòíûé êýíêðèèò, æê÷óýë êîíêóðåíöèÿ êýìïèòèøüí êîíêóðñ êýìïèòèøüí êîíêóðñ êðàñîòû áúþóòè êîíòýñò êîííûé ñïîðò èêwýñòðèýí ñïîîò êîíîïëÿ õýìï 178
compromise
êîíîïëÿíûé êîíñåðâàòîðèÿ
ñompress computer Whom? Òo whom? Conakry envelope convert esñort escort escort the Congo confectioner confectionery, confectioner’s (shop) air-conditioner conditioning conditioned horse breeding end of course Of course! You bet! limb last, final horse-flesh concrete, actual competition competition beàuty contest equestrian sport hemp
êîíñåðâèðîâàí/-íûé êîíñåðâû êîíñêèé õâîñò êîíñòàòèðîâàòü êîíñòèòóöèîííûé êîíñòèòóöèÿ (ñâîä çàêîíîâ) (òåëîñëîæåíèå) êîíñòðóêöèÿ êîíñóë Ãåíåðàëüíûé êîíñóë êîíñóëüñòâî Ãåíåðàëüíîå êîíñóëüñòâî êîíñóëüòàöèÿ êîíñóëüòèðîâàòü êîíòàêò/-èðîâàòü êîíòàêòíûå ëèíçû êîíòèíåíò êîíòèíåíòàëüíûé êîíòîðà; êîíòîðñêèé êîíòðàêò êîíòðàáàíäà (çàíÿòèå) (òîâàðû) êîíòðàáàíäèñò/-êà êîíòóð êîíòóðíûé êàðàíäàø ~ äëÿ áðîâåé ~ äëÿ ãëàç
õýìïýí æêýäýìè îâ ìúþóçèê, êýíñœœâýòwà êæíä êæíä ôóóä õîîñ òýéë ñòýéò êîíñòèòúþóøüíýë
hempen Academy of music, concervatoir canned canned food (åä. ÷.) horse tail state constitutional
êîíñòèòúþóøüí ôèçèèê êýíñòðàêøüí êîíñýë Êîíñýë Äæüåíýðýë êîíñúþëèò Êîíñúþëèò Äæüåíýðýë êýíñýëòýéøüí êýíñàëò êîíòæêò êîíòæêò ëåíçèç êîíòèíýíò êîíòèíýíòýë îôèñ êîíòðæêò
constitution physique construction consul Consul General consulate Consulate General consultation consult contact contact lenses continent continental office contract
ñìàãëèíã ñìàãëä ãóäç ñìàãëå êîíòóý
smuggling smuggled goods (ìí. ÷.) smuggler contour
àéáðîó ïýíñèë àéëàéíý ïýíñèë
eyebrow pencil eyeliner pencil 179
êîí
êîð
êîíóðà (ñîáà÷üÿ) êîíôåðåíöèÿ êîíôåòà êîíôëèêò; êîíôëèêòîâàòü êîíöåïöèÿ êîíöåðò (âûñòóïëåíèå)
}
äîãõàóñ êîíôýðýíñ ñwèèò, êæíäè
dog-house conference sweet, candy
êîíôëèêò
conflict
êýíñýïøüí
conception
êîíñýò, concert, ïýôîîìýíñ perfîrmance (ìóç. ïðîèçâåäåíèå) êîíñýòîó concerto êîíöëàãåðü êýíñýíòðýéøüí êæìï concentration camp êîí÷àòü ôèíèøü finish (â ñåêñå) êàì come (came, come) êîí÷èòü (øêîëó è ïð.) ãðæäúþýéò (ôðîì) graduate (from) êîíü õîîñ horse «êîíü» («òþðåìíàÿ ïî÷òà») ëàéí line (UK) êîíüêè ñêýéòñ skates êîíüÿê (íàñòîÿùèé) êîíúÿê cognac (íå ôðàíöóçñêèé) áðæíäè brandy êîíþøíÿ ñòýéáë stable êîïàòü äèã dig (dug, dug) êîïàòüñÿ (â çåìëå) äèã dig (dug, dug) (ìåäëèòü) äîîäë dawdle (ðûòüñÿ â âåùàõ) ðàìèäæü rummage êîïåéêà êîóïýê copeck Êîïåíãàãåí/-ñêèé êîóïíõýéãýí Copenhagen êîïèëêà ìàíèáîêñ money-box êîïèðêà êààáîí ïýéïý carbon paper copier êîïèðîâàëüíàÿ ìàøèíà êîïèý êîïèðîâàòü êîïè copy êîïèòü ñýéâ, ñýéâ àï save, save up êîïèÿ êîïè copy 180
êîïòèëüíÿ êîïòèòü
ñìîóêõàóñ ñìîóê, ñìîóêäðàé ñìîóêò áààê
êîï÷¸íûé êîðà êîðàáåëüíûé; øüèï êîðàáëü êîðååö, êîðåÿíêà; êýðèýí êîðåéñêèé êîðåíàñòûé ñòîêè êîðåíü (ìàòåì.) ðæäèêýë (ðàñòåíèÿ) ðóóò êîðåíüÿ ðóóòñ êîðåøîê (êíèãè) ñïàéí (÷åêà) êàóíòýôîéë Êîðåÿ êýðèý êîðåÿíêà êýðèýí êîðçèí(ê)à áààñêèò êîðèäîð êîðèäîî êîðèäîðíûé (â ãîñòèíèöå) áýëáîé êîðè÷íåâûé áðàóí êîðêà (ïëîäà) ïèèë (ñûðà) ðàéíä (õëåáà) êðàñò êîðì (åäà) ôóóä (ñóõîé) ôîäý (ôóðàæ) ôîðèäæü êîðìèòü ôèèä êîðíèøîí 㜜êèí êîðîáêà áîêñ
}
}
smoke-house smoke, smoke-dry smoked bark ship Korean stocky radical root roots spine counterfoil Korea Korean basket corridor bellboy brown peel rind crust food fodder forage feed (fed, fed) gherkin box 181
êîð
êîñ
êîðîáî´ê (ñïè÷å÷íûé) ~ ñïè÷åê êîðîâà; êîðîâèé êîðîâíèê êîðîëåâà êîðîëåâñêèé êîðîëü êîðîíà êîðîòêèé Êîðî÷å ãîâîðÿ,
êîðïóñ (âîåí.) (êîðàáëÿ) (òåõ.) (òóëîâèùå)
} ìæò÷ áîêñ
êàäåòñêèé ~ ìîðñêîé ~ êîððåêòèðîâêà, êîððåêöèÿ êîððåêòèðóþùèé êðåì êîððåêòîð êîððåêòîð ìîðùèí êîððåñïîíäåíò/-êà êîðò êîðòåæ (òîðæ. øåñòâèå) àâòîìîáèëüíûé ~ êîð÷èòü ðîæè êîð÷èòüñÿ êîðøóí êîðûñòíûé êîðü
}
182
match box
êàó êàóøüåä êwèèí ðîéÿë êèíã êðàóí ø¸îò Òó áèè ø¸îò,
cow cow-shed queen royal king crown short To be short,
êîî õàë ôðýéì, êýéñ áîäè, òðàíê, òîîñîó ìèëèòýðè ñêóóë íýéâýë êîëèäæü
corps (åä. ÷.) hull frame, case body, trunk, torso military school naval college
êýðýêøüí
correction
êýðýêòèíã êðèèì êýðýêòý ðèíêë êýðýêòý êîðèñïîíäýíò êîîò/-ñ ïðîñýøüí êîîòýéäæü ìîóòýêýéä ìýéê ôýéñèç ðàéð êàéò 윜ñèíýðè ìèèçëç
correcting cream corrector wrinkle-corrector correspondent court/-s procession cortege motorcade make faces writhe kite mercenary measles (åä. ÷.)
êîñà (â ðåêå, â ìîðå) (âîëîñû) (ñåëüñêîõîçÿéñòâ.) êîñàÿ ïàëêà (çíàê ïðåïèíàíèÿ) êîñâåííûé êîñèòü (áûòü êîñîãëàçûì) (ïðèòâîðÿòüñÿ áîëüíûì) (~ òðàâó) êîñìåòèêà êîñìè÷åñêèé êîñìîíàâò êîñìîñ êîñîé (êîñîãëàçûé) êîñîãëàçûé êîñîëàïèòü: áûòü êîñîëàïûì äâèãàòüñÿ êîñîëàïî êîñîëàïîñòü êîñîëàï/-ûé
}
êîñò¸ð êîñòè (äëÿ èãðû) êîñòíûé ìîçã êîñòî÷êà (ïëîäà) êîñòü (àíàòîì.) (äëÿ èãðû)
ñïèò ïëæò ñàéð
spit plait scythe
äæøü èíäèðýêò
dash indirect
ñêwèíò squint ïðèòýíä pretend òó áèè èë to be ill ìîó mow (mowed, mown) ìýéêàï, make-up, êîçìýòèê cosmetic êîçìèê, ñïýéñ cosmic, space æñòðýíîîò astronaut ñïýéñ, êîçìýñ space, cosmos ñëààíò, ýáëèèê slant, oblique êðîñàéä
cross-eyed
áèè ïèäæüèíòîóä be pigeon-toed ìóóâ ïèäæüèíòîóä move pigeon-toed ñïëýéôóò splayfoot ïèäæüèíòîóä, pigeon-toed, ñïëýéôóòèä splayfooted áîíôàéý bonfire äàéc dice (ìí. ÷.) ìæðîó marrow ïèï pip áîóí äàé
bone die 183
êîñ êîñòþì/-íûé êîñòÿøêè ïàëüöåâ êîñûíêà «êîñÿê» («äóðè») «êîñÿ÷îê» («òðàâêà») êîò, êîøêà êîòåëîê (âèä øëÿïû)
êðà ñúþóò íàêëç ꜜ÷ûô, ñêààô ïàô äæ¸éíò êæò áîóëý 䜜áè êèòí (ôœœ-)ñèèë
êîò¸íîê êîòèê (âèä òþëåíÿ) êîòëåòà (èç ðóáëåíîãî ìÿñà) ᜜ãý (èç ôàðøà) ðèñîóë (êóñîê ìÿñà) êàòëèò êîòîðûé (î ëþäÿõ) õóó (î æèâîòíûõ, î íåîäóø. ïðåäì.) wèò÷ êîôå/-éíûé êîôèè êîôå ñ ìîëîêîì wàéò êîôèè êîôåâàðêà êýëýéòý êîôåéíèê êîôèè ïîò êîôåìàí/-êà êîôèõîëèê êîôòà, êîôòî÷êà áëàóç êî÷åâàòü ëèèä ý íîìýäñ ëàéô, íîìýäàéç êî÷åâíè/-ê/-öà íîóìýéä êî÷êà õèëýê êîøåë¸ê ñ êîøå÷êà, êèñêà ïóñèêæò êîøêà êæò êîøìàð íàéòìýý êîøìàðíûé (óæàñíûé) äðýäôóë, îîôóë ~ ñîí íàéòìýý 184
suit knuckles kerchief, scarf puff (UK) joint cat bowler (UK) derby (US) kitten (fur-)seal burger rissole cutlet who which coffee white coffee percolator coffee pot coffeeholic blouse lead a nomad’s life, nomadize nomade hillock purse pussycat cat nightmare dreadful, awful nightmare
êîùóíñòâî ñæêðèëèäæü êðàá/-û êðæá/-ç êðàáîâûé êðæá êðàäåíûé ñòîóëýí êðàæà èýôò êðàé (êîíåö) ýäæü êðàé ñâåòà ýíä îâ ðý wœœëä êðàéíå èêñòðèèìëè êðàéíå íåîáõîäèì/-ûé èìïýðýòèâ êðàéíèé ñðîê, êðàéíÿê äýäëàéí êðàí (âîäîïðîâîäíûé) òæï (ïîäú¸ìíûé) êðýéí êðàíîâùè/-ê/-öà êðýéíîïýðýéòý êðàïèâà íýòë êðàñàâåö õæíñýì ìæí êðàñàâèöà áúþóòè êðàñèâàÿ (î æåíùèíå) áúþóòèôóë Êðàñèâî! Èòñ áúþóòèôóë! êðàñèâûé áúþóòèôóë (î ìóæ÷èíå) õæíñýì êðàñèòü ~ âîëîñû äàé wàíñ õýý ~ çàáîð ïýéíò ý ôýíñ ~ îêíî/äâåðü ïýéíò ý wèíäîó / ý äîî êðàñêà ïýéíò (äëÿ âîëîñ) äàé êðàñíåòü (ñòàíîâèòüñÿ êðàñíûì) ðýäí (ñòåñíÿÿñü) áëàøü êðàñíîå äåðåâî ìýõîãýíè êðàñíîï¸ðêà ðýäàé êðàñíîðå÷èâûé ýëýêwýíò
sacrilege ñrab/-s crab stolen theft edge end of the world extremely imperative deadline tap crane crane-operator nettle handsome man beauty beautiful Its beautiful! beautiful handsome dye one’s hair paint a fence paint a window / à door paint dye redden blush mahogany redeye eloquent 185
êðà
êðè
êðàñíîðå÷èå êðàñíîòà êðàñíûé êðàñîòà êðàñîòêà êðàñòü (ðàçã.) êðàòêèé
ýëýêwýíñ ðýäíèñ ðýä áúþóòè áúþóòè ñòèèë íèê áðèèô, êýíñàéñ êðàòêî áðèèôëè êðàõ êðæøü (áàíêà, ïðåäïðèÿòèÿ) ôýéëéý êðàõìàë/-èòü ñòààò÷ êðåâåòêà øüðèìï, ïðîîí êðåäèò/-íûé êðýäèò êðåäèòîâàíèå ëýíäèíã áèçíèñ êðåäèòîñïîñîáíûé ñîëâýíò êðåéñåð êðóóçý êðåì êðèèì ~ äëÿ ãëàç àéêðèèì ~ äëÿ ðóê õæíäêðèèì ~ äëÿ óëó÷øåíèÿ ðèòýêñ÷ýðàéçèíã ñòðóêòóðû êîæè êðèèì ~-îñíîâà áúþóòè áýéñ çàùèòíûé ~ ïðýòýêòèíã êðèèì íî÷íîé ~ íàéòêðèèì ïèòàòåëüíûé ~ íúþóòðèøüí êðèèì óâëàæíÿþùèé ~ ìîéñ÷ýðàéçèíã êðèèì êðåïèòüñÿ (òåðïåòü) òýéê êàðèäæü êðåïêàÿ øòóêà (îá àëêîãîëå); õààä ñòàô êðåïêèå íàïèòêè
}
186
eloquence redness red beauty beauty steal (stole, stolen) niñk (UK) brief, concise briefly crash failure starch shrimp, prawn credit lending business solvent cruiser cream eye-cream hand-cream retexturizing cream beauty base protecting cream night-cream nutrition-cream moisturising cream take courage hard stuff (åä. ÷.)
êðåïêèé ñòðîíã êðåïîñòü (àëêîãîëÿ) ñòðýíãè (ïðî÷íîñòü) ñýëèäèòè (ñîîðóæåíèå) ôîîòðèñ êðåñëî ààì÷åý êðåñëî â ïàðòåðå ñòîîë êðåñò/-èê êðîñ êðåñòèòüñÿ (ïåðåêðåñòèòüñÿ) êðîñ wàíñýëô (ïðîéòè îáðÿä) ãýò áæïòàéçä êðåñòíè/-ê/-öà (îáùåå) ãîä÷àéëä êðåñòíèê (ìàëü÷èê) ãîäñàí êðåñòíèöà (äåâî÷êà) ãîääîîòý êðåñòüÿí/-èí/-êà ïýçýíò êðåñòüÿíñêèé ïýçýíò, ïýçýíòñ êðåñòüÿíñòâî ïýçýíòðè êð¸ñòíàÿ ìàòü ãîäìàðý êð¸ñòíûå (ñîáèðàò.) ãîäïýýðýíòñ êð¸ñòíûé îòåö ãîäôààðý êðèâàÿ ꜜâ êðèâîé ꜜâä êðèçèñ/-íûé êðàéñèñ ìí. ÷. êðàéñèç êðèê ñêðèèì êðèñòàëë êðèñòë êðèñòàëëèçàöèÿ êðèñòýëàéçýéøüí êðèñòàëëè÷åñêèé êðèñòë êðèñòàëüíûé êðèñòë’êëèý êðèòèêà êðèòèñèçýì êðèòèêàí/-êà êààïý êðèòèêîâàòü êðèòèñàéç êðèòè÷åñêèé êðèòèêýë
strong strength solidity fortress armchair stall cross ñross oneself get baptized godchild godson goddaughter peasant peasant, peasants peasantry godmother godparents godfather curve curved crisis crises scream crystal crystallization crystal crystal-clear criticism carper criticize critical 187
êðè
êðó
êðè÷àòü (îðàòü) êðîâ êðîâàâàÿ áàíÿ êðîâàâûé êðîâàòü êðîâåíîñíàÿ ñèñòåìà
êðàé, åë ñêðèèì øüåëòý ìæñýêý áëàäè áýä ñœœêúþëýéòýðè ñèñòýì êðîâåíîñíûé ñîñóä áëàä âýñýë êðîâîîáðàùåíèå áëàä ñœœêúþëýéøüí, ñœœêúþëýéøüí îâ ðýáëàä êðîâîïðîëèòèå áëàäøüåä êðîâîïðîëèòíûé áëàäè êðîâîïóñêàíèå áëàäëåòèíã êðîâîñìåøåíèå èíñýñò êðîâîòå÷åíèå áëèèäèíã (ìåä.) õýìýðèäæü êðîâü; êðîâÿíîé áëàä çàðàæåíèå êðîâè áëàä ïîéçíèíã ïåðåëèâàíèå áëàä êðîâè òðæíñôúþóæüí êðîâÿíîå äàâëåíèå áëàä ïðýøüå êðîêîäèë êðîîêýäàéë êðîëèê; êðîëè÷èé ðæáèò êðîìå … èêñýïò ôîî …, áèñàéäç îâ …, áàò ôîî … Êðîìå âñåãî ïðî÷åãî,
Áèñàéäç,
Êðîìå òîãî,
êðîíøòåéí áðæêèò êðîññ (ñïîðò.) êðîñêàíòðè ðàíèíã
}
188
cry, yell scream shelter massacre bloody bed circulatory system blood vessel blood circulation, circulation of the blood bloodshed bloody blood-letting incest bleeding haemorrhage blood blood-poisoning blood transfusion blood pressure crocodile rabbit except for …, besides of …, but for … Âesides,
bracket cross-country running
êðîññîâêè (ðàçã.) êðîò êðîøêà (ìàëþòêà) (õëåáíàÿ) êðóã êðóãëûé êðóæåâíîé êðóæåâî êðóæèòü(-ñÿ) êðóæêà êðóæîê êðóïà ìàííàÿ ~ êðóïíàÿ áóðæóàçèÿ êðóïíàÿ ñóììà êðóïíîìàñøòàáíûé êðóïíûé (âàæíûé) êðóïüå êðóòèòü (âðàùàòü) (íàõîäèòüñÿ â ëþáîâíûõ îòíîøåíèÿõ) (ðàñïîðÿæàòüñÿ êåì-ë.) (ñâîðà÷èâàòü) (ñêðó÷èâàòü) êðóòîé (î ìóæèêå) (î ñïóñêå) (îáàëäåííûé) êðóøåíèå
ñíèèêýç òðýéíýç ìîóë
sneakers trainers (UK) mole
ëèòë wàí êðàì ðèíã, ñœœêë ðàóíä ëýéñè ëýéñ wœœë ìàã ñœœêë ãðîóòñ ñýìýëèèíý áèã áóýæüwàçèè õúþóäæü ñàì ëààäæüñêýéë áèã, ëààäæü ãðýéò êðóóïéý
little one crumb ring, circle round lacy lace whirl mug circle groats (ìí. ÷.) semolina big bourgeosie huge sum large-scale big, large great ñroupier
òœœí turn ãîó àóò (wèð), go out (with), õæâ æí ýôýý (wèð) have an affair (with) õæâ … îí ýñòðèíã have … on a string ðîë (àï) roll (up) òwèñò twist òàô ñòèèï êóóë êðæøü
tough steep cool crash 189
êðû
êóï
êðûæîâíèê (êóñò) (ÿãîäà) … èç êðûæîâíèêà êðûëî Êðûì êðûìñêèé êðûñà; êðûñèíûé êðûøà (äî´ìà) (çàùèòà) êðûøåâàòåëü êðûøêà êðûøóåìûé êðþê, êðþ÷îê êñåðîêñ êñòàòè (ê ìåñòó) (ìåæäó ïðî÷èì) Êòî? êòî-íèáóäü, êòî-òî êóá Êóáà êóáèêè êóáèí/-åö/-êà; êóáèíñêèé êóáè÷åñêèé êóáîê êóâøèí Êóäà? ~-íèáóäü, ~-òî
}
}
}
}
190
ãóçáýðè áóøü ãóçáýðè ãóçáýðè … wèíã ðý êðàéìèý êðèìèýí
gooseberry bush gooseberry gooseberry … wing the Crimea Crimean
ðæò
rat
ðóóô ïðýòýêøüí ïðýòýêòý ëèä ïðýòýêòèä õóê çèýðýêñ
roof protection protector lid protected hook Xerox
òó ðý ïîéíò áàé ðýwýé Õóó? ñàìáîäè, ñàìwàí êúþóá êúþóáý áðèêñ
to the point by the way Who? somebody someone cube Cuba bricks
êúþóáýí
Cuban
êúþóáèê(-ýë) êàï äæÿã Wýý (òó)?
cubic(-al) cup jug Where (to)?
ñàìwýý
somewhere
êóäàõòàòü êóäåñíè/-ê/-öà
êæêë, êëàê ìýäæüèøüåí, ñîîñýðý êóäðè, êóäðÿøêè ꜜëç êóäðÿâûé ꜜëè êóçíåö áëæêñìèè êóçíå÷èê ãðààñõîïý êóçîâ áààñêèò êóêàðåêàòü êðîó êóêëà äîë êóêóøêà êóêóó êóëàê ôèñò êóëà÷íûé áîé ôèñò ôàéòèíã êóëèê ñæíäïàéïý êóëèíàðèÿ êóêýðè êóëèíàðíûé êàëèíýðè êóëèñû wèíãç êóëóàðû ëîáè êóëüìèíàöèîííûé ïóíêò êëàéìæêñ êóëüìèíàöèÿ êàëìèíýéøüí êóëüòóðà êàëò÷ý êóëüòóðíûé êàëò÷ðýë êóíæóò/-íûé ñýñýìè êóïàëüíèê ñwèìñúþóò êóïàòüñÿ (ïëàâàòü) cwèì
cackle, cluck magician, sorcerer curls curly blacksmith grasshoper basket crow doll cuckoo fist fist fighting sandpiper cookery culinary wings lobby (åä. ÷.) climax culmination culture cultural sesame swim-suit
swim (swam, swum) (ïðèíèìàòü âàííó) òýéê ýáààè take a bath êóïå êýìïààòìýíò compartment êóïåö 윜÷ýíò merchant êóïèòü, ïîêóïàòü áàé buy (bought, bought) êóïîë êúþóïýëý cupola êóï÷èõà 윜÷ýíòñ wàéô merchants wife êóïþðà íîóò, áæíêíîóò note, banknote 191
êóð êóðàãà Êóðèëüñêèå îñòðîâà
ëàê äðàéä æïðèêýòñ êóðèèë àéëýíäç, ðý êóðèèëç ñìîóêý
êóðèëüùè/-ê/-öà êóðèíûé ñóï ñ ëàïøîé ÷ûêèí íóóäë ñóóï êóðèòü ñìîóê êóðèöà, êóðà (åäà) ÷ûêèí (ïòèöà) õýí êóðîïàòêà ïààòðèäæü êóðîðò/-íûé õýëè ðèçîîò êóðñ/-û êîîñ/-èç êóðòêà äæüæêèò êóð÷àâûé ꜜëè êóñàòü áàéò ~ ãóáû áàéò wàíñ ëèïñ êóñàòüñÿ áàéò êóñò/-èê áóøü êóñòàðíèê áóøüèç, øüðàáç êóñîê ïèèñ êóñî÷åê áèò êóòèëà êýðàóçý êóòèòü êýðàóç êóõàðêà êóê êóõíÿ êè÷ûí êóõîííàÿ ïîñóäà êè÷ûí þóòýíñèëç êóõîííûé êè÷ûí êó÷(ê)à ïàéë êóøàíüå äèøü êóøàòü èèò êóøåòêà êàóò÷ 192
dried apricots Kuril Islands, the Kurils smoker ñhiñken noodle soup smoke chicken hen partridge health resort course/-s jacket curly bite (bit, bitten) bite one’s lips bite (bit, bitten) bush bushes, (ìí. ÷.) shrubs piece bit carouser carouse cook kitchen kitchen utensils kitchen pile dish eat (ate, eaten) couch
}
Ë ëàáèðèíò ëàáîðàòîðèÿ ëàâèíà ëàâèðîâàòü ëàâêà (ìàãàçèí÷èê) (ñêàìåéêà) ëàâð ëàâðîâûé âåíîê ëàâðîâûé ëèñò ëàãåðü æèòü â ëàãåðÿ´õ ëàäàí äûøàòü íà ~
ëæáýðèíè ëýáîðýòýðè æâýëààíøü ìýíóóâý
ø¸ï, ñòîî áýíò÷ ëîîðýë ëîîðýëç áýé ëèèô êæìï êæìï àóò èíñýíñ õæâ wàí ôóò èí ðýãðýéâ ëàäèòü (óæèâàòüñÿ) ãýò îí òýãýðý Îíè íå ëàäÿò! Ðýé àà æò îäç! Ëàäíî! Îîë ðàéò! Âýðè wýë! Ëàäîæñêîå îçåðî ëýéê ëæäýãý ëàäîíü ïààì ëàäüÿ (øàõìàò.) ðóê, êààñë ëàçåéêà ëóóï’õîóë ëàéêà (êîæà) êèä(-ñêèí) (ñîáàêà) ýñêèìîó äîã, õàñêè ëàéêðà ëàéêðý ëàéíåð êðóóçý (àâèà~) äæüåò ëàê äëÿ íîãòåé íýéëâààíèøü, íýéëïîëèøü
labyrinth laboratory avalanñhe manoeuvre shop, store benñh laurel laurels (ìí. ÷.) bay leaf camp camp out inñense have one foot in the grave get on together They are at odds! All right! Very well! Lake Ladoga palm rook, ñastle loop-hole kid(-skin) Eskimo dog, husky lycra cruiser jet nail-varnish, nail-polish 193
ëàê ëàêàòü ëæï ëàêèðîâàííàÿ êîæà ïýéòýíò ëåðý ëàêèðîâàí/-íûé, ëàêîâûé âààíèøüò ëàê/-èðîâàòü âààíèøü, ëæêý ëàêåé ôóòìýí (ëèâðåéíûé) ëæêè ëàêåéñêèé (óãîäëèâûé) ñœœâàéë ëàêîìèòüñÿ (÷åì-ë.) ðèãýéë (îí …) ëàêîìêà ãóýìýíä Ëà-Ìàíø èíãëèøü ÷æíýë ëàìïà, ëàìïî÷êà ëæìï ëàíãóñò ëîáñòý ëàíäûø ëèëè îâ ðýâæëè ëàíöåò ëààíñèò ëàíü (ïîðîäà îëåíåé) ôæëîóäèý (ñàìêà îëåíÿ) äîó ëàïà ïîî Ëàïòåâûõ ìîðå ëààïòýâ ñèè ëàïøà íóóäëç ëàð¸ê ñòîîë ëàñêà (çâåð¸ê) wèèçë (íåæíîñòü) êýðýñ ëàñêàòü êýðýñ ëàñêîâî (íåæíî) òýíäýëè (òèõîíüêî) ñîôòëè ëàñêîâûé òýíäý ëàñòîâèöà (ó êîëãîòîê) ãàñèò ëàñòî÷êà ñwîëîó ëàòâèéñêèé ëæòâèýí Ëàòâèÿ ëæòâèý 194
ëåê lað patent leather varnished varnish, lacquer footman lackey servile regale (on …) gourmand English Channel lamp lobster lily of the valley lancet fallow-deer doe paw Laptev Sea noodles (ìí. ÷.) stall weasel caress caress tenderly softly tender gusset swallow Latvian Latvia
ëàòèíîàìåðèêàíñêèé Ëàòèíñêàÿ Àìåðèêà ëàòûø/-êà ëàòûøñêèé ëàöêàí ëàÿòü ëãàòü ëãóí/-üÿ ëåáåäèíûé; ëåáåäü ëåâ Ëåâ (çíàê Çîäèàêà) ëåâêîé ëåâøà ëåâûé ëåãåíäà/-ðíûé ëåãêî äîñòóïíûé (î ñåêñ-ïàðòí¸ðå) ëåãêîìûñëåííûé (î ïîñòóïêå) (îá îòíîøåíèè ê ÷åìó-ëèáî) ëåäÿíîé (èçî ëüäà) (õîëîäíûé) ëåæàê (íà ïëÿæå) ëåæàòü ~ íåïîäâèæíî ~ ñïîêîéíî ëåæåáîêà ëåçâèå ëåçòü (íà ÷òî-òî) ëåêàðñòâî (îò
) ëåêñèêà
ëæòèí’ýìýðèêýí ëæòèí ýìýðèêý ëýò ëýòèøü ëýïýë áààê ëàé, òýë ýëàé ëàéý ñwîí ëàéýí Ëèèîó äæüèëèôëàóý ëåôòõæíäý ëåôò ëèäæüåíä/-ýðè èíñòýíòëè ýâýéëýáë
Latin-Ameriñan Latin America Lett Lettish lapel bark lie, tell a lie liar swan lion Leo gillyflower lefthander left legend/-ary instantly available
èîîòëèñ
thoughtless
èðèñïîíñýáë
irresponsible
àéñ àéñè øüåéç ëàóíäæü, ñëèíã ÷åý ëàé, ðýñò ëàé ñòèë ëàé êwàéýòëè ý êàóò÷ ïýòýéòîó áëýéä êëàéì ìýäñèí (ôîî
) âýêýáúþëýðè
ice icy chaise-lounge, sling chair lie (lay, lain), rest lie still lie quietly a couch potato blade climb medicine (for …) vocabulary 195
ëåê
ëèç
ëåêòîð ëåêöèÿ ëåëåÿòü íàäåæäó Ëåíà (ðåêà) ëåíèâûé ëåíèòüñÿ ëåíòà ëåíòÿé/-êà ëåíü ëåîïàðä ëåïåñòîê ëåï¸øêà ëåñ ëåñáèéñêèé; ëåñáèÿíêà ëåñêà ëåñòíèöà (â äîìå) (ïðèñòàâíàÿ) (ñòóïåíè) ëåñòü ëåòàòü, ëåòåòü ~ â ñàìîë¸òå ~ íàä ãîðîäîì ëåòàþùàÿ òàðåëêà ëåòíèé; ëåòî ëåòíèé äîìèê ëåòíèé îòäûõ ëåòî ëåòîì ëåòó÷àÿ ìûøü ëå÷åáíèöà ëå÷åíèå
}
}
196
ëýêò÷ýðý ëýêò÷ý 휜ñ õîóï ðý ëýéíý ëýéçè áèè ëýéçè òýéï, áæíä ëýéçè áîóíç ëýéçèíèñ ëýïýä ïýòë ôëæò êýéê ôîðèñò, wóä
lecturer lecture nurse hope the Lena lazy be lazy tape, band lazy-bones (åä. ÷.) laziness leopard petal flat ñake forest, wood
ëåçáèýí
Lesbian
ëàéí
line
ñòýýêýéñ ëæäý ñòýýç ôëæòýðè ôëàé ôëàé èí ý ïëýéí ôëàé îóâý ý ñèòè ôëàéèíã ñîîñý
staircase ladder stairs (ìí. ÷.) flattery fly (flew, flown) fly in a plane fly over à city flying saucer
ñàìý
summer
ñàìý êîòèäæü ñàìý õîëèäýé ñàìý èí (ðý) ñàìý áæò õîñïèòýë êúþóý, ìýäèêýë òðèèòìýíò
summer cottage summer holliday summer in the summer bat hospital cure, medical treatment
ëå÷èòü ~ ïàöèåíòà (îò) ëå÷èòüñÿ ëå÷ü (~ îòäîõíóòü) ~ ñïàòü ëåù ë¸ãêàÿ àòëåòèêà ë¸ãêèå ë¸ãêèé (íåñëîæíûé) (ïî âåñó) ë¸ãêîñòü ë¸ä ë¸í ë¸ò÷è/-ê/-öà ëæåö ëæèâûé (âðóùèé) (íåíàñòîÿùèé)
ëè ëèáèäî ëèáî ~ …, ~ …
ëèâåíü ëèãà ëèçàòü (ñåêñ.)
õèèë, êúþóý heàl, cure òðèèò ýïýéøåíò treat a patient (ôîî) (for) àíäýãîó ý êúþóý undergo a cure (underwent, undergone) ëàé äàóí ãîó òó áýä áðèèì òðæê æíä ôèèëä (æèëåòèêñ) ëàíãç
lie down go to bed bream track and field (athletics) lungs
èèçè ëàéò ëàéòíèñ àéñ ôëæêñ ïàéëýò ëàéý
easy light lightness ice flax pilot liar
ëàéèíã ôîîëñ wýðý ëèáèèäîó îî àéðý … îî … (UK) èèðý … îî … (US) õýâè äàóíïîî ëèèã ëèê èèò
lying false whether libido or
}
either … or … heavy downpour league lick eat (ate, eaten) 197
ëèê
ëèø
ëèêâèäàöèÿ ëèêâèäèðîâàòü (óáèòü) ëèê¸ð ëèìîí/-íûé ëèíãâèñò ëèíãâèñòèêà ëèíåéêà (äëÿ èçìåð.) ëèíçà êîíòàêòíûå ~û ëèíèÿ ëèíêîð ëèíîëåóì ëèïà (äåðåâî) (ïîääåëêà) ëèïêèé, ëèïó÷èé ëèïíóòü ëèñà, ëèñèöà Ëèññàáîí/-ñêèé ëèñò (áóìàæíûé) (ðàñòåíèÿ) ëèñòàòü ñòðàíèöû
ëèñòâà
}
ëèñòâåííèöà ëèñòâåííîå äåðåâî ëèñòîâêà Ëèòâà ëèòåðàòóðà ëèòåðàòóðíûé 198
ëèêwèäýéøüí ëèêwèäýéò êèë ëèêúþý ëýìýí ëèíãwèñò ëèíãwèñòèêñ ðóóëý ëåíç êîíòæêò ëåíçèç ëàéí áæòëøüèï ëèíîóëéýì
liquidation liquidate kill liqueur lemon linguist linguistics ruler lens contact lenses line battleship linoleum
ëèíäýí òðèè ôýéê
linden-tree fake
ñòèêè
sticky
ñòèê ôîêñ ëèçáýí
stick fox Lisbon
øüèèò sheet ëèèô leaf òœœí îóâý turn over ðý ïýéäæüèç (îâ
) the pages (of …) ôîóëèäæü, foliage, ëèèâç leaves (ìí. ÷.) ëààò÷ larch ôîóëèäæü òðèè foliage tree leaflet ëèèôëèò ëèèúþóýéíüý Lithuania ëèòðèò÷ý literature ëèòýðýðè literary
}
ëèòîâåö, ëèòîâêà; ëèèúþóýéíüýí ëèòîâñêèé ëèòð ëèòý ëèòðîâûé
wàí ëèòý
ëèòü ïîî ëèòü êàê èç âåäðà ðýéí êæòñ æíä äîãç ëèòü ìåòàëë (îòëèâàòü) êààñò (îòëèâàòü â ôîðìó) ìîóëä (ïëàâèòü) ôàóíä ëèòü¸ ìåòàëëà (äåéñòâèå) êààñòèíã, ìîóëäèíã, ôàóíäèíã (ëèòûå èçäåëèÿ) êààñòèíãç ëèòüñÿ ðàí ëèô, ëèô÷èê áðàà ëèôò ëèôò ýëèâýéòý ëèõîðàäêà ôèèâý ëèõîðàäî÷íûé ôèâýðèøü ëèöåé ñýêýíäýðè ñêóóë (èñòîðè÷.) ëàéñèýì ëèöî (÷åëîâåêà) ôýéñ (ïåðñîíà) ñí ëè÷íî ñíýëè ëè÷íîñòü ñýíæëèòè ëè÷íûé ñíë, ïðàéâèò ëèøàé (áîò.) ëàéêýí (ìåä.) õœœïèèç ëèøàéíèê ëàéêýí ëèøåíèÿ æñïýðèòèç
Lithuanian litre one liter … pour rain ñats and dogs cast mould found casting, moulding, founding castings (ìí. ÷.) run (ran, run) bra lift (UK) elevator (US) fever feverish secondary school Lyceum face person personally personality personal, private lichen herpes lichen asperities 199
ëèø ëèøíèé (áèëåò) (íåíóæíûé) ëèøü ~ áû
ëîá/-íûé (àíàòîì.) ëîáîâîå ñòåêëî ëîâèòü ëîâêèé ëîâóøêà ëîãèêà ëîãè÷åñêèé ëîãîâî ëîãîïåä ëîäêà ëîäî÷íèê ëîäûæêà ëîäûðíè÷àòü (ðàçã.) ëîäûðü ëîæèòüñÿ ~ ñïàòü ëîæêà ëîæíûé ëîæü ëîçà (èâîâàÿ) (âèíîãðàäíàÿ) ëîêîí ëîêîòü ëîìàòü(-ñÿ) 200
ëóí ýêñòðý ñïýý àííýñèñýðè îóíëè èô îóíëè
ôîðèä wèíäøüèèëä êæò÷
extra spare unnecessary only if only … forehead windshield catch (caught, caught) ýäðîéò adroit êæò÷, òðæï catch, trap ëîäæüèê logic ëîäæüèêýë logical äýí, ëýý den, lair ñïèèò÷ èýðýïèñò speech therapist áîóò boat áîóò ìýí boat man æíêë ankle àéäë idle âýã veg àéäëå idler ëàé (äàóí) lie (down) ãîó òó áýä go to bed ñïóóí spoon ôîîëñ false ëàé lie wèð âàéí ꜜë, ðèíãëèò ýëáîó áðýéê
withe vine curl, ringlet elbow break (broke, broken)
ëîìáàðä ëîìêà (ó íàðêîìàíà) ëîìêèé, õðóïêèé Ëîíäîí/-ñêèé ëîíî (æåíñêîå) (ïðèðîäû) íà ~å ïðèðîäû
ïîîíáðîóêý êðæøèíã êðèñïè ëàíäýí
pawnbroker crashing crispy London
êðîò÷ crotch áóçýì, ëæï bosom, lap êëîóñ òó íýéò÷ý, close to nature, èí ðý ëæï îâ íýéò÷ý in the lap of nature
ëîïàò(ê)à (èíñòðóìåíò) øÿâë ëîïàòêà (àíàòîì.) áëýéä ëîïàòü (æðàòü) èèò àï ëîïàòüñÿ ᜜ñò ëîïóõ (ðàñòåíèå) ᜜äîê (îëóõ) ñèìïëòýí ëîñü ýëê ëîñüîí ëîóøüí ~ ïîñëå áðèòüÿ ààôòýøüåéâ ëîóøüí ëîòåðåéíûé áèëåò ëîòýðè òèêèò ëîòåðåÿ ëîòýðè ëîõ ñèìïëòýí ëîõìàò/-ûé (î âîëîñàõ, øåðñòè) øüæãè(-õýýä) (íåïðè÷¸ñàí/-íûé) òàóçëä ëîøàäü õîîñ ëóã/-îâîé ìýäîó ëóæà ïàäë ëóæàéêà ëîîí ëóê àíéýí (îâîù) (îðóæèå) áîó Ëóíà ðý Ìóóí
shovel blade eat up burst (burst, burst) burdock simpleton elk lotion aftershave lotion lottery-ticket lottery simpleton shaggy(-haired) tousled horse meadow puddle lawn onion bow the Ìoon 201
ëóí
ëÿì
ëóíàòè/-ê/-÷êà ëóïà ëó÷ ëó÷åçàðíûé ëó÷íè/-ê/-öà ëó÷øå ëó÷øèé ëûæà ëûæè
ñëèèïwîîêý ìæãíèôàéèíã ãëààñ ðýé, áèèì ðýéäéýíò ààò÷ý áýòý ðýáýñò ñêèè ñêèè, ñêèèç ëûæíè/-ê/-öà ñêèèý ëûæíûé êðîññ êðîñêàíòðè ñêèèíã ëûæíÿ (ñêè) òðæê ëûñ/-ûé áîîëä ëûñèíà (íà ìàêóøêå) áîîëä ñïîò ëüâèíàÿ äîëÿ ëàéýíñ øüåý ëüâèíûé ëàéýí, ëàéýíñ ëüãîòà ïðèâèëèäæü ëüãîòíûé ïðèâèëèäæüä (î ïîøëèíàõ) ïðýôýðýíøüåë ëüäèíà áëîê îâ àéñ, àéñôëîó ëüíÿíîé ëàéíýí ëüíÿíûå èçäåëèÿ ôëæêñ ëüñòèòü ôëæòý ëþáåçíûé êàéíä Ëþáèìàÿ! Ñwèèòõààò! Ëþáèìûé! ëþáèìàÿ æåíùèíà áèëàâä wóìýí ëþáèì/-åö/-èöà (î æèâîòíîì) ïýò (î ÷åëîâåêå) ôýéâýðèò ëþáèì/-ûé ôýéâýðèò
}
202
sleep-walker magnifying glass ray, beam radiant archer better the best ski ski (åä. ÷.), skis (ìí. ÷.) skier cross-country skiing ski track bald bald spot lions share lion lions privilege privileged preferential block of ice, ice-floe linen flax (åä. ÷.) flatter kind Sweetheart! beloved woman pet favourite favourite
ëþáèìûé ìóæ÷èíà áèëàâä ìæí beloved man ëþáèòåëü/-íèöà; æìýòœœ amateur ëþáèòåëüñêèé ëþáèòü (êîãî-ë.) ëàâ love (÷òî-ë.) ëàéê like ~ ïåòü/ ëàéê ñèíãèíã/ like singing/ òàíöåâàòü äæíñèíã dancing ~ ïóòåøåñòâîâàòü/ ëàéê òó òðæâë/ like to travel/ ïëàâàòü/÷èòàòü òó ñwèì/òó ðèèä to swim/to read ëþáîâàòüñÿ ýäìàéý admire ëþáîâíè/-ê/-öà ëàâý lover ëþáîâíèöà ìèñòðèñ mistress ëþáîâü; ëþáîâíûé ëàâ love ëþáîé ýíè any ~ öåíîé æò ýíè ïðàéñ at any price ëþáîïûòíûé êüþýðèýñ curious ëþáîïûòñòâî êúþýðèîñèòè curiosity ëþáÿùèé ëàâèíã loving ëþäè ïèèïë people (ìí. ÷.) ëþê (â ãîðîäå) õæò÷ hatch (íà êîðàáëå) õæò÷wýé hatchway ëþêñ (àïïàðòàìåíòû) ñwèèò suite ëþëÿ-êåáàá ãðèëä ìèíñò ðîëç grilled minñed rolls (ìí. ÷.) ëþñòðà øÿíäèëèý chandelier ëþòåðàí/-èí/-êà ëóóèýðýí Lutheran ëþòèê áàòýêàï, buttercup, åëîóêàï yellow-cup ëÿãàòü, ëÿãíóòü êèê kick ëÿãóøêà ôðîã frog ëÿæêà èàé thigh ëÿìêà ñòðæï strap
}
203
ìàâ
ìàí
Ì ìàâçîëåé ìàã ìàãàçèí ìàãèñòðàëü ìàãíèò ìàãíèòíûé ìàãíèòîôîí ìàãíîëèÿ ìàãîìåòàíèí Ìàäðèä/-ñêèé ìàçàòü (íàìàçûâàòü) (ïðîìàõèâàòüñÿ) ìàçíÿ (î êàðòèíå) ìàçóò ìàçü
ìîîñýëèýì ìýäæüèøüåí ø¸ï ìýéí ëàéí ìæãíèò ìæãíýòèê òýéï ðèêîîäý ìæãíîóëéý ìýõîìèòýí, ìîóõæìèäýí ìýäðèä
ñïðýä ìèñ äîîá áëæê ìèíýðýë îéë îéíòìýíò, ëèíèìýíò ìàé/-ñêèé ìýé ìàéêà òèè ø¸îò ìàê/-îâûé ïîïè ìàêàðîííûå èçäåëèÿ ïæñòý ìàêàðîíû ìæêýðîóíè ìàêèÿæ ìýéêàï äåëàòü ~ êîìó-ë. ìýéê
àï ìàêñèìàëüíûé; ìæêñèìýì ìàêñèìóì ìàëà/-åö/-éêà; ìýëýé, ìýëýéýí ìàëàéñêèé ìàëåéøèé ðý ëèèñò, ðý ñëàéòèñò ìàëåíüêàÿ áóòûëî÷êà ñïëèò
}
204
}
mausoleum magician shop main line magnet magnetic tape recorder magnolia Mahometan, Mohammedan Madrid spread miss daub black mineral oil ointment, liniment May T-shirt poppy pasta (åä. ÷.) macaroni make-up make … up maximum Malay, Malayan the least, the slightest split
ìàëèíà ìàëèíîâûé (èç ìàëèíû) (öâåò) ìàë/-î/-ûé (ïî ðàçìåðó) ìàëîâåðîÿòí/-î/-ûé ìàëîêðîâèå ìàëîëåòíèé ïðåñòóïíèê ìàëîñîëüíûé ìàëûø ìàëü÷èê ìàëÿðèÿ ìàìà ìàíãàë ìàíäàðèí/-îâûé ìàíåæ (äåòñêèé) (êîííûé) (öèðêîâîé) ìàíåðà ìàíåðíûé ìàíæåòà ìàíèêþð äåëàòü ~ ìàíèêþðøà ìàíèòü (çâàòü) (èñêóøàòü) (ïðèâëåêàòü) ìàíèÿ ìàíèÿ âåëè÷èÿ ìàíêà, ìàííàÿ êðóïà ìàíòèÿ
}
ðààçáýðè
raspberry
ðààçáýðè êðèìçí ëèòë ñìîîë àíëàéêëè ýíèèìéý äæþóâèíàéë ýôýíäý ëàéòñîîëòèä ëèòë áîé, êèä áîé ìýëýýðèý ìàìè, ìîì áðýéçéý òæíäæüåðèèí
raspberry crimson little small unlikely anaemia juvenile offender light-salted little boy, kid boy malaria mummy, mom brazier tangerine
ïëýéïýí ðàéäèíãõîîë ýðèèíý ìæíý ìæíýä êàô
play-pen riding-hall arena manner mannered cuff
ìæíèêúþý
manicure
ìæíèêúþýðèñò
manicurist
áýêýí òýìïò ýòðæêò ìýéíéý ìýãýëîóìýéíéý ñýìýëèèíý ìæíòë
beckon tempt àtract mania megalomania semolina mantle 205
ìàí
ìàò
ìàíüÿ/-ê/-÷êà ñåêñóàëüíûé ~
ìýéíèæê maniac sex fiend, cýêñ ôèèíä, ñýêøþýë ìýéíèæê sexual maniac marinade ìàðèíàä ìæðèíýéä ìàðèíîâàííûå îâîùè ïèêëç ðiñkles marinaded ìàðèíîâàííûé ìæðèíýéäèä marinade ìàðèíîâàòü ìæðèíýéä ìàðàôîí ìæðýèýí (ðýéñ) Marathon (race) Marathon ìàðàôîí/-åö/-êà ìæðýèýí participant ïààòèñèïýíò daisy ìàðãàðèòêà äýéçè ìàðêà post stamp (ïî÷òîâàÿ) ïîóñò ñòæìï (òîðãîâàÿ) áðæíä brand marquis ìàðêèç ìààêwèñ marquise ìàðêèçà ìààêèèç ìàðëÿ ãîîç gauze ìàðò/-îâñêèé ìààò÷ March ìàðøðóò ðóóò route shuttle (bus) ìàðøðóòêà øÿòë (áàñ) shuttle bus ìàðøðóòíîå òàêñè øÿòë áàñ ìàñêà ìààñê mask ìàñêàðàä ôæíñè äðýñ áîîë, fancy-dress ball, ìààñêò áîîë masked ball fancy dress ìàñêàðàäíûé êîñòþì ôæíñè äðýñ ìàñêèðîâàòü(-ñÿ); äèñãàéç disguise ìàñêèðîâêà ìàñë¸íîê áîóëèèòýñ ëúþóòèýñ boletus luteus ìàñëèíà îëèâ òðèè olive-tree (äåðåâî) îëèâ olive (ïëîä) ìàñëî mineral oil (ìèíåðàëüíîå) ìèíýðýë îéë (ðàñòèòåëüíîå) îéë oil butter (ñëèâî÷íîå) áàòý
}
206
ìàñëÿíàÿ êðàñêà îéëïýéíò ìàññà ìæñ (ìíîæåñòâî …) ýëîò îâ … ìàññàæ ìæñààæü ìàññàæèñò ìæñœœ ìàññàæèñòêà ìæñœœç ìàññîâêà (àêò¸ð/-û â êèíî) ýêñòðà/-ñ ìàññîâûé ìæñ ìàññîâûé ìèòèíã ðæëè ìàñòåð ìààñòý ìàñòåðñêàÿ wœœêø¸ï ìàñòåðñêè ñêèëôóëè ìàñòåðñêèé ñêèëôóë ìàñòåðñòâî ñêèë, êðààôòñìýíøüèï ìàñòèôô ìæñòèô ìàñòóðáàöèÿ ìæñòýáýéøüí ìàñòóðáèðîâàòü ìæñòýáýéò ìàñøòàá ñêýéë ìàò (ðóãàíü) ýáñèíèòèç (ñïîðòèâí.) ìæò (øàõìàòí.) ìýéò, ÷ýêìýéò ìàòåìàòèêà ìæèèìæòèêñ ìàòåðèàë ìýòèýðèýë ìàòåðèàëüíàÿ ïîääåðæêà ñïîíñýøüèï ìàòåðèê ìýéíëýíä ìàòåðèíñêèé ìýòœœíë ìàòåðèíñòâî (áèîë.) ìýòœœíèòè, ìàðýõóä (îôèö.) ïýýðýíòóä ìàòåðèÿ (âåùåñòâî) ìæòý êëîè (òêàíü)
oil-paint mass a lot of … massage masseur masseuse extra/-s mass(-) rally master workshop skillfully skillful skill, craftsmanship mastiff masturbation masturbate scale obscenities (ìí. ÷.) mat mate, checkmate mathematics (åä. ÷.) material sponsorship mainland maternal maternity, motherhood parenthood matter cloth 207
ìàò ìàòèðóþùèé ìæòèôàéèíã ìàòêà (àíàòîìè÷.) wóì ìàòîâûé (òóñêëûé) äàë (î ñâåòå) äèì, ìæò (ñïåöèàëüíî ïîêðûò.) ñýôúþóñò äîëãîñðî÷íûé ìàòîâûé ñòýé ìæò ìàòðàö ìæòðèñ ìàòðèöà (ìàòåì.) ìæòðèêñ (òåõí.) äàé ìàòðîñ ñýéëý ìàò÷ ìæò÷ ìàòü ìàðý ìàõàòü wýéâ ìàõðîâûé (õàëàò è ïð.) òýðè (îòúÿâëåííûé) äàáëäàéä ìà÷åõà ñòýïìàðý ìàøèíà (àâòî) êàà (àâòî- – ðàçã.) wèèëç (óñòðîéñòâî) ýíäæüèí ìàøèíèñòêà òàéïèñò ìàøèíêà (ïèøóùàÿ) òàéïðàéòý ìàøèíîñòðîåíèå ìæøüèèíáèëäèíã ìàÿê ëàéòõàóñ ìàÿòüñÿ îò ñêóêè ëæíãwèøü, ïàéí ìãëà ìèñò ìãíîâåíèå èíñòýíò, ìîóìýíò ìãíîâåííûé ìîóìýíòýðè ìåáåëü/-íûé ôœœíèò÷ý ìåäàëü ìýäë 208
ìåë matifying womb dull dim, mat suffused stay-matte mattress matrix die sailor match mother wave terry double-dyed stepmother car wheels (ìí. ÷.) engine typist typewriter machine-building lighthouse languish, pine mist instant, moment momentary furniture medal
ìåäàëüîí ìåäâåäü; ìåäâåæèé ìåäèê ìåäèöèíà ìåäèöèíñêàÿ ïîìîùü áåñïëàòíàÿ ~ ~ ìåäèöèíñêèé ìåäëåííî ìåäëåííûé ìåäíûå ìîíåòû ìåäíûé; ìåäü ìåäîâàÿ êîâðèæêà ìåäîâûé ìåäîâûé ìåñÿö ìåäóçà (çîîë.) (ìèô.) (ðàçã.) ìåæãàëàêòè÷åñêèé ìåæäó (ñðåäè) ìåæäóãîðîäíûé ìåæäóíàðîäíûé ìåæçâ¸çäíûé ìåæêëåòî÷íûé Ìåêñèêà ìåêñèêàíñêèé; ìåêñèêàí/-åö/-êà ìåë/-îâîé ìåëêàÿ áóðæóàçèÿ ìåëêèé (íåãëóáîêèé) (íåêðóïíûé)
}
ìèäæëüýí áýý ôèçèøüí ìýäñèí ìýäèêýë ýéä ôðèè ~ ~ ìýäèêýë ñëîóëè ñëîó êîïýñ êîïý õàíèêýéê õàíè õàíè ìóóí
medallion bear physician medicine medical aid free ~ ~ medical slowly slow coppers copper honey-ñake honey honey moon
ìèäúþóçý Ìèäúþóçý äæüåëèôèøü èíòýãæëæêòèê áèòwèèí ýìàíã(-ñò) èíòýñèòè èíòýíæøüíë èíòýñòýëý, èíòýñàéäèýðèýë èíòýñýëüþëý ìýêñèêîó
medusa Medusa jelly-fish intergalactic between among(-st) intercity international interstellar, intersidereal intercellular Mexico
ìýêñèêýí
Mexican
÷îîê chalk ïýòè áóýæüwàçèè petty bourgeosie øüæëîó ñìîîë
shallow small 209
ìåë ìåëêîå ïðàâîíàðóøåíèå ìåëêîçåðíèñòûé ìåëîäèÿ ìåëîäè÷íûé ìåëî÷¸âêà ìåëî÷ü (äåíüãè) ìåëüêîì ìåìóàðû ìåíåå ìåíòîë ìåíüøå (ïî êîëè÷åñòâó) (ïî ðàçìåðó) ìåíþ ìåíÿ ìåíÿòü (èçìåíÿòü) (îáìåíèâàòü) ìåðà ìåðçàâêà ìåðçêèé ìåðíàÿ ëèíèÿ (íà ñòàêàíå è ïð.) ìåðîïðèÿòèå ìåðòâåö (ìóæ÷èíà) (æåíùèíà) ìåñèòü (òåñòî) ìåññà ìåñòíîñòü ìåñòíûé ìåñòî ~ â ïàðòåðå (òåàòð.) 210
ìåõ ìàéíý êðàéì ôàéíãðýéíä ìýëýäè, òúþóí ìýëîäéýñ ñìîîë áèçíèñ ñìîîë ÷ýéíäæü èí ïààñèíã ìýìwààç ëåñ ìýíèîë
minor crime fine-grained melody, tune melodious small business small change in passing memoirs less menthol
ëåñ ñìîîëý ìýíúþó ìèè
less smaller menu me
÷ýéíäæü èêñ÷ýéíäæü ìýæüå ìèèí wóìýí ýáîìèíýáë, äèñãàñòèíã
change exchange measure mean woman abominable, disgusting
ìýæüåðèíã ëàéí èâýíò
measuring line event
äýäìæí äýä wóìæí íèèä ìæñ ïëýéñ ëîóêë ïëýéñ ñòîîë
dead man dead woman knead mass place local place stall
ìåñòî âñòðå÷è ìåñòîæèòåëüñòâî ìåñòîèìåíèå ìåñòîíàõîæäåíèå ìåñòîïîëîæåíèå ìåñòü ìåñÿö (÷àñòü ãî´äà) (÷àñòü Ëóíû) ìåòàëë ìåòàëëè÷åñêèé ìåòàëëóðãè÷åñêèé çàâîä ìåòàòåëü/-íèöà ìåòàòü (áðîñàòü) (æðåáèé) ìåòàôîðà ìåòàôîðè÷åñêèé ìåòåëü ìåò¸ëêà, ìåòëà ìåòîä ìåòð ìåòðäîòåëü ìåòðè÷åñêàÿ ñèñòåìà ìåòðî ìåõ/-îâîé ìåõàíèçì ìåõàíèê Ìåõèêî ìåõîâàÿ øàïêà ìåõîâàÿ øëÿïà
}
âýíúþó ïëýéñ îâ ðýçèäýíñ ïðýíàóí wýýýáàóòñ ïýçèøüí ðèâýíäæü
venue place of residence pronoun whereabouts position revenge
ìàíè (ðý) Êðýñýíò ìýòë ìèòæëèê àéýí æíä ñòèèë wœœêñ èðîóý
month (the) Crescent metal metallic iron and steel works (ìí. ÷.) thrower
èðîó êààñò ìýòýôý ìýòýôîðèêýë ñíîóñòîîì áðóóì, áðóì ìýèýä ìèèòý õýä wýéòý ìýòðèê ñèñòýì àíäýãðàóíä (UK) ñàáwýé (US) ôœœ ìýêýíèçýì ìèêæíèê, ìýêýíèøüåí ìýêñèêîó (ñèòè)
throw cast metaphor metaphorical snowstorm broom method metre, meter head waiter metric system underground subway fur mechanism mechanic, mechanician Mexico (City)
ôœœ õæò
fur hat 211
ìå÷
ìèð
ìå÷åòü ìå÷òà/-òü
ìîñê äðèèì
ìåøàíèíà ìåøàòü (áåñïîêîèòü) (ïðåïÿòñòâîâàòü) (ðàçìåøèâàòü) ìåøîê ì¸ä ì¸ðçíóòü
ìýäëè
(÷óâñòâîâàòü õîëîä) ì¸ðçëûé ì¸ðòâûé ìèã ìèãíóòü ìèãîì ìèãðåíü ìèçàíòðîï/-êà ìèçèíåö ìèêðî ìèêðîàâòîáóñ ìèêðîôîí (ðàçã.) ìèêñåð ìèêñòóðà Ìèëàÿ! Ìèëûé! ìèëèöèîíåð (ìóæ÷èíà) (æåíùèíà) ìèëèöèÿ ìèëëèàðä ìèëëèàðäåð/-øà 212
äèñòœœá ïðèâýíò ñòœœ ñæê õàíè ôðèèç
mosque dream (dreamt, dreamt) medley
ôèèë êîóëä ôðîóçí äýä èíñòýíò wèíê èí æí èíñòýíò ìèèãðýéí, ñèêõýäýéê ìèçýíèðîóï ëèòë ôèíãý ìàéêðîó âæí ìàéêðýôîóí ìàéê ìèêñý ìèêñ÷ý Ñwèèòõààò!
disturb prevent stir sack honey freeze (froze, frozen) feel cold frozen dead instant wink in an instant migraine, sick headache mizanthrope little finger micro van microphone mike mixer mixture Sweetheart!
ìèëèøüåìýí ìèëèøüåwóìýí ìèëèøüå áèëéýí áèëéýíèý
militiaman militiawoman militia billion billionaire
ìèëëèìåòð ìèëëèîí ìèëëèîíåð/-øà ìèëûé ìèëÿ ìèìî ìèíà; ìèííûé ìèíäàëü/-íûé ìèíåðàë/-üíûé ìèíåðàëêà ìèíèìèçèðîâàòü ìèíèìóì êàê ~ ìèíèñòåðñòâî ìèíèñòð (ïî äåëàì) ìèííîå ïîëå Ìèíñê/-èé ìèíîãà ìèíîíîñåö ìèíóñ (íåäîñòàòîê) ìèíóòà ìèð (âñåëåííàÿ) (ïîêîé) ìèð êèíî ìèðèòü ìèðèòüñÿ (ñ) (ïîìèðèòüñÿ ñ) (ïðèìèðèòüñÿ ñ) (òåðïåòü
)
ìèëèìèèòý ìèëéýí ìèëéýíèý íàéñ ìàéë áàé, ïààñò ìàéí ààìýíä ìèíýðýë ìèíýðýë wîîòý ìèíèìàéç ìèíèìýì æò ëèèñò ìèíèñòðè äèïààòìýíò ìèíèñòý (ôîî) ñýêðýòýðè (îô) ìàéí ôèèëä ìèíñê ëæìïðè òîîïèèäîóáîóò ìàéíýñ äðîîáæê ìèíèò
millimetre million millionaire nice mile by, past mine almond mineral mineral water minimize minimum at least ministry (UK) department (US) minister (for) (UK) secretary (of) (US) mine field Minsk lamprey torpedo boat minus drawback minute
wœœëä ïèèñ ôèëìëýíä ðýêýíñàéë
world peace filmland reconcile
ìýéê ïèèñ make peace (wèð) (with …) ìýéê èò àï (wèð) make it up (with …) ñòæíä
stand
(stood, stood) 213
ìèð ìèðíûé ìèòèíã ìèøåíü ìèøêà (èãðóøêà)
ïèèñôóë ìèèòèíã òààãèò òýäè, òýäè áýý ìëàäåíåö áýéáè ìëåêîïèòàþùåå ìæìýë Ìëå÷íûé ïóòü Ìèëêè Wýé ìíå ìèè, òó ìèè Ìíå ..! Àé ..! ~ æàðêî! Èòñ õîò! ~ íå õî÷åòñÿ! Àé äîíò wîíò! ~ íåêîãäà! Àé õæâ íîó òàéì! ~ ïëîõî! Àé ôèèë áæä! ìíåíèå ýïèíüýí ìíîãî
(÷åãî óãîäíî) ýëîò îô
(íåñ÷èòàåìîãî) ìàò÷ (ñ÷èòàåìîãî) ìýíè ìíîãîíàöèîíàëüíûé ìàëòèíæøüíýë ìíîãîîáåùàþùèé (âýðè) ïðîìèñèíã ìíîãîñòîðîííèé (ðàçíîîáðàçíûé) ✜ñýòàéë ìíîãîñòðàäàëüíûé ëîíã ñàôýðèíã ìíîãîóðîâíåâûé ìàëòèëåâýë ìíîãîôóíêöèîíàëüíûé ìàëòèôàíêøüíýë ìîáèëüíèê ìîóáàéë (ôîóí) ìîáèëüíûé ìîóáàéë ìîãèëà ãðýéâ ìîãèëüùèê ãðýéâäèãý ìîäà ôæøüí, âîóã ìîäåëèðóþùèé òîí ñêàëïòèíã (êîñìåòè÷.) ôàóíäýéøüí ìîäåëü ìîäë ìîäåëüåð ìîäëý 214
ìîë peaceful meeting target teddy, teddy bear baby mammal Milky Way me, to me I ..! It’s hot! I don’t want! I have no time! I feel bad! opinion a lot of
much many multinational very promising versatile long-suffering multilevel multifunctional mobile (phone) mobile grave grave-digger fashion, vogue sculpting foundation model modeller
ìîäíàÿ ìàøèíà ìîäíûé ìî¸, ìîåãî ìîæåò áûòü ìîææåâåëüíèê ìîæíî Ìíå ìîæíî
ìîçã/-îâîé ìîçîëèñòûé ìîçîëü ìîé, ìîåãî ìîéêà àâòîìîáèëåé ìîêðûé ìîëäàâàí/-èí/-êà Ìîëäàâèÿ ìîëäàâñêèé ìîëèòâà ìîëèòü (î) ìîëèòüñÿ (çà
) ìîëëþñê ìîëíèÿ (íà íåáå) (íà îäåæäå) ìîëîäàÿ êàðòîøêà, ìîëîäîé êàðòîôåëü ìîëîä¸æíûé; ìîëîä¸æü ìîëîäîæ¸íû ìîëîäîé ìîëîäîñòü ìîëîêî ìîëîò, ìîëîòîê
}
}
}
ôæíñè êàà ôæøüíáë, «èí» ìàé; ìàéí ìýéáè äæþóíèïý ìýé Àé ìýé
áðýéí õîîíè, êæëýñ êæëîñèòè, êîîí ìàé; ìàéí êàà wîøü wýò ìîëäýéâéýí ìîëäýéâéý ìîëäýéâéýí ïðýéý èìïëîî (ôîî) ïðýé (ôîî
) øüåëôèøü
fancy car fashionable, “in” my; mine maybe juniper may I may
brain horny, callous callosity, corn my; mine car wash wet Moldavian Moldavia Moldavian prayer implore (for) pray (for …) shellfish
ëàéòíèíã çèïý íúþó ïýòýéòîóç
lightning zipper new potatoes (ìí. ÷.)
þóè
youth
íúþóëè wýäç ÿíã þóè ìèëê
newly weds young youth milk
õæìý
hammer 215
ìîë ìîëîòü ìîëî÷êî (êîñìåòè÷.) ~ äëÿ òåëà ìîëî÷íèê (ïîñóäà) (òîðãîâåö) ìîëî÷íèöà (áîëåçíü) (ïðîäàâùèöà) ìîëî÷íî-áåëûé ìîëî÷íûå ïðîäóêòû ìîëî÷íûé ìîëî÷íûé ïîðîñ¸íîê ìîë÷à ìîë÷àëèâûé
ìîð ãðàéíä ìèëê áîäè ìèëê
grind milk body milk
ìèëê äæÿã äýýðèìýí
milk jug dairyman
èðàøü äýýðèìýéä ìèëêwàéò äýýðè (ïðîäúþóñ) ìèëê, ìèëêè ñàêëèíã ñàéëåíòëè ñàéëåíò, òæñèòœœí ìîë÷àíèå ñàéëåíñ õðàíèòü ~ êèèï ñàéëåíñ ìîë÷àòü êèèï ñàéëåíñ ìîëüáà èíòðèèòè ìîëüáåðò èèçë ìîìåíò ìîóìýíò, èíñòýíò ìîìåíòàëüíî èíñòýíòëè ìîìåíòàëüíûé ìîóìýíòýðè ìîíàðõ ìîíýê ìîíàðõè÷åñêèé ìîíààêèê(-ýë) ìîíàðõèÿ ìîíýêè ìîíàñòûðü ìîíýñòýðè (ïðåèìóù. æåíñêèé) êîíâýíò ìîíãîë/-êà ìîíãîë Ìîíãîëèÿ ìîíãîóëèý ìîíãîëüñêèé ìîíãîóëéýí ìîíãîëüñêèé ÿçûê ìîíãîë 216
thrush dairy-maid milk-white dairy (produce) milk, milky suñkling silently silent, taciturn silence keep silence keep silence entreaty easel moment, instant instantly momentary monarch monarchic(-al) monarchy monastery convent Mongol Mongolia Mongolian Mongol
ìîíåòà ìîíåòàðíûé ìîíåòíûé äâîð ìîíîëîã ìîïñ ìîðäîáîé ìîðå ìîðã ìîðãàòü, ìîðãíóòü ìîðäà (æèâîòíîãî) (î ëèöå) ìîðäîáèòèå ìîðæ/-èõà ìîðêîâêà; ìîðêîâíûé; ìîðêîâü ìîðîæåíîå ìîðîç ìîðîçèëêà, ìîðîçèëüíèê ìîðî÷èòü ãîëîâó (äóðà÷èòü)
}
}
(íàäîåäàòü) (ôëèðòîâàòü) ìîðñêàÿ áîëåçíü ìîðñêàÿ ïåõîòà ìîðñêèå ãðåáåøêè ìîðñêèå ìîëëþñêè ìîðñêîé ìîðñêîé îêóíü
êîéí ìàíèòýðè ìèíò ìîíýëîã ïàã(-äîã) ñêàôë ñèè ìîîã wèíê
coin monetary mint monologue pug(-dog) scuffle sea morgue wink
ìàçë ìàã ñêàôë wîëðýñ
muzzle mug scuffle walrus
êæðýò
carrot
àéñêðèèì ôðîñò
ice-cream frost
ôðèèçý
freezer
ïëýé ãýéìç play games wèð ñàìáîäè with smb ìýéê ñàìáîäèç make smb’s õýä ñïèí head spin ìýéê ñàìáîäè make smb ôîîë ôîî wàíñýëô fall for oneself íîîñúå nausea ìýðèèíç marines (ìí. ÷.) sñallops ñêîëýïñ êëæìç ñlams ñèè; ìýðèòàéì sea; maritime ñèè áæñ sea bass 217
ìîð ìîðñêîé ïåõîòèíåö ìîðùèí(ê)à ìîðÿê ìîðÿêè ìîðÿ÷êà Ìîñêâà; ìîñêîâñêèé ìîñêâè÷/-êà ìîñò ìîñòîâàÿ ìîòèâ (ìóçûê.) (ïðè÷èíà) ìîòèâàöèÿ ìîòîð
ìóê ìýðèèí ðèíêë ñèèìýí ñèèìýí ñèèwóìýí ìîñêîó ìîñêîâàéò áðèäæü ïýéâìýíò
òúþóí ìîóòèâ ìîóòèâýéøüí ìîóòý, ýíäæüèí ìîòîöèêë ìîóòýñàéêë (ðàçã.) áàéê ìîõ/-îâîé ìîñ ìîõíàò/-ûé øüæãè, õýýðè ìî÷à þýðèí ìî÷àëêà wèñï ìî÷åâîé ïóçûðü þýðèíýðè áëæäý âîñïàëåíèå ~ãî ~ÿ áëæäý èíôëýìýéøüí, ñèñòàéòèñ ìî÷åèñïóñêàíèå þýðèíýéøüí ìî÷èòüñÿ (ïè´ñàòü) þýðèíýéò (ðàçã.) (ìýéê) wîîòý ìî÷êà (ó´õà) èýëæï ìî÷ü
êæí, áèè ýéáë òó
ìîøåííè/-ê/-öà èìïîñòý, ñwèíäëå ìîøåííè÷àòü ñwèíäë ìî´øêà (îäíà) ìèäæü 218
marine wrinkle seamàn seamen seawoman Moscow Mîscovite bridge pavement tune motive motivation motor, engine motorcycle bike moss shaggy, hairy urine wisp urinary bladder bladder inflammation, cystitis urination urinate (make) water earlap can, be able to … impostor, swindler swindle midge
}
ìîøêà´, ìèäæüèç ìîøêàðà ìîùíûé ïàóýôóë ìîùü ïàóý ìîþùåå ñðåäñòâî äèòœœäæüåíò ìîÿ´, ìîåé, ìîþ´ ìàé; ìàéí ìðàçü (ðàçã.) òwààò ìðàê ãëóóì ìðà÷íûé ãëóóìè ìñòèòåëü/-íèöà ðèâýíäæüå ìñòèòü (êîìó-ë.) òýéê âýíäæüåíñ (îí) ìóäàê, èäèîò äæüœœê ìóäðåö ñýéäæü ìóäðîñòü wèçäýì ìóäðûé wàéç ìóæ õàçáýíä ìóæåñòâåííûé êýðýéäæüåñ ìóæåñòâî êàðèäæü ìóæèê (ðàçã.) áëîê ìóæñêàÿ îáóâü ìýíñ øþóç ìóæñêàÿ îäåæäà ìýíñ wýý ìóæ÷èíà ìæí ìóæ÷èíû ìýí ìóæ÷èíû (ñîáèðàò.) ìýíôîóê ìóçåé/-íûé ìúþóçèýì ìóçûêà ìúþóçèê ïèñàòü/ñî÷èíÿòü ~ó êýìïîóç ìóçûêàëüíûé ìúþóçèêë ìóçûêàëüíûé àâòîìàò äæþóêáîêñ ìóçûêàíò/-øà ìúþóçèøüåí ìó´êà òîîìýíò ìóêà´ ôëàóý ìó´êè (òâîð÷åñòâà è ïð.) èðîóç â ìóêàõ (…) èí ðý èðîóç (îâ …)
midges (ìí. ÷.) powerful power detergent my; mine twart (UK) gloom gloomy revenger take vengeance (on) jerk sage wisdom wise husband courageous courage bloñk (UK) men’s shoes (ìí. ÷.) men’s wear man men menfolk museum music compose musical juke-box musician torment flour throes in the throes (of …) 219
ìóë
ìÿã
ìóë ìóëüòèê, ìóëüòôèëüì ìóëüòèïëèêàöèÿ ìóíäøòóê ìóðàâåé ìóðàâåéíèê ìóðëûêàòü (î êîøêå) (ìåëîäèþ) ìóðûæèòü
ìóñêóë ìóñêóëèñòûé, ìóñêóëüíûé ìóñîð (ìåíò) (îòáðîñû) ìóñîðíûé áàê ìóñîðîïðîâîä
}
ìóñóëüìàí/-èí/-êà ìóñóëüìàíñòâî ìóòîí/-îâàÿ ìóõà ìóõîìîð ìó÷àòü, ìó÷èòü ìó÷àòüñÿ ìó÷åíè/-ê/-öà ì÷àòüñÿ ìùåíèå ìû 220
ìúþóë êààòóóí æíèìýéøüí ñèãýðýò õîóëäý æíò æíòõèèï, æíòõèë
mule cartoon animation cigarette-holder ant ant-heap, ant-hill
 purr õàì hum ìýéê
ñïýíä make
spend ìàò÷ òàéì (ôîî) much time (for) ìàñêë muscle ìàñêúþóëý
muscular
êîï, êàï cop ãààáèäæú garbage ãààáèäæü áèí garbage bin ãààáèäæü garbage äèñïîóçýë (òúþóá), disposal (tube), øþóò ôîî ðýôúþóç chute for refuse ìóñëèì, Muslim, ìîçëåì Moslem èçëààì Islam ìàòí mutton ôëàé fló ôëàéæãýðèê fly-agaric òîîò÷ý torture ñàôý suffer martyr ìààòý õàðè hurry âèíäæüåíñ vengeance wèè we
ìûëèòü ìûëî ìûëüíàÿ îïåðà ìûëüíèöà ìûñ ìûñëåííî
ñîóï soap ñîóï soap ñîóï îïýðý soap opera ñîóï áîêñ soap-box êýéï cape èí (÷üèõ-òî) èîîòñ, in … thoughts, ìýíòýëè mentally èèíêý thinker èèíê think (thought, thought) èîîò, àéäèý thought, idea èèíêèíã thinking wîøü wash wîøü äèøèç wash dishes wîøüèíã washing wîøü wàíñýëô wash oneself
ìûñëèòåëü/-íèöà ìûñëèòü ìûñëü ìûñëÿùèé ìûòü ~ ïîñóäó ìûòü¸ ìûòüñÿ ìû÷àòü (î áûêå) (î êîðîâå) (î ÷åëîâåêå) ìûøåëîâêà ìûøêà (æèâîòíîå) (êîìïüþò.) ìûøö/-à/-û ìûøü (ìûøè) ìýð ìýðèÿ (áîëüøîãî ãîðîäà) (ìàëåíüêîãî ãîðîäêà) ìýòð ìþçèêë ìÿãêèé (íåæ¸ñòêèé) (î õàðàêòåðå)
áýëîó ëîó, ìóó ìàìáë ìàóñòðæï
below low, moo mumble mouse-trap
ëèòë ìàóñ ìàóñ ìàñêë/-ç ìàóñ (ìàéñ) ìýý
little mouse mouse muscle/-s mouse (mice) maóor
ñèòè õîîë òàóí õîîë ìààñòý ìúþóçèêë ñîôò ëèìï äæüåíòë
city hall town hall master musical soft limp gentle 221
ìÿã ìÿãêîñòü (õàðàêòåðà) ìÿñèñòûé ìÿñíàÿ íà÷èíêà ìÿñíèê ìÿñíîå áëþäî
íàá ñîôòíèñ ìàéëäíèñ ôëåøüè ìèíñ’ìèèò áóò÷ý ìèèò äèøü, ãàñ ìèèò ìèèò äæüåëè ìèèò äèøüèç ìèèò
softness mildness fleshy minñe meat butcher meat dish, guss meat meat jelly meat dishes meat
ìÿñíîé ìÿñíîé ñòóäåíü ìÿñíûå áëþäà ìÿñî ìÿñîðóáêà (êóõîííàÿ) ìèíñèíã ìæøüèèí mincing-machine (UK) ìèèò ãðàéíäý meat-grinder (US) (ìàññîâîå óáèéñòâî) ìæíñëîîòý manslaughter ìÿòà; ìÿòíûé ìèíò mint âåòî÷êè ìÿòû ìèíò òwèãç mint twigs ìÿòü (îäåæäó) êðàìïë, crumple, ðàìïë rumple (ïðèâîäèòü â áåñïîðÿäîê) òàìáë tumble (òåñòî) íèèä knead (òðàâó) òðæìïë trample ìÿòüñÿ (ìåäëèòü) õýçèòýéò hesitate (îá îäåæäå) ðèíêë wrinkle ìÿóêàòü ìúþó mew ìÿ÷/-èê áîîë ball
222
H íà (ìåñòîïîëîæåíèå) (ìåñòîïðåáûâàíèå) (î âðåìåíè) Íà! (Âîçüìè!) íà âñÿêèé ñëó÷àé íà äíÿõ (î áóäóùåì) (î ïðîøëîì)
îí èí, æò ôîî, áàé Òýéê èò! äæÿñò èí êýéñ wàí îâ ðèèç äýéç ñàì äýé ñóóí, èí ýäýé îî òóó ýäýé îî òóó ýãîó, ðý àðý äýé îí ðý ñïîò
íà ìåñòå (òóò æå) íà îòêðûòîì âîçäóõå, àóòäîîç íà ñâåæåì âîçäóõå íà ïîëïóòè õààôwýé íà ñàìîì äåëå ðèýëè, ôîî ðèýë íà óëèöå (ñíàðóæè) àóòñàéä íàáåêðåíü ýêîê íàáåðåæíàÿ èìáæíêìýíò íàá(è)ðàòü âåñ ãýéí wýéò íàá(è)ðàòü âûñîòó ãýéí õàéò íàá(è)ðàòü íîìåð äàéýë ý / ðý íàìáý íàáëþäàòåëü/-íèöà ýá眜âý íàáëþäàòåëüíîñòü ýá眜âýéøüí íàáëþäàòåëüíûé (î ÷åëîâåêå) ýá眜âýíò íàáëþäàòåëüíûé ýá眜âýéøüí ïóíêò ïîéíò, ëóêàóò ïëýéñ íàáëþäåíèå çà ïòèöàìè ᜜äwîò÷ûíã
}
on in, at for, by Take it! just in case one of these days some day soon, in a day or two a day or two ago, the other day on the spot outdoors halfway really, for real outside acock embankment gain weight gain height dial a / the number observer observation observant observation point, look-out place birdwatching 223
íàá íàáëþäàòü íàáîð (êîìïëåêò) (îòáîð) íàáðîñîê íàâàëîì
(ìíîãî) íàâàð (â ñóïå) (ïðèáûëü) íàâàðèñòûé íàâåê, íàâåêè íàâåðíîå (âåðîÿòíî) (íåñîìíåííî) íàâåðñòàòü (
) íàâåðõ Òóäà íàâåðõ! íàâåðõó (âûøå ýòàæîì) Òàì íàâåðõó! íàâåñíîé çàìîê íàâåñòèòü, íàâåùàòü ~ ðîäñòâåííèêîâ (çàñêî÷èòü) íàâîäèòü (íà ñëåä, íà öåëü) íàâîäèòü ïîðÿäîê íàâîäíåíèå íàâîç/-íûé íàâîëî÷êà íàâñåãäà íàâñòðå÷ó 224
íàä wîò÷, ýá眜â
watch, observe
ñýò, êèò ñèëåêøüí ñêýò÷ ýëîò îâ …
set, kit selection sketch a lot of …
ôæò ïðîôèò ðèò÷ ôîîýâý
fat profit rich for ever
ïðîáýáëè ôîî ñœœòí ìýéê àï (ôîî …) àïwýäç Àï ðýý! ýáàâ àïñòýýç Àï ðýý! ïæäëîê âèçèò âèçèò ðýëýòèâç äðîï èí
probably for certain make up (for …) upwards Up there! above upstairs Up there! padlock visit visit relatives drop in
äèðýêò (æò), áðèíã (îí) ïóò èí îîäý ôëàä ìýíúþóý ïèëîó êýéñ ôîîýâý òýwîîäç
direct (at), bring (on) put in order flood manure pillow case for ever towards
íàâûê (â ðàáîòå) ñêèë skill (îïûò) èêñïèýðèýíñ experience (ïðèâû÷êà) õæáèò habit íàâÿç(ûâ)àòü (êîìó-ë.) ôîîñ (ýïîí
) force (upon …) íàâÿç(ûâ)àòüñÿ èðàñò wàíñýëô thrust oneself (êîìó-ë.) (ýïîí …), (upon …), èìïîóç wàíñýëô (îí …) impose oneself (on …) íàâÿç÷èâàÿ èäåÿ ý ôèêñò àéäèý, a fixed idea, èèäýé ôèèêñ idee fixe íàãèáàòü, íàãíóòü áýíä bend (bent, bent) íàãèáàòüñÿ, íàãíóòüñÿ ñòóóï stoop íàãëîñòü èìïúþäýíñ impudence íàãëûé èìïúþäýíò, impudent, èìòèíýíò impertinent íàãíàòü íà êîãî-ë. ñêóêó (ñîí) ìýéê ñàìáîäè ¸îí make smb yawn íàãîé íýéêèä naked íàãîòà íúþóäèòè nudity íàãîòîâå ðýäè ready íàãðàäà ýwîîä award íàãðàäèòü ðèwîîä, ýwîîä reward, award ~ êîãî-ë. ýwîîä ñàìáîäè award smb ìåäàëüþ/ wèð ý ìýäë/ with a medal/ îðäåíîì/ïðèçîì îîäý/ïðàéç order/prize íàãðå(âà)òü wîîì warm íàãðóæàòü ëîóä load (îáðåìåíÿòü) ᜜äí burden íàãðóçêà ëîóä load íàä îóâý, ýáàâ over, above íàäãðîáèå òóóì tomb íàäå(âà)òü (îäåæäó) wýý, ïóò îí wear, put on (ïîìåñòèòü íà
) ïóò îí
put on
(put, put) 225
íàä íàäåæäà íàäåëèòü (÷åì-òî) íàäåÿòüñÿ (íà ÷òî-í.) (ïîëàãàòüñÿ íà
) ~ âîïðåêè âñåìó ~ íà ëó÷øåå íàä¸æíîñòü íàä¸æíûé íà äíÿõ (î áóäóùåì) (î ïðîøëîì)
íàê õîóï èíäàó (wèð)
hope endow (with)
õîóï (ôîî
) ðèëàé (îí …) õîóï ýãýéíñò õîóï õîóï ôîî ðýáýñò ðèëàéýáèëèòè ñîëèä, ðèëàéýáë wàí îâ ðèèç äýéç èí ýäýé îî òóó ðý àðý äýé, ýäýé îî òóó ýãîó Èòñ íýñèñýðè
hope (for …) rely (on …) hope against hope hope for the best reliability solid, reliable one of these days in a day or two the other day, a day or two ago It’s necessary
Íàäî
Ìíå íàäî
(÷òî-òî ñäåëàòü) Àé íèèä òó … íàäîáíîñòü íèñýñèòè íàäîåäàòü áîî (áåñïîêîèòü) òðàáë íàäîëãî ôîî ýëîíã òàéì íàäïèñ(ûâ)àòü ñàéí íàäïèñü èíñêðèïøüí íàäðûâàòüñÿ îóâýñòðýéí wàíñýëô íàäó(âà)òü (âîçäóõîì) ïàìï àï (îáìàíóòü) äèñèèâ (ãðóáî) ôàê àï íàåäèíå ýëîóí, èí ïðàéâèò íàåçäíèê õîîñìýí íàåçäíèöà õîîñwóìýí íà¸ìíè/-ê/-öà 윜ñíýðè íà¸ìíûé õàéýä 226
I need to … necessity bore trouble for a long time sign inscription overstrain oneself pump up deceive fuñk up alone, in private horseman horsewoman mercenary hired
íàæèâà íàæèâêà íàæè(âà)òü (ïðèîáðåñòè) ~ âðàãîâ ~ ñîñòîÿíèå (çàðàáîòàòü) íàæèì íàæ(èì)àòü íàæðàòüñÿ (ïüÿíûì) (ðàçã.) íàçàä … òîìó ~ íàçâàíèå íàç(û)âàòü ~ â ÷åñòü êîãî-ë. ~ ñëîâî ïî áóêâàì íàçíà÷àòü (íà äîëæíîñòü) (óñòàíàâëèâàòü) ~ äåíü íàçíà÷åíèå (íà äîëæíîñòü) (öåëü) íàçíà÷èòü äàòó íàçûâàòüñÿ íàèáîëåå (= ñàìûé) íàèâíîñòü íàèâíûé íàèçóñòü íàéòè, íàõîäèòü íàêàçàíèå
ïðîôèò áýéò
profit bait
ýêwàéý ìýéê ýíèìèç ìýéê ýôîî÷ýí œœí ïðýøüå ïðýñ ãýò ñìæøüò ãýò ïèñò áæê(-wýäç)
ýãîó íýéì êîîë, íýéì íýéì ààôòý
ñïýë ý wœœä
acquire make enemies make a fortune earn pressure press get smashed get pissed (UK) back(-wards)
ago name call, name name after smb spell a word
ýïîéíò, ýñàéí ôèêñ íýéì ðý äýé
appoint, assign fix name the day
ýïîéíòìýíò ïýñ ôèêñ ýäýéò áèè êîîëä (ðý) ìîóñò ñèìïëèñèòè íàèèâ, íýéâ áàé õààò ôàéíä ïàíèøüìýíò
appointment purpose fix a date be called (the) most simplicity
}
naive, naïve by heart find (found, found) punishment 227
íàê íàêàç(ûâ)àòü ~ ðåá¸íêà çà ïëîõîå ïîâåäåíèå íàêàíóíå
(ïåðåä êàêèì- ëèáî ñîáûòèåì) (ðàíåå) íàêàïëèâàòü ~ çíàíèÿ
íàï ïàíèøü punish punish a child ïàíèøü ý÷àéëä ôîî ðý áæä for the bad behaviour áèõýéâèý
îí ðý èèâ (îô
) on the eve (of
) the day before ðýäýé áèôîî accumulate ýêúþóìúþëýéò accumulate ýêúþóìúþëýéò knowledge íîîëèäæü accumulate ~ èíôîðìàöèþ ýêúþóìúþëýéò information èíôýìýéøüí íàêëåèâàòü (íà) ñòèê (îí) stick (on) sticker íàêëåéêà ñòèêý inclination íàêëîííîñòü èíêëèíýéøüí íàêëîíÿòü áýíä bend (bent, bent) bend (over) íàêëîíÿòüñÿ (íàä) áýíä (îóâý) at last, finally íàêîíåö(-òî) æòëààñò, ôàéíýëè cover íàêðû(âà)òü êàâý lay the table ~ íà ñòîë ëýé ðýòýéáë arrange íàëàäèòü ýðýéíäæü (ïîïðàâèòü) ïóò ñàìèèíã ðàéò put smth right to the left íàëåâî òó ðýëåôò íàëåòåòü (óäàðèâøèñü) áæíã bang against smth íà ÷òî-ë. ýãýéíñò ñàìèèíã íàë¸ò ðýéä raid raider íàë¸ò÷è/-ê/-öà ðýéäý íàëè(âà)òü ïîî pour ~ ÷àé â ÷àøêó ïîî òèè èíòó ýêàï pour tea into a cup burbot íàëèì ᜜áýò cash íàëè÷êà, íàëè÷íîñòü êæøü íàëîã/-è òæêñ/-èç tax/-es êîñâåííûå ~è èíäèðýêò òæêñèç indirect taxes taxpayer íàëîãîïëàòåëüùè/-ê/-öà òæêñïýéå 228
íàì íàìàòûâàòü íà ÷òî-ë. íàìåêàòü, íàìåêíóòü íàìåðåâàòüñÿ
íàìåðåíèå íàìåòèòü (ïëàí) íàì¸ê íàìè íàíåñòè óäàð íàíèìàòåëü/-íèöà íàíèìàòü, íàíÿòü íàîáîðîò (íàïðîòèâ) (íå òóäà) íàîáóì íàïàäàâøèé, íàïàäàþùèé (Êòî?) (Êàêîé?) íàïàäàòü, íàïàñòü íàïèñàòü (êàðòèíó) (êíèãó) íàïèòîê íàïèòüñÿ âäðûçã íàïîëíÿòü íàïîìèíàòü (î …) íàïîìíèòü êîìó-ë. ~ î ãîäîâùèíå íàïðàâëåíèå (äîêóìåíò)
àñ, òó àñ us, to us ðæï îí ñàìèèíã wrap on smth õèíò hint intend, èíòýíä, áèè ãîóèíã òó … be going to
intention èíòýíøüí àóòëàéí outline õèíò hint by us áàé àñ ñòðàéê strike (struck, striken) employer èìïëîéý hire õàéý îí ðýêîíòðýðè ðýðîíã wýé æò ðæíäýì
on the contrary the wrong way at random
ýñýéëýíò ýòæêèíã ýòæê
assailant attacking attack
ïýéíò paint ðàéò write (wrote, written) beverage áýâðèäæü get smashed ãýò ñìæøüò ôèë fill ðèìàéíä (îâ …) remind (of …) äæ¸ã jog smb’s memory ñàìáîäèç ìýìýðè remind ðèìàéíä îâ ðý æíè✜ñýðè of the anniversary direction, äèðýêøüí, destination äýñòèíýéøüí îîäý order 229
íàï íàïðàâëÿòü íàïðàâëÿòüñÿ (ê
) íàïðàâî íàïðàñíî (çðÿ) íàïðàñíûé íàïðàøèâàòüñÿ íà íåïðèÿòíîñòè íàïðèìåð íàïðîêàò áðàòü/âçÿòü ~ äàâàòü ~ íàïðîòèâ (íà äðóãîé ñòîðîíå
)
, íàïðîòèâ,
(ââîäí. ñëîâî) íàïðÿã, íàïðÿæ¸ííîñòü
íàð äèðýêò ãîó (òó
) òó ðýðàéò èíâýéí, ôîî íàèèíã þóñëèñ
direct go (to
) to the right in vain, for nothing useless
ëóê ôîî òðàáë ôîî èãçààìïë ôîî õàéý õàéý ðýíò îïýçèò îí ðý àðý ñàéä (îô
)
look for trouble for example for hire hire rent opposite on the other side (of
)
îí ðý êîíòðýðè òýíøüí, ñýñïýíñ, òýíñèòè íàïðÿæ¸í/-íûé òýíñò íàïðÿìóþ äèðýêòëè íàïóãàí/-íûé ôðàéòíä íàïóãàòü ôðàéòí íàðâàòü (íàïð. öâåòîâ) ïèê (ôëàóýç) íàðåçàòü (êóáèêàìè) äàéñ (ëîìòèêàìè èëè ñëîÿìè) ñëàéñ íàðå÷èå (ãðàììàò.) æä✜á (äèàëåêò) äàéýëåêò íàðêîäåíüãè äðàãç ìàíè íàðêîìàí/-êà äðàãç æäèêò íàðêîîáîðîò äðàãç òðæôèê íàðêîòà, íàðêîòèê/-è äðàã(-ç) 230
on the contrary tension, suspense, tensity tensed directly frightened frighten pick (flowers) diñe sliñe adverb dialect drugs money drugs addict drugs traffic drug(-s)
íàðêîò, íàðêîøà äæÿíêèè junkee íàðêîòèê íààêîòèê, äðàã narcotic, drug íàðêîòîðãîâ/-åö/-êà äðàãç äèèëý drugs dealer íàðêîòîðãîâëÿ äðàãç òðýéä drugs trade íàðîä ïèèïë people íàðîäíàÿ ìóçûêà ôîóê ìúþóçèê folk-music íàðîäíàÿ ïåñíÿ ôîóê ñîíã folk song íàðîäíîñòü íæøüíæëèòè nationality íàðîäíûå îáû÷àè ôîóê êàñòýìç folk customs íàðîäíûå òàíöû ôîóê äààíñèç folk-dances íàðîäíûé (ôîëüêëîðíûé) ôîóê folk (ïðèíàäëåæàùèé íàðîäó) ïèèïëç people’s íàðóæíèé (âíåøíèé) àóòý, outer, ýêñòœœíýë external íàðóæíîñòü ýïèýðýíñ appearance íàðóæíûé ýêñòœœíýë, external, ýêñòèýðèý exterior íàðóæó àóòñàéä outside íàðóêàâíàÿ ïîâÿçêà ààìáæíä armband íàðóøàòü, íàðóøèòü (ãðàíèöó ñ
) òðýñïýñ (îí
) trespass (on
) ~ (çàêîí) âàéýëýéò (ý ëîî), violate (a law), èíôðèíäæü, infringe, áðýéê brake (broke, broken) (òèøèíó) äèñòœœá disturb ~ äàííîå ñëîâî áðýéê wàíñ wœœä break one’s word íàðóøåíèå áðèèò÷ breach trespassing (ãðàíèöû) òðýñïýñèíã (çàêîíîâ) âàéýëýéøüí violation disturbance (òèøèíû) äèñòœœáýíñ ~ îáùåñòâåííîãî äèñîîäýëè disorderly ïîðÿäêà êîíäýêò conduct ~ ïðàâèë ïàðêîâêè ïààêèíã âàéýëýéøüí parking violation 231
íàð íàðóøèòåëü ãðàíèöû òðýñïýñý íàðöèññ (ñàìîâëþáë¸ííûé ÷åëîâåê) íààñèñèñò (îáðàç) Íààñèñýñ (öâåòîê) íààñèñýñ, äæôýäèë æáñèñ íàðûâ íàðÿä (çàäàíèå) äúþóòè (îäåæäà) äðýñ, ýòàéý (ïàòðóëü) ïýòðîóë íàðÿäíûé ñìààò (õîðîøî îäåòûé) wýë äðýñò íàðÿæàòü ¸ëêó äýêýðýéò ý ôœœ òðèè íàñ àñ íàñâèñò(ûâ)àòü wèñë ~ ìåëîäèþ wèñë ý ìýëýäè èíñýêò íàñåêîìîå íàñåëåíèå ïîïúþëýéøüí íàñåëÿòü èíõæáèò íàñèëèå âàéýëýíñ íàñèëîâàòü ðýéï íàñèëüíè/-ê/-öà ðýéïý, ðýéïèñò íà´ñêîðî õàðèäëè íàñëàæäàòüñÿ òýéê äèëàéò (èí), (÷åì-òî) èíäæ¸é
íàñëàæäåíèå èíäæ¸éìýíò, äèëàéò íàñëåäèå èíõýðèòýíñ íàñëåäíè/-ê/-öà èíõýðèòý íàñëåäîâàòü èíõýðèò íàñìåøêà äæÿéá, ìîêýðè íàñìåøêè äèðèæüí îáäæüèêò îáúåêò íàñìåøåê îâ äèðèæüí 232
íàñ trespasser narcissist Narcissus narcissus, daffodile abscess duty dress, attire patrol smart well dressed decorate a fir-tree us whistle whistle a melody insect population inhabit violence rape raper, rapist hurriedly take delight (in), enjoy
enjoyment, delight inheritance inheritor inherit gibe, mockery derision (åä. ÷.) objeñt of derision
íàñìåøëèâûé
ìîêèíã, mocking, ñààêæñòèê sarcastic íàñìîðê ý ðàíèíã íîóç, a running nose, (ìåä.) ðóóì rhume Ó ìåíÿ íàñìîðê! Àé õæâ ýðàíèíã íîóç! I have a running nose! íàñîñ ïàìï pump íàñòàèâàòü (íà) èíñèñò (îí) insist (on) íàñòàâëÿòü (îáó÷àòü) èíñòðàêò instruct ~ ðîãà (êîìó-ë.) êàêýëä (ñàìwàí) cuckold (someone) íàñòàâíè/-ê/-öà èíñòðàêòý instructor íàñòåæü wàéä îóïýí wide open íàñòîé÷èâîñòü ïýñèñòýíñ persistence íàñòîé÷èâûé ïýñèñòýíò persistent íàñòîëüêî
(äî òàêîé ñòåïåíè) ðæò
that
íàñòîëüêî, ÷òî
ñîó ðæò
so that
íàñòîðàæè(âà)òü (ðàçã.) ôðèèê àï freak up (UK) íàñòîÿùåå (ïîäëèííîå) ðèýë real ~ âðåìÿ ïðýçíò present â íàñòîÿùåå âðåìÿ æò ïðýçíò (òàéì) at present (time) íàñòîÿùèé ðèýë real íàñòðàèâàòü òúþóí tune íàñòðîåíèå, íàñòðîé ìóóä, mood, õúþóìý humour íàñòóïàòü (âîåí.) ýôýíä offend (ïðèáëèæàòüñÿ) ýïðîóò÷ approach íàñòóïëåíèå offensive (âîåí.) ýôýíñèâ (ïðèáëèæåíèå) ýïðîóò÷ approach íàñòóðöèÿ íýñòœœøüåì nasturtium íàñûùåí/-íûé ñæ÷ýðýéòèä saturated 233
íàò íàòàëêèâàòüñÿ íà
íå ðàí ýãýéíñò …
run against … (ran, run) run across … (âñòðå÷àòüñÿ) ðàí ýêðîñ … coach, íàòàñê(èâ)àòü êîóò÷, äðèë drill drill in grammar ~ ïî ãðàììàòèêå äðèë èí ãðæìý íàòâîðèòü õæâ äàí have done on an empty íàòîùàê îí æí ýìïòè stomach ñòàìýê nature íàòóðà íýéò÷ý (íàòóðùèê, íàòóðùèöà) ìîäë, ñèòý model, sitter natural, real íàòóðàëüíûé íæ÷ðýë, ðèýë model, sitter íàòóðùè/-ê/-öà ìîäë, ñèòý still-life íàòþðìîðò ñòèëëàéô at random íàóãàä æò ðæíäýì on the off-chance íàóäà÷ó îí ðý îô’÷ààíñ science íàóêà ñàéýíñ íàó÷èòü òûû÷ teach (taught, taught) learn (learned, learnt) íàó÷èòüñÿ 뜜í scientific íàó÷íûé ñàéýíòèôèê íàóøíèêè èý ëæïñ ear-laps (äëÿ òåïëà) èý ôîóíç ear-phones (ðàäèî) impertinent íàõàëüíûé èìòèíýíò impertinence, íàõàëüñòâî èìòèíýíñ, effrontery ýôðàíòýðè rating íàõëîáó÷êà ðýéòèíã íàõîäèòü, íàéòè ôàéíä find (found, found) íàõîäèòüñÿ áèè be (was / were, been) íàõîäêà discovery (îòêðûòèå) äèñêàâýðè (ïåðåíîñí.) áóóí boon (ïðÿì.) ôàéíä find íàõîä÷èâîñòü èíäæüèíúþóèòè, ingenuity, resourcefulness ðèñîîñôóëíèñ 234
íàõîä÷èâûé
èíäæüèèíüýñ, ingenious, ðèñîîñôóë recourceful íàöèîíàëüíîå äîñòîÿíèå íæøüíýë òðýæüå national treasure íàöèîíàëüíîñòü íæøíæëèòè nationality íàöèîíàëüíûé íæøüíë national íàöèÿ íýéøüí nation íà÷àëî áèãèíèíã beginning íà÷àëüíàÿ øêîëà ýëèìýíòýðè cêóóë elementary school íà÷àëüíè/-ê/-öà, øåô ÷ûûô, áîñ chief, boss íà÷àëüíàÿ ñòàäèÿ èíèøüåë ñòýéäæü initial stage íà÷àëüíîå ïðàéìýðè primary îáðàçîâàíèå ýäúþóêýéøüí, education, ýëèìýíòýðè elementary ýäúþêýéøüí education íà÷àëüíûé êàïèòàë ñòààò êæïèòë start capital íà÷(èí)àòü áèãèí, begin (began, begun), ñòààò start ~ íîâóþ æèçíü áèãèí ý íúþó ëàéô begin a new life ~ îáñóæäåíèå ñòààò start (äèñêóññèþ) ý äèñêàøüí a discussion ~ ðàáîòó áèãèí ðý wœœê begin the work íàø/-à/-å/-è àóý; àóýç our; ours íàøïèãîâà/-íûé ðèäëä riddled (ïóëÿìè) (wèð áóëèòñ) (with bullets) íå íîò not (íèêàêîé, íèêàêèå) íîó; íàí no; none íå â äóõå (áûòü ~) áèè èí ëîó ñïèðèòñ be in low spirits íå äîñòîèí
íîò wœœè îâ … not worth of … Íå íóæíî! Íå íàäî! (äåëàòü) Äîíò! Dont! (Ìíå) íå íóæíî
(Àé) äîíò íèèä (I) dont need (òó)
(to)
íå îáðàùàòü âíèìàíèÿ íà
èãíîî
ignore
Íå îáðàùàé íà
âíèìàíèÿ! Èãíîî ..! Ignore ..! 235
íå íå ïîäà(âà)òü âèäó … íîò ø¸ó Íå ðàáîòàåò! Èòñ àóò îâ îîäý! Íå ñîâñåì (òàê)! Íîò èãçæêòëè! íå ñîãëàñí/-ûé (íàïð. «ß íå ñîãëàñåí!») Àé äîíò ýãðèè! íå ñóìåòü ôýéë ~ ~ çàâåðøèòü ôýéë òó ýêîìïëèøü ðàáîòó ðý wœœê ~ ~ îòâåòèòü ôýéë òó ààíñý íå óâåðåí íîò øþý íåáåñà õýâí íåáåñíûé ñêàé, ñèëåñòèýë (ðàéñêèé) õýâíëè íåáëàãîäàðíîñòü àíãðýéòèòúþóä íåáëàãîäàðíûé àíãðýéòôóë íåáëàãîïðèÿòíûé àíôýéâýðýáë íåáî ñêàé (ðåëèã.) õýâí íåáîëüøîé ñìîîë (î ðàññòîÿíèè) ø¸îò íåáîñêð¸á ñêàéñêðýéïý íåáðåæíûé íýãëèäæüåíò Íåâà ðý íýéâý íåâàæíî (íå õîðîøî) ñèèäè, ïóýëè âûãëÿäåòü ~ ëóê ñèèäè ÷óâñòâîâàòü ñåáÿ ~ áèè àíwýë íåâåæëèâîñòü èìïýëàéòíèñ íåâåæëèâûé èìïýëàéò íåâåðíûé (â ëþáâè) àíòðóó (âåðîëîìíûé) äèñëîéýë (ìóñóëüìàíñê.) èíôèäýë (íåïðàâèëüíûé) ðîíã, ôîîëñ 236
íåâ … not show It’s out of order! Not exactly! I don’t agree! fail fail to accomplish the work fail to answer not sure heaven (åä. ÷.) sky, celestial heavenly ungratitude ungrateful unfavourable sky heaven small short skyscraper negligent the Neva seedy, poorly look seedy be unwell impoliteness impolite untrue disloyal infidel wrong, false
íåâåðîÿòíî (çäî´ðîâî) (íåâîçìîæíî) íåâåðîÿòíûé íåâåðóþù/-àÿ/-èé (ðåëèã.) (ñêåïòèê) íåâåñòà
èíêðýäèáëè èìïîñèáë èíêðýäèáë
incredibly impossible incredible
ýéèèèñò íîíáèëèèâý áðàéä, ôèààíñýè
atheist non-believer bride, fiancée
íåâåñòêà (æåíà áðàòà) ñèñòý èíëîî (æåíà ñûíà) äîîòý èíëîî íåâèäèìûé èíâèçýáë íåâèäèìûé íîñîê (ó ÷óëîê) ñæíäë òîó íåâèííîñòü ✜äæüèíèòè íåâèííûé (äåâñòâåííûé) ✜äæüèí èíýñýíò (íåâèíîâíûé) èíýñýíñ íåâèíîâíîñòü íåâíèìàíèå íèãëåêò íåâíèìàòåëüíûé èíýòýíòèâ íåâîçìîæíîñòü èìïîñèáèëèòè íåâîçìîæíûé èìïîñèáë íåâîëüíè/-ê/-öà ñëýéâ èëáðýä íåâîñïèòàí/-íûé íåâîñïðèèì÷èâ/-ûé èìúþóí íåâðàëãè÷åñêèé íúþýðæëäæüèê íåâðàëãèÿ íúþýðæëäæüå íåâðàñòåíè/-ê/-÷êà íúþýðýñèýíèê íåâðàñòåíèÿ íúþýðýñèèèíéý íåâðåäèìûé àíõààìä, ñýéô öåëûé è ~ ñýéô æíä ñàóíä íåâðèò íúþýðàéòèñ íåâðîç íúþóýðîóñèñ (ìí. ÷.) íúþóýðîóñèç
sister-in-law daughter-in-law invisible sandal toe virginity virgin innocent innocence neglect inattentive impossibility impossible slave ill-bred immune neuralgic neuralgia neurasthenic neurasthenia unharmed, safe safe and sound neuritis neurosis neuroses 237
íåâ
íåç
íåâðîëîã íåâðîëîãèÿ íåâðîïàòîëîã íåâðîïàòîëîãèÿ íåâûíîñèì/-ûé íåâûñîê/-èé íåãà íåãàòèâ (ôîòî); íåãàòèâíûé íå´ãäå íåãîäíîñòü âûáðîñèòü çà ~þ ïðèâåñòè â ~ ïðèäòè â ~ íåãîäÿé/-êà íåãð íåãðèòÿíêà íåäàâíî
}
íåäàëåêî ~ îò
íåäàëüíîâèäíûé íåäâèæèìîñòü íåäåëÿ íåäîáðîñîâåñòíûé íåäîâåðèå íåäîâåð÷èâûé íåäîâîëåí (ðàçã.) íåäîâîëüíûé íåäîâîëüñòâî íåäîåäàíèå 238
íúþýðîëýäæüèñò neurologist íúþýðîëýäæüè neurology íúþóðîïýèèñò neuropathist íúþóðîïýèîëýäæüè neuropathology àíáýýðýáë unbearable ø¸îò short ëæíãý languor íýãýòèâ
negative
íîówýý àíôèòíèñ èðîó òó ðý äîãç ìýéê þóñëèñ áèêàì wœœèëèñ ñêàóíäðýë áëæê ìæí áëæê wóìýí ðèñíòëè, íîò ëîíã ýãîó íîò ôàà ýwýé íîò ôàà ôðîì
ø¸îòñàéòèä ðèýë èñòýéò wèèê àíêîíøüèýíøüåñ ìèñòðàñò, äèñáèëèèô ìèñòðàñòôóë, èíêðýäúþëýñ ãàòèä äèñêýíòýíòèä, íîò ñæòèñôàéä äèñêýíòýíò ìæëíúþóòðèøüí
nowhere unfitness to throw to the dogs to make useless become worthless scoundrel black man black woman recently, not long ago not far away not far from … short-sighted real estate week unconscientious mistrust, disbelief mistrustful, incredulous gutted (UK) discontented, not satisfied discontent malnutrition
íåäîëãî íîò ëîíã íåäîíîñîê áæñòýä íåäîðàçâèòûé ðèòààäèä íåäîñòàâàòü (íåõâàòàòü) ëæê, íîò õæâ èíàô … íåäîñòàòîê (äåôåêò) äèôýêò (íåõâàòêà) ëæê (îòðèöàò. ÷åðòà) äðîîáæê íåäîñòà÷à ø¸îòèäæü íåäîñòàòî÷íî íîò èíàô, èíñýôèøüåíòëè íåäîñòîéíûé àíwœœèè íåäîñòóïíûé èíýêñýñýáë íåäîñóã Ìíå ~! Aé õæâ íîó òàéì! íåäîñÿãàåì/-ûé àíðèè÷ýáë íåäîóìåâàòü áèè ïàçëä, áèè ïýïëýêñò íåäîóìåíèå ïýïëýêñèòè, áèwèëäýìýíò íååñòåñòâåííûé àí’íæ÷ðýë (ïðèòâîðíûé) ýôýêòèä íåæåëàòåëüíûé àíäèçàéýáë íåæ¸ñòêèé ëèìï íåæíûé (ëàñêîâûé) òýíäý (ë¸ãêèé) äæüåíòë íåçàâèñèìî îò
èðèñïýêòèâ îâ … íåçàâèñèìîñòü èíäèïýíäýíñ íåçàâèñèì/-ûé èíäèïýíäýíò íåçàêîííûé èëèèãýë íåçàìåíèì/-ûé àí÷ýéíäæüeáë Íå´çà÷åì
Ðýý èç íîó íèèä (÷òî-òî äåëàòü) (òó) …
not long bastard retarded lack, not have enough … defect lack drawback shortage not enough, insufficiently unworthy inaccessible I have no time! unreachable be puzzled, be perplexed perplexity, bewilderment unnatural affected undesirable limp tender gentle irrespective of … independence independent illegal unchangeable Òhere is no need (to) … 239
íåç íåçàùèù¸í/-íûé íåçäîðîâ/-ûé íåçíàêîìåö íåçíàêîì/-ûé (êîìó-ë.) íåçíà÷èòåëüíûé (ìàëåíüêèé) (íåáîëüøîé) (íåâàæíûé) íåèçáåæíîñòü íåèçáåæíûé íåèçâåñòíûé íåèçëå÷èì/-ûé íåèñïîð÷åííîñòü íåèñïîð÷åí/-íûé íåèñïðàâíûé íåèñòîâ/-ûé íåéðîõèðóðã íåéðîõèðóðãèÿ íåéòðàëèòåò íåéòðàëüíûé íåêîìïåòåíòíîñòü íåêîìïåòåíòíûé íåêñòàòè íå´êîãäà Ìíå íå´êîãäà! íå´êóäà íåëåïîñòü íåëåïûé íåëîâêèé íåëîâêî íåìåäëåííî íåìåäëåííûé 240
íåî àíïðýòýêòèä àíõýëèè ñòðýéíäæüå àíôýìèëüý (òó)
unprotected unhealthy stranger unfamiliar (to)
ñëàéò slight ñìîîë small èíñèãíèôèêýíò insignificant èíýâèòýáèëèòè inåvitability èíýâèòýáë inevitable àí’íîóí unknown èíêúþóýðýáë incurable àíäèïðæâèòè undepravity àíäèïðýéâä undipraved àóò îâîîäý, out of order, íîò ôàíêøüíèíã, not functioning, èí äèñðèïýý in disrepair ôðæíòèê frantic íúþýðýñœœäæüí neurosurgeon íúþýðýñœœäæüåðè neurosurgery íúþóòðæëèòè neutrality íúþóòðýë neutral èíêýìïèèòýíñ incompetence èíêýìïèèòýíò incompetent íîò òó ðýïîéíò not to the point Àé õæâ íîó òàéì! íîówýý ýáñœœäèòè ýáñœœä îîêýä îîêýäëè èìèäéýòëè èìèäéýò
I have no time! nowhere absurdity absurd awkward awkwardly immediately immediate
íåì/-åö/-êà íåìåöêàÿ îâ÷àðêà íåìåöêèé íåìíîãî (íåñ÷èòàåìîãî) (ñ÷èòàåìîãî) íåìîé íåíàâèäåòü íåíàâèñòü íåíàä¸æíûé íåíîðìàëüíîñòü (ïñèõè÷åñêàÿ) íåíîðìàëüíûé (ïñèõè÷åñêè) íåíóæíûé íåîáäóìàííûé íåîáèòàåìûé ~ îñòðîâ íåîáðàçîâàííûé íåîáõîäèìîñòü Íåò (àáñîëþòíî) íèêàêîé íåîáõîäèìîñòè! íåîáõîäèìûé íåîáúÿñíèì/-ûé íåîáûêíîâåííûé
äæüœœìýí German ä朜ìýí øüåïýä German shepherd (äîã) (dog) äæüœœìýí German ýëèòë a little ýôúþó a few äàì dumb õýéò hate, ëîóð loathe õýéòðèä, hatred, ëîóðèíã loathing àíðèëàéýáë unreliable æáíîîìæëèòè abnormality ìæäíèñ madness æáíîîìýë abnormal ìæä mad àí’íýñèñýðè unnecessary õýéñòè hasty àíèíõæáèòèä uninhabited äýçýò àéëýíä desert island àíýäúþóêýéòèä uneducated íèèä, íèñýñèòè need, necessity Ðýý èç There is (æáñýëþóòëè) (absolutely) íîó íèèä! no need! íýñèñýðè necessary èíýêñïëèêýáë inexplicable èêñòðîîäíýðè, extraordinary, àóò îô ðýîîäèíýðè out of the ordinary
íåîäíîðàçîâûé (ñ âîçìîæíîé çàìåíîé) ðèôèëýáë íåîæèäàííîñòü ñœœïðàéç íåîæèäàííûé àíèêñïýêòèä
refillable surprise unexpected 241
íåî
íåñ
íåîïðåäåë¸ííîñòü àíñœœòýíòè íåîïðåäåë¸ííûé èíäýôèíèò íåîïðÿòíîñòü, ñëàâíëèíèñ íåðÿøëèâîñòü àíòàéäèíèñ íåîïðÿòíûé, ñëàâíëè íåðÿøëèâûé àíòàéäè íåîïûòíîñòü ëæê îâ èêñïèýðèýíñ íåîïûòíûé èíèêñïèýðèýíñò íåîñâåäîìë¸í/-íûé èëèíôîîìä íåîñòîðîæíîñòü èìïðóóäýíñ íåîñòîðîæíûé èìïðóóäýíò íåîòëîæêà ôœœñò ýéä íåîòëîæíûé œœäæüåíò íåîõîòíî ðèëàêòýíòëè, àíwèëèíãëè íåïîâèíîâåíèå (íåïîä÷èíåíèå) èíñýáîîäèíýéøüí (íåïîñëóøàíèå) äèñýáèèäéýíñ íåïîíèìàíèå ìèñàíäýñòæíäèíã íåïîðÿäî÷íûé àíñêðóïúþëýñ íåïîñðåäñòâåííî äèðýêò, äèðýêòëè íåïîñðåäñòâåííûé (èñêðåííèé) èíäæüèèíéýñ (ïðÿìîé) äèðýêò íåïðàâèëüíî ðîíã íåïðàâèëüíûé ãëàãîë èðýãúþëý ✜á íåïðåäâèäåííûé àíôîîñèèí íåïðåäñêàçóåì/-ûé àíïðèäèêòýáë íåïðèãîäíûé þóñëèñ íåïðèåìëåì/-ûé àíýêñýïòáë íåïðèêàñàåìûé àíòà÷ýáë íåïðèêîñíîâåííîñòü èìúþóíèòè äèïëîìàòè÷åñêàÿ ~ äèïëýìæòèê èìúþóíèòè
}
242
}
uncertainty indefinite slovenliness, untidiness slovenly, untidy lack of experience inexperienced ill-informed imprudence imprudent first aid urgent reluctantly, unwillingly insubordination disobedience misunderstanding unscrupulous direct, directly ingenuous direct wrong irregular verb unforeseen unpredictable useless unacceptable untouchable immunity diplomatic immunity
íåïðèêîñíîâåííûé íåïðèëè÷íûå ìàíåðû íåïðèëè÷íûé íåïðèñîåäèíåíèå íåïðèñòîéíûé íåïðèÿòíîñòü íåïðèÿòíûé íåïðîäàííûå îñòàòêè íåïðîìîêàåì/-ûé íåïðÿìûå íàëîãè íåïüþùèé (îá àëêîã.) íåðàâåíñòâî íåðàâíîìåðíî íåðàâíûé íåðàçáåðèõà íåðàçãîâîð÷èâ/-ûé íåðàñòâîðèìûé íåðàñòîðîïíûé íåðâ íåðâíè÷àòü íåðâíûé (àíàòîì.) (íåñïîêîéíûé) íå ðåøàòüñÿ (ñäåëàòü ÷òî-ë.) íåðåøèòåëüíîñòü íåðåøèòåëüíûé (î ÷åëîâåêå) íåðîâíàÿ êîæà íåðîâíûé íåñâàðåíèå (æåëóäêà) íåñìîòðÿ íà
èìúþóí èíêîíãðóýñ ìæíýñ èíäèèñýíò íîíýëàéíìýíò îáñèèí òðàáë àíïëåçíò ðèìýéíäý wîîòýïðóóô èíäèðýêò òæêñèç òèèòîóòëå èíèèêwîëèòè àí’èèâýíëè àí’èèêwýë ïýëìýë, ìàäë òæñèòœœí èíñîëúþáë ñëàãèøü 휜â áèè / ôèèë 휜âýñ
immune incongruous manners indecent non-alignment obscene trouble unpleasant remainder (åä. ÷.) waterproof indirect taxes teetotaller inequality unevenly unequal pall-mall, muddle taciturn insoluble sluggish nerve be / feel nervous
íúþýðýë 휜âýñ
neural nervous
õýçèòýéò hesitate (òó äóó ñàìèèíã) (to do smth) èíäèñèæüí indecision èíäèñàéñèâ äèìïëä ñêèí àí’èèâí èíäèäæüåùåí èíñïàéò îâ
indecisive dimpled skin uneven indigestion in spite of … 243
íåñ íåñîâåðøåííîëåòíèé (Êàêîé?) (Êòî?) íåñîâåðøåííûé íåñîâìåñòèìûé (ñ)
íåÿ àíäý’ýéäæü ìàéíý èìôýêò èíêýìïæòèáë (wèð) äèñýãðèèìýíò
íåñîãëàñèå íå ñîãëàñíûé (íàïð. «ß íå ñîãëàñåí!») Àé äîíò ýãðèè! íåñîìíåííî àíäàóòýäëè íåñïåöèàëèçèðîâàííàÿ ÿðìàðêà äæüåíýðýë ôýý íåñïîñîáíûé èíêýéïýáë (îâ) (îá ó÷åíèêå) äàë íåñïðàâåäëèâîñòü èíäæÿñòèñ íåñïðàâåäëèâûé àíôýý íåñòè, íîñèòü (ãðóç) êæðè íå ñóìåòü ôýéë ~ çàâåðøèòü ôýéë òó ýêîìïëèøü ðàáîòó ðý wœœê ~ îòâåòèòü ôýéë òó ààíñý íåñóðàçíûé, íåóêëþæèé êëàìçè íåñ÷àñòíûé àíõæïè æêñèäýíò íåñ÷àñòíûé ñëó÷àé íåñ÷àñòüå ìèñôîî÷ýí íåñ÷èòàåì/-ûé èíêæëêúþëýáë íåò
(íå èìååòñÿ) ðýý èç íîó … (íå èìåþòñÿ) ðýý àà íîó … Íåò! Íîó! íåòåðïåëèâ/-ûé èìïýéøüåíò íåòåðïåíèå èìïýéøüåíñ íåòî÷íûé èíèãçæêò íåòðåçâîå ñîñòîÿíèå èíñîóáðàéýòè â ~îì ~èè áèèíã äðàíê 244
under-age minor imperfect incompatible (with) disagreement I don’t agree! undoubtedly general fair incapable (of) dull injustice unfair carry fail fail to accomplish the work fail to answer clumsy unhappy accident misfortune incalculable there is no … there are no … No! impatient impatience inexact insobriety being drunk
íå óâåðåí íîò øþý not sure diffident íåóâåðåííûé äèôèäýíò failure íåóäà÷à ôýéëéý loser íåóäà÷íè/-ê/-öà ëóóçý íåóäà÷íûé áæä bad íåóäîáíûé uncomfortable (î äèâàíå) àíêàìôýòýáë (îá îáñòîÿòåëüñòâàõ) èíêýíâèíéýíò inconvenient inconvenience íåóäîáñòâî èíêýíâèíéýíñ íåóäîâëåòâîðèòåëüíûé àíñæòèñôæêòýðè unsatisfactory Really? Íåóæåëè? Ðèýëè? clumsy íåóêëþæ/-èé êëàìçè evasive íåóëîâèì/-ûé èâýéçèâ unskilful íåóìåë/-ûé àíñêèëôóë incongruous, íåóìåñòíûé èíêîíãðóýñ, irrelevant èðýëèâýíò resilient íåóíûâàþùèé ðèçèëèýíò jade íåôðèò/-îâûé äæüåéä íåôòåî÷èñòèòåëüíûé çàâîä ðèôàéíýðè refinery íåôòü; íåôòÿíîé îéë oil shortage íåõâàòêà ø¸îòèäæü reluctantly íå´õîòÿ ðèëàêòýíòëè to no purpose íåöåëåñîîáðàçíî òó íîó ïýñ It makes Íåöåëåñîîáðàçíî
! Èò ìýéêñ no sense to
! íîó ñýíñ òó
! accidentally íå÷àÿííî æêñèäýíòýëè íå÷àÿííûé unexpected (íåîæèäàííûé) àíèêñïýêòèä accidental (ñëó÷àéíûé) æêñèäýíòýë not fair íå÷åñòíî íîò ôýý Its not fair! Ýòî íå÷åñòíî! Èòñ íîò ôýý! dishonest íå÷åñòíûé äèñîíèñò íå÷¸òíûé îä odd vaguely íåÿñíî âýéãëè not clear (íåïîíÿòíî) íîò êëèý 245
íåÿ íåÿñíûé (íåðàçëè÷èìûé) àíêëèý (ïëîõî âèäèìûé) âýéã íèãäå (íå
) íîówýý Íèäåðëàíäû ðý íýðýëýíäç íèæå ëîóý íèæíåå ïîä÷¸ðêèâàíèå (â e-mail) àíäýñêîî íèæíèé ëîóý íèæíèé ýòàæ áýéñìýíò íèç áîòýì íèçêèé ëîó (ïîäëûé) ìèèí íèçêîîêòàíîâûé ëîó’îêòýéí íèçêîîïëà÷èâàåìûé ïóýëè ïýéä íèçìåííîñòü ëîóëýíä íèêîãäà (íå ...) íýâý … íèêîãî (íå
) íîóáîäè … íèêîìó (íå
)
(òó) íîóáîäè íèêòî (íå ...) íîóáîäè … íèêóäà (íå
) íîówýý … íèê÷åìíûé (î ÷åëîâåêå) áàì, áàìè íèñêîëüêî (íå
)
íîò æòîîë. íèòêà, íèòü èðýä íè÷åãî (íå ...) íàèèíã
~ íå äîñòèãíóòü ýíä àï íîówýý íè÷åãî îáùåãî íàèèíã èí êîìýí íè÷åé/-íûé íîóáîäèç íè÷òî (íå …) íàèèíã … íè÷üÿ òàé ñêîî (ñïîðò.) ý äðîî íèøà íèò÷ íèùåòà ìèçýðè 246
íîì unclear vague nowhere the Netherlands lower underscore lower basement bottom low mean low-octane poorly-paid lowland never … nobody … … (to) nobody nobody … nowhere … bum, bummy (UK) … not at all. thread nothing … end up nowhere nothing in common nobody’s nothing … tie score a draw niche misery
íèùèé (áåäíûé) (êàê êëàññ) (ïîïðîøàéêà) ÍËÎ
ïóý poor ïîîïý pauper áýãý beggar þó ýô îó, UFO, àíàéäýíòèôàéä Unidentified ôëàéèíã îáäæüèêò Flying Object áàò but íúþó çèèëýíä New Zealand íúþó çèèëýíäý New Zealander «Êèwè» «Kiwi» íîâýëòè novelty íúþóáîîí new-born õàóñwîîìèíã house-warming (ïààòè) (party) íúþóñ news íúþóñ ÷æíë news channel íúþy new
íî Íîâàÿ Çåëàíäèÿ íîâîçåëàíä/-åö/-êà (ðàçã.) íîâèíêà íîâîðîæä¸ííûé íîâîñåëüå (ïðàçäíèê) íîâîñòè íîâîñòíîé êàíàë íîâûé íîãà (îò êîëåíà äî ñòóïíè) ëåã (ñòóïíÿ) ôóò íîãîòü íýéë íîæ/-èê íàéô íîæêà (ñòîëà) ëåã íîæíèöû ñèñýç íîæíû (åä. ÷.) øèèè (ìí. ÷.) øèèäç íîçäðÿ íîñòðèë íîëü, íóëü çèýðîó íîìåíêëàòóðà âûïóñ- ðýéíäæü êàåìîé ïðîäóêöèè îâ ïðîäýêòñ íîìåð íàìáý (êîìíàòà) ðóì
leg foot nail knife leg scissors sheath sheaths nostril zero range of products number room 247
íîì
íÿí
íîìåðà´ (àâòî.) íîðà, íîðêà Íîðâåãèÿ íîðâåæ/-åö/-êà; íîðâåæñêèé íîðêà (çâåð¸ê) íîðêîâàÿ øóáà íîðìà (ñòàíäàðò) (óðîâåíü) íîðìàëüíûé íîñ ó ìåíÿ çàëîæåí ~ íîñèòåëü/-íèöà íîñèòü (ãðóç) (îäåæäó) ~ ïëàòüå / áëóçêó / äæèíñû íîñêè íîñîâîé ïëàòîê íîñîê íîñîðîã
}
ïëýéòñ õîóë íîîwýé
plates hole Norway
íîîwèèäæüåí
Norwegian
ìèíê ìèíê êîóò
mink mink coat
íîîì ðýéò íîîìýë íîóç ìàé íîóç èç êëîãä áýýðý
norm rate normal nose my nose is ñlogged bearer
êæðè carry wýý wear (wore, worn) wýý ý äðýñ / wear a dress / ý áëàóç / äæüèèíç a blouse / jeans ñîêñ socks õæíêå÷ûô handkerchief ñîê sock ðàéíîñýðýñ, rhinoceros, ðàéíîó rhino íîòà íîóò note íîòàðèàëüíàÿ êîíòîðà íîóòýðèç îôèñ notary’s office íîòàðèóñ íîóòýðè notary íî÷åâàòü ñïýíä ýíàéò / spend a night / íàéòñ nights íî÷íàÿ ðóáàøêà íàéò ãàóí night-gown íî÷íîé; íî÷ü íàéò night íî÷íîé ãîðøîê ÷æìáýïîò chamber-pot íî÷íîé êðåì íàéòêðèèì night-cream íî÷íîé ñòîëèê íàéò òýéáë night table 248
íî÷üþ íîÿáðü/-ñêèé íðàâèòüñÿ íðàâñòâåííîñòü íðàâû Íó, ..! Íó äàâàé æå ..! íóäíûé íóæäà (áåäíîñòü) (ïîòðåáíîñòü â
) íóæäàòüñÿ (â
) ~ â ïîìîùè Íóæíî
~ ÷òî-ë. ñäåëàòü íóæíûé íóëü, íîëü íóìåðîâàòü ~ ñòðàíèöû íûðÿëüùè/-ê/-öà íûðÿíèå ñ àêâàëàíãîì íûðÿòü Íüþ-Éîðê/-ñêèé íüþ-éîðêåö íþàíñ íþõàòü (íàðê.) íÿí÷èòü (ðåá¸íêà) íÿí÷èòüñÿ (ñ) íÿíÿ
{
æòíàéò íîóâýìáý ëàéê ìýðæëèòè êàñòýìç, wýéç Wýë, ..! Ôîî Ãîäñ ñýéê! Ôîî ôàê ñýéê! áîîðèíã
at night November like morality customs, ways Well, ..! For Gods sake! For fuck sake! boring
ïîâýòè íèèä (îâ
) íèèä … íèèä õýëï Èò èç íýñèñýðè
~ ~ ~ òó
íýñèñýðè çèýðîó íàìáý íàìáý ïýéäæüèç äàéâý ñêúþóáý äàéâèíã äàéâ íúþó ¸îê íúþó ¸îêý øüåéä, ñàòëòè ñìýë ñíèô 휜ñ ý áýéáè ôàñ (îóâý) 휜ñ
poverty need (of) need … need help it is necessary … ~ ~ ~ to
necessary zero number number pages diver scuba diving dive New York New-Yorker shade, subtlety smell sniff (UK) nurse a baby fuss (over) nurse
249
î
îá¸
Î î, îá ðóêà îá ðóêó îáà, î´áå îáàëäå(âà)òü îáàëäåííûé îáàíêðîòèòüñÿ îáàÿíèå îáâàë îáâàëèòüñÿ îáâàðèòü îáâàðèòüñÿ îáâèíåíèå (íà ñóäå) ïðåäúÿâëÿòü ~ îáâèíèòåëü/-íèöà îáâèíÿåìûé îáâèíÿòü (â ÷¸ì-òî) (þðèäè÷.) îáãîâàðèâàòü
îáãîíÿòü îáäåëèòü (êîãî-ë.) îáäóì(ûâ)àòü ~ ïðåäëîæåíèå / ïðîñüáó / äåëî î´áå, îáà îáåä (ðàííèé ~) 250
ýáàóò õæíä èí õæíä áîóè áèè ñòàíä ôæáúþëýñ ãîó áæíêðàïò ÷ààì, ãëæìý ôîîë, êýëæïñ ôîîë äàóí, êýëæïñ ñêîîëä ñêîîëä wàíñýëô ÷ààäæü, ýêúþóçýéøüí èíäàéòìýíò èíäàéò ýêúþóçý êàëïðèò, èíäàéòèè
îáåäàòü
about hand in hand both be stunned fabulous (UK) go bankrupt charm, glamour fall, collapse fall down, collapse sñald sñald oneself charge, accusation indictment indict accuser culprit, indictee
ýêúþóç (îâ
) accuse (of …) ÷ààäæü charge òîîê
îóâý talk … over îóâýòýéê overtake äóó ñàìáîäè do smb àóò îâ õèç øüåý out of his share èèíê îóâý think over consider êýíñèäý ý ïðýïîóçýë / a proposal / ý ðèêwýñò / ý ìæòý a request / a matter áîóè both äèíý dinner ëàíò÷ lunch
õæâ äèíý, õæâ ëàíò÷ îáåçáîëèâàíèå æíèñèèèçéý îáåçáîëèâàòü æíèèñèèñàéç îáåçáîëèâàþùåå æíèñèýòèê îáåçîðóæè(âà)òü äèñààì îáåçóìåâøèé äèñòðîîò îáåçóìåòü ãîó ìæä îáåçüÿíà ìàíêè (÷åëîâåêîîáðàçíàÿ) ýéï îáåðåãàòü ïðýòýêò îáåðíóòüñÿ (âåðíóòüñÿ) áèè áæê (êðóãîì) òœœí ðàóíä (îêàçàòüñÿ êåì-ë.) ïðóóâ òó áèè
îáåñïå÷åíèå æèçíåäåÿòåëüíîñòè ëàéô ñýïîîò îáåñïå÷è(âà)òü (ãàðàíòèðîâàòü) ãæðýíòèè, ñèêúþóý (ñíàáæàòü) ïðýâàéä (wèð) îáåññèëåòü ãðîó ôèèáë (ðàçã.) áèè òàéýä àóò îáåñöâå÷èâàíèå äèñêîëîðýéøüí îáåñ÷åñòèòü äèñîíý îáåò âàó îáåòîâàííûé Ïðîìèñò çåìëÿ îáåòîâàííàÿ ðý Ïðîìèñò Ëæíä, ðý Ëæíä îâ Ïðîìèñ îáåùàíèå; ïðîìèñ îáåùàòü ~ êîìó-ë. ïðîìèñ ñàìáîäè ïèñà´òü ïèñüìà òó ðàéò ëåòýç îá¸ðòêà ðæïý
}
have dinner, have lunch anaesthesia anaesthetise anaesthetic disarm distraught go mad monkey ape protect be back turn round prove to be … life support guarantee, secure provide (with) grow feeble be tired out discoloration dishonour vow Promised the Promised Land, the Land of Promise promise promise smb to write letters wrapper 251
îḠîá¸ðòûâàíèå (êîñìåòè÷.) ðæïèíã îá¸ðòûâàòü ðæï ~ êíèãó ðæï àï ý áóê îáæèðàòüñÿ ãëàò(ý)íàéç îáæîðà ãëàò(ý)í îáæîðñòâî ãëàò(ý)íè îáèäà ýôýíñ îáèäåòü, îáèæàòü ýôýíä îáèäåòüñÿ (íà) òýéê ýôýíñ (æò), ôèèë õœœò (áàé) Îáèäíî! Wîò ýïèòè! îáèä÷èâûé òà÷û îáèæàòü ýôýíä îáèæåííî ýôýíäèäëè îáèëèå ïëåíòè îáèëüíî ëèáýðýëè îáëàãàòü íàëîãàìè òæêñ îáëàäàòåëü/-íèöà ïýçýñý îáëàäàòü ïýçýñ îáëàêî êëàóä îáëàñòíîé ðèèäæüåíýë îáëàñòü ðèèäæüí îáëà÷íîñòü êëàóäèíèñ îáëà÷íûé êëàóäè îáëåã÷àòü
ìýéê
èèçè (êîìó-í.) (ôîî …), ðèëèèâ îáëåã÷àòü áîëü ñóóð ïýéí îáëåã÷åíèå ðèëèèô îáëåçëûé ìýéíäæüè, øüæáè îáëîæêà êàâý îáëîêîòèòüñÿ (ïëå÷îì) ëèèí îáëîêîòèòüñÿ ðýñò ðý õæíä ðóêîé îá ñòîë îí ðý òýéáë 252
îáî wrapping wrap wrap up a book gluttonize glutton gluttony offence offend take offence (at), feel hurt (by) What a pity! touchy offend offendedly plenty liberally tax possessor possess cloud regional region cloudiness cloudy make
easy (for …), relieve soothe pain relief mangy, shabby cover lean (leaned, lent) rest the hand on the table
«îáëîì» ôýéëéý îáëó÷åíèå èðýéäèýéøüí îáìàí äèñýïøüí îáìàíóòü, îáìàíûâàòü äèñèèâ (âðàòü) ëàé ~ êîãî-ë. (ðàçã.) ñòèò÷ … àï îáìåí âàëþòû êàðýíñè èêñ÷ýéíäæú îáìåíèâàòü èêñ÷ýéíäæü îáìåíèâàòüñÿ ìíåèêñ÷ýéíäæü íèÿìè/íîâîñòÿìè ýïèíéýíñ / íúþóñ îáìåííèê (âàëþòû) êàðýíñè èêñ÷ýéíäæú îáìîðîê ôýéíò óïàñòü â ~ ôýéíò îáíàæàòü, îáíàæèòü íýéê îáíàæ¸í/-íûé íýéêèä îáíàðîäîâàòü (ôàêòû) ìýéê
ïàáëèê îáíàðóæè(âà)òü (âûêàçûâàòü) äèñïëýé (íàõîäèòü) äèñêàâý ~ îøèáêó äèñêàâý ý ìèñòýéê îáíàðóæè(âà)òüñÿ òœœí àï îáíèìàòü, îáíÿòü èìáðýéñ îáíèùàíèå ïàâýðèøüìýíò îáíèùàòü áèêàì èìïàâýðèøüò îáíîâèòü ðèíúþó, ðèíýâýéò îáíîâë¸ííûé èìïðóóâä, ðèíýâýéòèä îáîáùàòü äæüåíýðýëàéç îáîãàòèòü, îáîãàùàòü èíðèò÷ îáîãàùåíèå èíðè÷ìýíò îáîãðå(âà)òü wîîì îáîäðèòü èíêàðèäæü
failure irradiation deception deceive lie stitñh up (UK) currency exchange exchange exchange opinions/news currency exchange faint faint nake naked make … public display discover discover a mistake turn up embrace poverishment become impoverished renew, renovate improved, renovated generalize enrich enrichment warm encourage 253
îáî îáîæàòåëü îáîæàòü îáîçíà÷àòü (çíà÷èòü) (ïîìå÷àòü) îáîçðåíèå îáîè îáîéìà îáîêðàñòü îáîëî÷êà (àíàòîì.) (ñêîðëóïà) (òåõ.) îáîíÿíèå îáîðà÷èâàòüñÿ îáîðîíà
îáð ýäìàéýðý ýäîî
ìèèí mean (meant, meant) ìààê mark review ðèâúþó wall paper (åä. ÷.) wîîë ïýéïý (êààòðèäæü) êëèï (cartridge) clip ðîá rob cover(-ing) êàâý(-ðèíã) membrane ìýìáðýéí shell øüåë jacket, äæüæêèò, casing êýéñèíã ñýíñ îâ ñìýë sense of smell turn (round) òœœí (ðàóíä) defence (UK) äèôýíñ defense (US) defensive äèôýíñèâ defend äèôýíä
îáîðîíèòåëüíûé îáîðîíÿòü(-ñÿ) îáîðîò (â áèçíåñå) (ïîâîðîò) âçÿòü â ~ (ðàçã.) îáîðîòåíü îáîðóäîâàíèå îáîðóäîâàòü (÷åì-òî) (îáåñïå÷èâàòü ÷åì-òî) (îñíàùàòü) îáîñíîâàíèå ìí. ÷. îáîñíîâàííûé äîâîä îáîñíî(âû)âàòü îáîñíîâàòüñÿ 254
admirer adore
{
òœœíîóâý òœœí ñêðóó àï wœœwóëô èêwèïìýíò èêwèï (wèð)
turnover turn skrew up (UK) wer(e)wolf equipment equip (with)
ïðýâàéä (wèð) provide (with) equip (with) èêwèï (wèð) basis áýéñèñ bases áýéñèç ý ñàóíä ààãúþìýíò a sound argument ground ãðàóíä settle down ñýòë äàóí
îáîñðàí/-íûé øüèòèä shitted shit îáîñðàòü øüèò shit oneself îáîñðàòüñÿ øüèò wàíñýëô îáîñòðåíèå (óõóäøåíèå) òœœí ôîî ðý wœœñ turn for the worse îáîñòð¸ííûé (íàïðÿæ¸ííûé) ñòðýéíä strained (óâåëè÷åííûé) êèèí keen îáîñòðÿòü ìýéê ìæòýñ wœœñ make matters worse îáîñòðÿòüñÿ áèêàì ìîî ýêúþóò become more acutå (î áîëåçíè, î áîëè) áèêàì ìîî èíòýíñ become more intense become keener (î ÷óâñòâàõ) áèêàì êèèíý become strained (îá îòíîøåíèÿõ) áèêàì ñòðýéíä îáðàáàòûâàòü òðèèò treat cultivate (çåìëþ) êàëòèâýéò îáðàäîâàòü ìýéê ñàìáîäè õæïè make smb happy be glad îáðàäîâàòüñÿ áèè ãëæä èìèäæü image îáðàç manner (ñïîñîá) ìæíý mode of life, ~ æèçíè ìîóä îâ ëàéô, way of life, wýé îâ ëàéô, ëàéô ñòàéë life style îáðàçåö (ïðèìåð) ñæìïë sample ~ äëÿ ïîäðàæàíèÿ ìîäë model îáðàçîâàíèå education (îáó÷åíèå) ýäúþóêýéøüí âûñøåå ~ õàéý ýäúþóêýéøüí higher education primary íà÷àëüíîå ~ ïðàéìýðè education, ýäúþóêýéøüí, elementary ýëèìýíòýðè education ýäúþóêýéøüí secondary ñðåäíåå ~ ñýêýíäýðè education ýäúþóêýéøüí formation (ïîñòðîåíèå) ôîîìýéøüí 255
îáð
îáù
îáðàçîâàí/-íûé îáðàçîâûâàòü (ôîðìèðîâàòü) îáðàçîâûâàòüñÿ îáðàçöîâûé îáðàìëåíèå îáðàìëÿòü îáðàòèòü âíèìàíèå (íà) îáðàòèòüñÿ ê êîìó-ë. ñ ïðîñüáîé
(wýë-)ýäúþóêýéòèä (well-)educated ìýéê ôîîì áèè ôîîìä ìîäë ôðýéì ôðýéì, èíôðýéì
make form be formed model frame frame, enframe
ïýé ýòýíøüí (òó) ýïðîóò÷ ñàìáîäè wèð ý ðèêwýñò, ýïëàé (òó) áæê ðèòœœí òèêèò
pay attention (to) approach smb with a request, apply (to) back return ticket
îáðàòíî îáðàòíûé áèëåò îáðàùàòü âíèìàíèå (íà) ïýé ýòýíøüí (òó) îáðàùàòüñÿ (ê êîìó-ë.) ýäðýñ
(ñ êåì-ë.) òðèèò … ~ ñ êåì-ë. òðèèò ñàìáîäè íåäîáðîæåëàòåëüíî / àíêàéíäëè / ïî-äîáðîìó êàéíäëè / õîðîøî / wýë îáðåçàíèå ñœœêýìñèæüí îáðåçàò´ ü, ñœœêýìñàéç ñîâåðøàòü îáðÿä ~ÿ îáðó÷ õóóï îáðÿä ðàéò îáñëåäîâàíèå èíñïýêøüí (ìåäèö.) èãçæìèíýéøüí îáñëåäîâàòü èíñïýêò (áîëüíîãî) èãçæìèí îáñëóæèâàíèå ñœœâèñ îáñëóæèâàíèå âå÷åðèíîê ïààòèñœœâèñ
}
256
pay attention (to) address
treat … treat smb unkindly / kindly / well circumsision circumcise hoop rite inspection examination inspect examine service party-service
îáñòàâëÿòü êâàðòèðó ôœœíèøü ý ôëæò furnish a flat îáñòàíîâêà (ìåáåëü) ôœœíèò÷ý furniture (ñèòóàöèÿ) ñèòúþýéøüí situation îáñòîÿòåëüñòâî ñœœêýìñòýíñ circumstance îáñòðåë ôàéý fire îáñòðåëèâàòü (êîãî-òî) îóïýí ôàéý (ýïîí) open fire (upon) îáñóæäàòü äèñêàñ discuss îáñóæäåíèå äèñêàøüí discussion îáóâùèê (ïðîèçâîäèòåëü) øþó ïðýäúþóñý shoe-producer (ñàïîæíèê) øþó ìýéêý shoe-maker (òîðãîâåö) øþó äèèëå shoe-dealer îáóâü (ðàçã.) øþóç shoes (ìí. ÷.) (ñîáèðàò.) ôóòwýý footweàr (åä. ÷.) æåíñêàÿ ~ ëýéäèç ladies’ øþóç/ ôóòwýý shoes / footwear ìóæñêàÿ ~ ìýíñ men’s øþóç/ ôóòwýý shoes / footwear îáóçà ᜜äí burden îáó÷àòü, îáó÷èòü òûû÷, teach (taught, taught), èíñòðàêò instruct ~ ñïåöèàëèñòîâ òðýéí ñïýøüåëèñòñ train specialists îáó÷åíèå èíñòðàêøüí instruction îáõàæèâàòü (ëüñòèòü) êýäæ¸óë cajole îáõîäèòü (âîêðóã) ãîó ðàóíä go round îáõîäèòüñÿ (áåç ÷åãî-ë.) ìæíèäæü (wèðàóò), manage (without), äóó wèðàóò
do without … (îáðàùàòüñÿ ñ …) òðèèò treat îáùàòüñÿ (ñ) ýñîóøüèèò (wèð) associate (with) (âñòðå÷àòüñÿ ñ) ìèèò meet (met, met) 257
îáù
îâå
îáùåæèòèå (äëÿ ñòóäåíòîâ) îáùåíèå îáùåñòâåííûé îáùåñòâî îáùèé îáùèòåëüíûé Îáúåäåíèå! îáúåäèíåíèå (äåéñòâèå) (ñîþç) îáúåäèí¸í/-íûé îáúåäèíèòü(-ñÿ), îáúåäèíÿòü(-cÿ) îáúåäêè
}
îáúåçä îáúåêò îáúåêòèâ îáüåêòèâíûé îáúåõàòü (âîêðóã) (ñäåëàòü êðþê) îáú¸ì (âåëè÷èíà) îáú¸ìíàÿ òóøü îáú¸ìíûé îáúÿâèòü, îáúÿâëÿòü ~ â ãàçåòå ~ ïî ðàäèî 258
õîñòë äîîìèòîðè êîíòæêò, èíòýêîîñ ñîóøüåë, ïàáëèê ñýñàéýòè êîìýí ñîóøüåáë (Èòñ) Äèëèøüåñ!
hostel dormitory contact, intercourse social, public society common sociable (It’s) Delicious!
þóíèôèêýéøüí þóíéýí þóíàéòèä
unification union united
þóíàéò
unite
ëåôòîóâýç, ñêðæïñ äýéòóý îáäæüèêò ýáäæüåêòèâ, ëåíç ýáäæüåêòèâ
left-overs, scraps detour object objective, lens objective
äðàéâ ýðàóíä ìýéê ý äýéòóý âîëúþóì ñàéç ýêñòðý âîëúþóì ìæñêààðý âîëþóìèíýñ ýíàóíñ ~ èí ýíúþóñïýéïý ~ îóâý ðýðýéäèîó
drive around make a detour volume size extra volume mascara voluminous announce ~ in à newspaper ~ over the radio
îáúÿâëåíèå (â ãàçåòå) (÷åãî-òî) îáúÿñíåíèå îáúÿñíèòü, îáúÿñíÿòü ~ çíà÷åíèå ñëî´âà ~ êàê ïðîéòè ~ êîìó-ë.
ýä✜òèñìýíò advertisment ýíàóíñìýíò announcement ýêñïëýíýéøüí explanation èêñïëýéí explain ~ ðýìèèíèíã ~ the meaning îâ ðý wœœä of the word òýë ðýwýé tell the way áðèíã õîóì bring home òó ñàìáîäè to smb (îïðàâäàòü) äæÿñòèôàé justify ~ ñâîé ïîñòóïîê äæÿñòèôàé justify wàíñ æêøüí one’s action îáúÿñíèòüñÿ èêñïëýéí wàíñýëô explain oneself îáûâàòåëü/-ñêèé ôèëèñòàéí philistine îáûãðàòü (ïîáåäèòü) áèèò beat (bet, beaten) îáûêíîâåííî þóæüåëè usually îáûêíîâåííûé (îáùåïðèíÿòûé) êîìýí common (îáû÷íûé) þóæþýë usual îáûñê; ñœœò÷ search îáûñê(èâ)àòü îáû÷àé êàñòýì custom îáû÷íî þóæüåëè usually îáû÷íûé îîäèíýðè, ordinary, þóæþýë usual Îáü ðý îá the Ob îáÿçàí/-à/-î/-û … õæâ / õæç òó …, have / has to …, … obliged … îáëàéäæüä áûòü îáÿçàí/-íûì áèè îáëàéäæüä be obliged (was, been) duty îáÿçàííîñòü äúþóòè îáÿçàòåëüíî ñœœòíëè certainly îâàë/-üíûé îóâýë oval Îâåí (çíàê Çîäèàêà) Ýýðèèç Aries
}
259
îâ¸
îäí
îâ¸ñ; îâñÿíûé îâëàäå(âà)òü (çíàíèÿìè) îâîä
îóòñ oats (ìí. ÷.) òýéê ïýçýøüí (îâ) take possession (of) ìààñòý master êëåã, cleg, ãæäôëàé gad-fly îâîù âýäæüèòýáë vegetable îâîùè âýäæüèòýáëç vegetables îâîùíîé âýäæüèòýáë vegetable îâðàã ðýâèèí ravine îâöà; îâå÷èé øüèèï sheep îâöåâîäñòâî øüèèï áðèèäèíã sheep breeding îâ÷àðêà øüèèïäîã sheep-dog îãëàâëåíèå êîíòýíòñ, contents (ìí. ÷.), òýéáë îâ êîíòýíòñ table of contents îãëÿäûâàòüñÿ ëóê áæê look back îãíåííûé ôàéý fire îãíåîïàñíûé èíôëæìýáë inflammable îãíåñòðåëüíîå îðóæèå ôàéýààìç firearms (ìí. ÷.) îãíåñòðåëüíîå ðàíåíèå ìèñàéë wóóíä missile wound îãíåòóøèòåëü ôàéý èêñòèíãwèøüå fire-extinguisher îãîâîð; ñëæíäý slander îãîâîðèòü îãîâîðêà (îøèáêà) ñëèï îâ ðýòàíã slip of the tongue (óñëîâèå) ðýçýâýéøüí reservation îãîíü ôàéý fire îãîðîä/-íûé êèò÷ûíãààäí kitchen garden îãîðîøèòü òýéê ýáæê take aback îãîð÷àòü äèñòðýñ, distress, ãðèèâ grieve disappoint (ðàçî÷àðîâûâàòü) äèñýïîéíò îãîð÷åíèå ãðèèô grief îãîð÷¸í/-íûé ãðèèâä grieved îãðàáèòü ðîá rob
}
260
îãðàáëåíèå ~ ñî âçëîìîì îãðàäà (ñòåíà) îãðàäèòü, îãðàæäàòü (çàùèòèòü) (îêðóæèòü) îãðàíè÷åí/-íûé îãðàíè÷åíèå; îãðàíè÷è(âà)òü îãðîìíûé îãðûçàòüñÿ (ðåçêî îòâå÷àòü) îãóðåö; îãóðå÷íûé îäàð¸í/-íûé îäå(âà)òü (êîãî-òî) îäåæäà (ñîáèðàò.) îäåðæ(èâ)àòü ïîáåäó ~ ~ â áèòâå îäåðæèì/-ûé Îäåññà îäåÿëî îäèí (ò. å. íè ñ êåì) Òû îäèí? îäèí çà äðóãèì îäèííàäöàòûé îäèííàäöàòü îäèíîêèé (õîëîñòîé) îäèíî÷åñòâî
}
îäíàæäû (â ñêàçêàõ)
ðîáýðè ᜜ãëýðè ôýíñ wîîë
robbery burglary fence wall
ïðýòýêò ñýðàóíä ëèìèòèä
protect surround limited
ëèìèò
limit
õúþóäæü
huge
òîîê áæê êúþóêýìáý ãèôòèä äðýñ (ñàìáîäè) êëîóèç wýý wèí wèí ýáæòë ôèèíä îóäýñý áëæíêèò ýëîóí Àà þó ýëîóí? wàí áàé wàí (ðý) èëýâýíè èëýâýí ëîóíëè ñèíãë ñîëèòúþóä, ëîóíëèíèñ wàíñ, wàí äýé wàíñ ýïîí ýòàéì
talk back cucumber gifted dress smb clothes (ìí. ÷.) wear win (won, won) win a battle fiend Odessa blanket alone Are you alone? one by one (the) eleventh eleven lonely single solitude, loneliness once, one day once upon a time 261
îäí îäíîáîðòíûé îäíîâðåìåííî
ñèíãë’áðýñòèä ñèìýëòýíéýñëè, æò ðýñýéì òàéì îäíîâðåìåííûé ñèìýëòýíéýñ îäíîêëàññíè/-ê/-öà êëààñìýéò îäíîîáðàçíûé ìýíîòíýñ îäíîïîëûé áðàê ñýéìñýêñ ìæðèäæü îäíîðîäíûé õîìýäæüèèíèýñ îäíîñòîðîííèé wàíñàéäèä îäíîôàìèë/-åö/-èöà íýéìñýéê îäíîýòàæíûé wàíñòîðè îäîáðåíèå ýïðóóâë îäîáðèòü, îäîáðÿòü … ýïðóóâ (îâ …) ~ èäåþ æêñýïò ðý àéäèý ~ ïðåäëîæåíèå wýëêàì ý ïðýïîóçýë îäîëæåíèå ôýéâý ñäåëàòü ~ äóó ýôýéâý îäîëæèòü (âçÿòü âçàéìû) áîðîó (äàòü âçàéìû) ëýíä îäóðà÷èòü êîãî-ë. ïóë ñàìáîäèç ëåã îäûøêà ø¸îò wèíä ñòðàäàòü îäûøêîé áèè ø¸îòwèíäèä îæåðåëüå íýêëèñ îæèâëåíèå æíèìýéøüí îæèâë¸í/-íûé æíèìýéòèä, áðàéò îæèâëÿòü êwèêí îæèäàíèå èêñïýêòýéøüí îæèäàòü èêñïýêò ~ ãîñòåé èêñïýêò ãýñòñ îæîã ᜜í (êèïÿòêîì) ñêîîëä îçàáî÷åííîñòü ïðèîêúþïýéøüí 262
îêî single-breasted simultaneously, at the same time simulteneous classmate monotonous same-sex marriage homogeneous one-sided namesake one-storey approval approve (of …) accept the idea welcome à proposal favo(u)r do a favo(u)r borrow lend (lent, lent) pull smb’s leg short-wind be short-winded necklace animation animated, bright quicken expectation expect expect guests burn scald preoccupation
îçàáî÷åí/-íûé (âçâîëíîâàí/-íûé) (çàíÿòûé) îçàäà÷åí/-íûé
wàðèä, wîðèä worried ïðèîêúþïàéä preoccupied ïýïëýêñò, perplexed, ïàçëä puzzled îçàäà÷è(âà)òü ïàçë puzzle îçâåðåòü ãýò ìæä get mad îçåðî ëýéê lake îçíàêîìèòü (ñ) ýêwýéíò (wèð) acquaint (with) îçíàêîìèòüñÿ (ñ) áèêàì ýêwýéíòèä become acquainted (wèð) (with) îçíà÷àòü ìèèí mean (meant, meant) îçíîá øüèâýðèíã shivering Îé! Óóïñ! Oops! Îêà ðý îêàà the Oka îêàç(ûâ)àòü ðýíäý render ~ âîçäåéñòâèå èíôëþýíñ influence ~ óñëóãó ðýíäý ý ñœœâèñ render a service ~ ÷åñòü äóó îíý do honour îêàç(ûâ)àòüñÿ òœœí àóò, turn out, ïðóóâ (òó áèè) prove (to be) (î÷óòèòüñÿ â) ôàéíä wàíñýëô èí
find oneself in … îêàí÷èâàòü ôèíèøü finish îêàí÷èâàòüñÿ ýíä end îêåàí/-ñêèé îóøüåí ocean îêëàä (çàðïëàòà) ñæëýðè salary (íà èêîíå) êàâý cover îêíî wèíäîó window îêîâû àéýíç irons near, by îêîëî íèý, áàé (ïðèáëèçèòåëüíî) ýáàóò about (ðÿäîì ñ
) íýêñò òó
next to
îêîëüíûé ïóòü äýéòóý detour 263
îêî îêîí÷àíèå (çàâåðøåíèå) (êîíåö) îêîí÷àòåëüíî äîñòàòü êîãî-ë. îêîí÷èòü âûñøåå ó÷åáíîå çàâåäåíèå îêîí÷èòü èíñòèòóò îêîí÷èòü Êåìáðèäæ îêîí÷èòü øêîëó îêîï îêðàèíà (ãîðîäà) îêðåñòíîñòè (ãîðîäà) îêðåñòíîñòü îêðóã îêðóæàòü (âîåí.) (÷åì-í.) îêðóæåíèå (âîåí.) îêðóæíîé ïðîêóðîð îêðóæíîñòü îêòÿáðü/-ñêèé îêóíü îêóðîê (ðàçã.) îëàäüÿ îëåíü, îëåíè îëîâî îëóõ îëüõà îìàð 264
îïè òœœìèíýéøüí ýíä
termination end
ïèñ … îô
piss … off (UK)
ãðæäúþýéò graduate ãðæäúþýéò ôðîì graduate from ý õàéñêóóë à highschool ãðæäúþýéò graduate ôðîì êæìáðèäæü from Cambridge ôèíèøü ñêóóë finish school òðýí÷ trench àóòñꜜòñ outskirts (ìí. ÷.) ñà᜜áç suburbs íýéáýõóä neighbourhood äèñòðèêò district èíñœœêë encircle ñýðàóíä (áàé
) surround (by …) èíâàéýðýíìýíò environment èíñœœêëìýíò encirclement Äèñòðèêò Ýòœœíè District Attorney ñýêàìôýðýíñ circumference ýêòîóáý October ò÷ perch ñèãýðýò ýíä cigarette end áàò butt pancake ïæíêýéê äèý deer (åä. è ìí. ÷.) òèí tin áëîêõýä blockhead îîëäý(-òðèè) alder(-tree) ëîáñòý lobster
îìëåò îìëèò îìîëàæèâàþùåå ñðåäñòâî ðèäæþóâèíýéòý îìîëàæèâàþùèé ðèäæþóâèíýéòèíã ýéäæü’äèëýéèíã îìîëàæèâàþùèé êðåì êðèèì îìýë îìóëü Îíåæñêîå îçåðî ëýéê îíúåãý îíåìåíèå íàìíèñ îíåìåòü (îöåïåíåòü, îêî÷åíåòü) ãðîó íàì (ïåðåí.) áèêàì íàì îíè ðýé îíî´ èò ÎÎÍ þó ýí îó îïàäàòü, îïàñòü ôîîë îïàçä(ûâ)àòü áèè ëýéò îïàñàòüñÿ ôèý îïàñíîñòü äýéíäæüå îïàñíûé äýéíäæüåðýñ îïýðý îïåðà îïåðàòîð (êèíî) êæìýðýìæí àóòñòðèï îïåðåäèòü (ïðåäâîñõèòèòü) ôîîñòîîë îïåðàöèÿ îïýðýéøüí ñäåëàòü îïåðàöèþ ïýôîîì æí îïýðýéøí îïåðèðîâàòü (êîãî-ë.) îïýðýéò (îí
) îïýðý õàóñ îïåðíûé òåàòð îïå÷àòêà ìèñïðèíò îï¸íîê õàíè ìàøüðóì ëîæíûé ~ ñàëôýòàôò îïèëêè (äåðåâÿííûå) cîîäàñò (ìåòàëëè÷åñêèå) ôàéëèíãç
omelette rejuvånator rejuvånating age-delaying cream omul Lake Onega numbness grow numb become dumb they it UNO fall (fell, fallen) be late (was, been) fear danger dangerous opera camera-man outstrip forestall operation perform an operation operate (on …) opera house misprint honey mushroom sulphur-tuft sawdust (åä. ÷.) filings 265
îïè îïèðàòüñÿ (íà)
îðã ëèèí (ýãýéíñò)
lean (against) (leaned, leant) description describe pay(-ment) fare pay (paid, paid)
îïèñàíèå äèñêðèïøüí îïèñ(ûâ)àòü äèñêðàéá îïëàòà ïýé(-ìýíò) (~ çà ïðîåçä) ôýý îïëà÷èâàòü ïýé îïîçäàíèå delay (çàäåðæêà) äèëýé (íåïóíêòóàëüíîñòü) àíïàíêòúþæëèòè unpunctuality îïîçäàòü áèè ëýéò be late (was, been) îïîçíàíèå àéäýíòèôèêýéøüí identification îïîçíàòü àéäýíòèôàé identify îïîìíèòüñÿ (î÷íóòüñÿ) êàì òó wàíñ ñýíñèç come to one’s senses (ñîáðàòüñÿ) êýëýêò wàíñýëô collect oneself îïîðà ñýïîîò support îïïîçèöèÿ îïýçèøüí opposition îïðàâà êýéñèíã casing (î÷êîâ) ôðýéì frame (òåõ.) õîóëäý holder îïðàâäàíèå (â ñóäå) ýêwèòë acquittal (èçâèíåíèå) èêñêúþóñ excuse îïðàâäàòåëüíûé ✜äèêò verdict ïðèãîâîð îâ «Íîò ãèëòè» of “Not guilty” îïðàâä(ûâ)àòü (èçâèíèòü) äæÿñòèôàé, justify, èêñêúþóç excuse (â ñóäå) ýêwèò acquit question îïðàøèâàòü êwýùüí îïðåäåëåíèå äýôèíèøüí definition îïðåäåëÿòü äèòœœìèí determine ~ ÷åé-ë. âîçðàñò ~ ñàìáîäèç ýéäæü ~ smb’s age 266
îïðåëîñòü îïðîâåðãàòü îïðîâåðæåíèå îïðîêèäûâàòü îïðîñ ~ íàñåëåíèÿ îïðîñòîâîëîñèòüñÿ
èíòýòðèãîó intertrigo ðèôúþóò refute ðèôúþòýéøüí refutation îóâýòœœí overturn êwýùíèíã questioning ñœœâýé survey ìýéê ýôóóë make a fool îâ wàíñýëô of oneself îïðÿòíîñòü íèèòíèñ neatness îïðÿòíûé íèèò neat îïò/-îâàÿ òîðãîâëÿ õîóëñýéë wholesale îïòîâèê õîóëñýéëå wholesaler îïóñêàòü ïóò äàóí put down îïóñòèòü ïèñüìî äðîï ý ëåòý drop à letter îïóõíóòü ñwýë swell (swelled, swollen) îïóõîëü òúþóìý tumour îïóõøèé ñwîîëí swallen îïûò èêñïèýðèýíñ experience îïûòíûé (çíàþùèé) èêñïèýðèýíñò experienced îïÿòü ýãåí again îðàëüíûé ñåêñ îðýë ñýêñ oral sex (åìó) ãëàãîë: ñàê, áëîó suck, blow äåéñòâèå: áëîó äæ¸á blow job (åé) ãëàãîë: èèò, ëèê eat, lick îðàíæåâûé îðèíäæü orange îðãàçì îîãæçýì orgasm î´ðãàí; îîãýí organ îðãà´í (ìóçûê.) îðãàíèçàòîð îîãýíàéçý organizer îðãàíèçàöèÿ îîãýíàéçýéøüí organization Îðãàíèçàöèÿ Îáúåäè- Þóíàéòèä Íýéøüíç United Nations í¸ííûõ Íàöèé, Îîãýíàéçýéøüí, Organization, ÎÎÍ þó ýí îó UNO îðãàíèçì îîãýíèçýì organism
}
267
îðã îðãàíèçîâ(ûâ)àòü ~ ðàáîòó ~ ýêñïåäèöèþ
îîãýíàéç îîãýíàéç ðý wœœê îîãýíàéç æí ýêñïèäèøüí îðãèÿ îîäæüè îðãòåõíèêà áúþýðîó èêwèïìýíò îðäåí îîäý îðäåð wîðýíò îðäèíàòóðà ðýçèäýíñè îðåõ/-îâûé íàò îð¸ë èèãë Îð¸ë èëè ðåøêà? Õýäç îî òýéëç? ÎÐÇ (îñòðîå ðåñïèðàýé àà äèè ðàòîðíîå çàáîëåâàíèå) îðèãèíàë/-üíûé îðèäæüèíýë îðêåñòð áæíä, îîêèñòðý îðêåñòðîâàÿ ÿìà îîêèñòðý ïèò îðëèíûé æêwèëàéí (ïðèíàäëåæàù. îðëó) èèãëç îðíèòîëîã îîíèèîëýäæüèñò îðíèòîëîãèÿ îîíèèîëýäæüè îðóäèå (èíñòðóìåíò) òóóë (ïóøêà) êæíýí ~ óáèéñòâà 윜äý wýïýí îðóæèå wýïýí/-ñ (ñîáèðàòåëüíî) ààìç îðôîãðàôèÿ ñïýëèíã îñà wîñï îñàäà ñèèäæü îñàäêè ïðèñèïèòýéøüí îñàæäàòü, îñàäèòü ñèèäæü îñâåäîìèòåëü/-íèöà èíôîîìý îñâåäîìë¸ííîñòü íîîëèäæü 268
îñë organize organize the work organize an expedition orgy bureau equipment order warrant residency nut eagle Heads or tails? ARD (acute respiratory disease) original band, orchestra orchestra pit aquiline eagles ornithologist ornithology tool cannon murder weapon weapon/-s arms (ìí. ÷.) spelling wasp siege precipitation siege informer knowledge
îñâåæàþùàÿ ðèôðýøüèíã refreshing ñûâîðîòêà (êîñìåò.) ñèýðýì serum îñâåòèòåëüíîå îáîðóäîâàíèå ëàéòèíã lighting îñâåùàòü ëàéò (àï) light (up) (ñîáûòèÿ) êàâý cover îñâåùåíèå (ñâåò) èëþìèíýéøüí illumination (~ ñîáûòèé â ïðåññå) êàâýðèäæü coverage îñâèñòàòü (êîãî-ë.) êæòêîîë
catcall … îñâîáîäèòåëü/-íèöà ëèáýðýéòý liberator îñâîáîäèòü ñýò ôðèè set free (îôèöèîç) ëèáýðýéò liberate îñâîáîæäåíèå ëèáýðýéøüí liberation îñâîåíèå ìààñòýðèíã mastering îñâîèòü ìààñòý master îñåíü; îñåííèé îîòýì autumn îñåíüþ èí (ðý) îîòýì in (the) autumn îñåòðèíà; îñåòðîâûé ñòœœäæüí sturgeon çàëèâíàÿ ~ ñòœœäæüí èí æñïèê sturgeon in aspic îñ¸ë äàíêè, æñ donkey, ass îñ¸òð ñòœœäæüí sturgeon îñèíà æñï asp îñêîëîê ñïëèíòý splinter îñêîëî÷íîå ðàíåíèå ñïëèíòý wóóíä splinter wound îñêîðáèòü èíñàëò, ýôýíä insult, offend ~ ãðóáûìè ñëîâàìè ýôýíä offend wèð ðóóä wœœäç with rude words îñêîðáëåíèå èíñàëò, ýôýíñ insult, offence íàíåñòè ~ èíñàëò insult îñëàáå(âà)òü ãðîó wèèê grow weak weaken îñëàáèòü wèèêí îñëåïèòü (ëèøàòü çðåíèÿ) áëàéíä blind (ïåðåí.) äæçë dazzle 269
îñë îñëåïíóòü Îñëî îñëîæíåíèå îñëîæíÿòü îñìàòðèâàòü (ïîñåùàòü) (ïðîâåðÿòü)
îñò áèêàì áëàéíä, ãýò áëàéíä îçëîó êîìïëèêýéøüí êîìïëèêýéò
become blind, get blind Oslo complication complicate
ñèè èíñïýêò, èãçæìèí äýý èíñïýêøüí
see (saw, seen) inspect, examine dare (dared, durst) inspection
îñìåëè(âà)òüñÿ îñìîòð îñìîòðåòü (ïîñåòèòü) ñèè (ïðîâåðèòü) èíñïýêò ~ ïàöèåíòà èãçæìèí ðý ïýéøüåíò îñìîòðèòåëüíîñòü (áëàãîðàçóìèå) ïðóóäýíñ (îñòîðîæíîñòü) êîîøüí îñíîâà áýéñ îñíîâà äëÿ ìàêèÿæà ôàóíäýéøüí, (êîñìåò.) ñêàëïòèíã ôàóíäýéøüí îñíîâàíèå (äåéñòâèå) ôàóíäýéøüí (ïðè÷èíà) ðèèçí îñíîâàí/-íûé ôàóíäèä îñíîâàòåëü/-íèöà ôàóíäý îñíîâàòåëüíûé ñîëèä îñíîâ(ûâ)àòü ôàóíä îñíîâíàÿ êóëüòóðà (àãðî) ñòýéïë êðîï îñíîâíîé áýéñèê îñíîâíûå ïðîäóêòû ïèòàíèÿ ñòýéïë ôóóäç îñíîâûâàòüñÿ (íà) áèè áýéñò (ýïîí) 270
see (saw, seen) inspect examine the patient prudence caution base foundation, sculpting foundation foundation reason founded founder solid found staple crop basic staple foods be based (upon)
îñîáåííî îñîáåííîñòü îñîáåííûé îñîáíÿê îñîáûé îñïà (ðàçã.) îñïèíà îñòà(âà)òüñÿ ~ âìåñòå ~ äîìà
èñïýøüåëè ïèêúþóëèæðèòè ñïýøüåë ìæíøüí ñïýøüåë ñìîîëïîêñ ïîêìààêñ ïîê ñòýé, ðèìýéí ðèìýéí òýãýðý ðèìýéí æò õîóì, ñòýé èí ðèìýéí ðýñýéì ñòýé èíäîîç ëèèâ ëèèâ áèõàéíä ýáæíäýí îîë õîóï ýáæíäýí ñàìèèíã
~ òàêèì æå ~ â ïîìåùåíèè îñòàâèòü (~ ïîçàäè) ~ âñþ íàäåæäó ~ ÷òî-ë. îñòàâëÿòü (áðîñàòü) êwèò ~ êîãî-ë. â ïîêîå, ëèèâ ñàìáîäè (îòñòàâàòü îò
) ýëîóí îñòàâëÿòü îäíîãî/îäíó ëèèâ ýëîóí îñòàíîâèòü(-ñÿ) ñòîï îñòàíîâêà äëÿ îòäûõà (ïðè äîðîãå) ðýñòñòîï îñòàòêè (íåïðîäàííûå) ðèìýéíäý îñòàòîê ðýðýñò îñòåðåãàòüñÿ (êîãî-ë.) áèè ýwýý (îô
) îñòîðîæíî êåýôóëè Îñòîðîæíî! Ëóê àóò! Îñòîðîæíî! Ñîáàêè! Áèè ýwýý îâ äîãç! îñòîðîæíûé êîîøüåñ
}
especially peculiarity special mansion special smallpox pock-marks (ìí. ÷.) pock stay, remain remain together remain at home, stay in remain the same stay indoors leave (left, left) leave behind abandon all hope abandon smth quit (quit, quit) leave smb alone leave alone stop rest stop remainder (åä. ÷.) the rest be aware (of …) carefully Look out! Be aware of dogs! cautious 271
îñò îñòðèå, îñòðè¸ (êîëþùåå) (ðåæóùåå) îñòðîâ/-íîé îñòðîòà (íîæà) (îñòðîóìíîå âûðàæåíèå) (øóòêà) îñòðîóìíûé îñòðàÿ ïðèïðàâà ñ îñòðîé ïðèïðàâîé îñòðûé (íà âêóñ) îñòû(âà)òü îñóæäàòü (ïîðèöàòü) (ïðèãîâàðèâàòü ê) îñóùåñòâëåíèå îñóùåñòâëÿòü îñüìèíîã îò Îò ñåáÿ! (íàäïèñü) îòáåëèâàíèå îòáåëèâàòåëü (æèäêèé) (ïîðîøîê) îòáåëèâàòü îòáèâíàÿ áàðàíüÿ ~ òåëÿ÷üÿ ~ ~ èç ÿãí¸íêà 272
îòâ ïîéíò ýäæü àéëýíä
point edge island
øÿàïíèñ
sharpeness
wèòèñèçýì äæ¸óê wèòè ñèèçí ñèèçíä øÿàï ñïàéñè ãýò êîóëä
witticism joke witty season seasoned sharp spicy get cold
ñýíøüå, êðèòèñàéç ñýíòýíñ (òó) ðèýëàéçýéøüí êæðè àóò, ôóëôèë îêòýïýñ ôðîì Ïóøü! áëèèò÷(-ûíã)
censure, criticize sentence (to) realization carry out, fulfil octopus from Push! bleach(-ing)
áëèè÷ûíã ëèêý áëèè÷ûíã ïàóäý áëèèò÷ ÷îï ìàòí ÷îï âèèë ÷îï ëæì ÷îï
bleaching liquor bleaching powder bleach ñhop mutton ñhop veil ñhop lamb ñhop
îòáèðàòü (âûáèðàòü) (îòíèìàòü) (ïî îäíîìó´) îòáëàãîäàðèòü
÷óóç òýéê ýwýé ñèëåêò ðèòœœí ñàìáîäèç êàéíäíèñ îòáîð ñèëåêøüí îòáðàñûâàòü, îòáðîñèòü èðîó ýñàéä îòáðîñû wýéñò (ìóñîð) ãààáèäæü îòáû(âà)òü ñðîê ñœœâ wàíñ ñýíòýíñ îòáûâàòü ïîæèçíåííîå ñœœâ ëàéô (çàêëþ÷åíèå) (ñýíòýíñ) îòâàãà áðýéâýðè îòâàæíûé ôèýëèñ Îòâàëè! (ãðóáî) Ïèñ îô! îòâàëè(âà)òüñÿ (îò) ôîîë îô (ôðîì) îòâàðíîé áîéëä îòâàðíîé ÿçûê áîéëä òàíã îòâåäàòü òýéñò îòâåðãàòü ðèäæüåêò ~ ïðîñüáó äèíàé ý ðèêwýñò îòâåðñòèå æïýòúþý, õîóë îòâåñòè ðåá¸íêà òýéê ðý ÷àéëä â øêîëó òó ñêóóë îòâåò; ààíñý, ðèïëàé îòâåòèòü, îòâå÷àòü ~ íà âîïðîñ ààíñý ý êwýùüí ~ íà ïèñüìî ààíñý ý ëåòý îòâåòñòâåííîñòü ðèñïîíñýáèëèòè îòâåòñòâåííûé ðèñïîíñýáë îòâ¸ðòêà ñêðóóäðàéâý
}
choose take away select return smb’s kindness selection throw aside waste (åä. ÷.) garbage serve ones sentence serve life (sentenñe) bravery fearless Piss off! (UK) fall off (from) boiled boiled tongue taste reject deny a request aperture, hole take the child to school
}
answer, reply answer a question answer a letter responsibility responsible screwdriver 273
îòâ
îòê
îòâëåêàòü (îò) äèñòðæêò (ôðîì) distract (from) îòâëå÷üñÿ (îò …) ëóê ýñàéä (ôðîì …) look aside (from …) îòâîçèòü êîãî-ë. äîìîé äðàéâ drive (íà ìàøèíå) ñàìáîäè õîóì smb home îòâîðà÷èâàòüñÿ òœœí ýwýé turn away (îò) (ôðîì) (from) îòâðàòèòåëüíàÿ ïîãîäà áèèñòëè wýðý beastly weather îòâðàòèòåëüíûé, äèñãàñòèíã disgusting îòâðàòíûé îòâðàùåíèå äèñãàñò, disgust, ëîóðèíã loathing îòâûêàòü, îòâûêíóòü áèêàì àíýêàñbecome unaccus(îò) òýìä (òó …) tomed (to …) Îòâÿæèñü îò ìåíÿ! Ëèèâ ìèè ýëîóí! Leave me alone! îòãàä(ûâ)àòü ãýñ guess ~ çàãàäêó ãýñ ý ðèäë guess a riddle îòãîâîðêà èêñêúþóñ, excuse, ïðèòýêñò pretext îòäà(âà)òü ãèâ (ýwýé) give (away) (gave, given) (âîçâðàùàòü) ðèòœœí, return, ãèâ áæê give back îòäåë äèïààòìýíò department îòäåëêà äýêýðýéøüí decoration îòäåëî÷íûå äýêýðýéøüí decoration ìàòåðèàëû ìýòèýðèýëç materials îòäåëüíûé ñýïðèò, separate, èíäèâèäúþýë individual îòäåëÿòü ñýïýðýéò separate îòäûõ ðýñò rest îòäûõàòü ðýñò, rest, õæâ ýðýñò have a rest ~ îò ðàáîòû ðýñò ôðîì wœœê rest from work
}
274
îòåö îòå÷åñòâåííûé (íå èíîñòðàííûé) Âåëèêàÿ Îòå÷åñòâåííàÿ Âîéíà îòå÷åñòâî
ôààðý
äýìýñòèê ðý ãðýéò ïýéòðèîòèê wîî ôààðýëæíä, õîóìëæíä îòæèìàíèÿ (îò ïîëà) ïóøü àïñ îòçûâ (ìíåíèå) ýïèíéýí (ðåêîìåíäàöèÿ) ðýêýìýíäýéøüí (ðåöåíçèÿ) ðèâúþó îòêàç ðèôúþóçë îòêàç(ûâ)àòüñÿ ðèôúþóç ~ îò ïðåäëîæåíèÿ ðèôúþóç ý ïðýïîóçýë ~ îò ïðèãëàøåíèÿ ðèôúþóç æí èíâèòýéøüí «îòêàò» (ôèíàíñ.); êèê áæê äåëàòü ~ îòêèäíîé âåðõ; êýí✜òèáë ñ ~ûì ~îì îòêëàäûâàòü ïóò îô (â ñòîðîíó) ëýé ýñàéä îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîýíåðãèè áëæê àóò îòêðîâåíèå ðýâèëýéøüí Áîæåñòâåííîå ~ Ýôëýéòýñ îòêðîâåííè÷àòü îóïýí wàíñ õààò îòêðîâåííî ôðæíêëè îòêðîâåííîñòü ôðæíêíèñ îòêðîâåííûé ôðæíê
}
}
father domestic the Great Patriotic War fatherland, homeland push-ups opinion recommendation review refusal refuse refuse a proposal refuse an invitation kick back convertible put off lay aside blañk out revelation Afflatus open one’s heart frankly frankness frank 275
îòê îòêðû(âà)òü îóïýí (â íàóêå) äèñêàâý ~ äâåðü/êíèãó/ îóïýí ý äîî/ý áóê/ êîðîáêó ý áîêñ ~ îñòðîâ äèñêàâý æí àéëýíä ~ ñîáðàíèå îóïýí ý ìèèòèíã ~(-ñÿ) â äåâÿòü ÷àñîâ (î ìàãàçèíå) îóïýí æò íàéí Îòêðûâàé/-òå! Îóïýí àï! îòêðûâàøêà îóïýíý îòêðûòèå (ìàãàçèíà) îóïýíèíã (íàó÷íîå) äèñêàâýðè îòêðûòêà ïîóñòêààä îòêðûò/-ûé îóïýí îòêðûòü (êðàí) òœœí îí îòêóñèòü áàéò îô îòëèâ ýá îòëè(âà)òü (æèäêîñòü) ïîî îô / èí / àóò (èç ìåòàëëà) êààñò (ìî÷èòüñÿ) (ìýéê) wîîòý îòëè÷àòüñÿ äèôý îòëè÷èå äèôðýíñ Îòëè÷íî! Ýêñýëåíò! îòëè÷íûé (âåëèêîëåïíûé) ýêñýëåíò (äðóãîé) äèôýðýíò (ôðîì) îòëîæèòü (â ñòîðîíó) ëýé ýñàéä (íà äðóãîå âðåìÿ) ïóò îô, ñýñïýíä îòìåíèòü, îòìåíÿòü êæíñë îòìåòàòü áðàøü ýñàéä 276
îòï open discover open a door/a book/ a box discover an island open a meeting open at nine Open up! opener opening discovery postcard open turn on bite off ebb pour off / in / out cast (cast, cast) (make) water differ difference Excellent! excellent different (from) lay aside put off, suspend cancel brush aside
îòìå÷àòü (ïðàçäíîâàòü) îòìû÷êà îòíèìàòü, îòíÿòü îòíîñèòåëüíî îòíîñèòü (êóäà-ë.) îòíîñèòüñÿ ñîâåðøåííî áåçðàçëè÷íî
íîóòèñ ñýëèáðýéò ïèêëîê òýéê ýwýé ðýëýòèâëè êæðè íîò òó êåý òóó ñòðîîç/ ýáèèí/ ýáàòí/ ýñýíò
notice celebrate picklock take away relatively carry not to care two straws/ a bean/ a button/ a cent
îòíîøåíèå (ê) (ìíåíèå) æòèòúþóä (òýwîäç) attitude (towards) (îáðàùåíèå) (ñâÿçü) ðèëýéøüí relation èìåòü ~ (ê) ðèëýéò (òó) relate (to) îòîäâèãàòü (â ñòîðîíó) ìóóâ ýñàéä move aside (íàçàä) ìóóâ áæê move back îòîìñòèòü ðèâýíäæü wàíñýëô revenge oneself (êîìó-íèáóäü çà
) (ýïîí
ôîî
) (upon … for …) îòîïëåíèå õèèòèíã heating öåíòðàëüíîå ~ ñýíòðýë õèèòèíã central heating îòïå÷àòîê èìïðèíò imprint ~ ïàëüöà ôèíãýïðèíò fingerprint îòïèðàòü îóïýí open ~ êëþ÷îì àíëîê unlock îòïëàòèòü ðèïýé repay (îòâåòèòü òåì æå) ïýé áæê pay back îòïëû(âà)òü ñýéë îô sail off îòïîð ðèáàô rebuff îòïðàâèòåëü/-íèöà ñýíäý sender îòïðàâèòü ñýíä send (sent, sent) ~ñÿ êóäà-ë. ãîó go (went, gone) ~ñÿ â Ëîíäîí ñòààò ôîî ëàíäýí start for London îòïðàâèòüñÿ â ïóòü ñòààò start
}
277
îòï
îòø
îòïðàâíîé ~ ïóíêò îòïóñê ~ ïî áîëåçíè îòïóñêàòü, îòïóñòèòü (äàòü óéòè)
ñòààòèíã ñòààòèíã ïîéíò âýêåéøüí ñèê ëèèâ
ðèëèèç, ëåò ãîó (îñâîáîæäàòü) ñýò ôðèè îòðàâà ïîéçí îòðàâèòåëü/-íèöà ïîéçíý îòðàâèòü ïîéçí îòðàâëåí/-íûé ïîéçíä îòðàæàòü(-ñÿ) ðèôëýêò îòðàæåíèå ðèôëýêøüí îòðàñëü; îòðàñëåâîé áðààíò÷ îòðåçàòü êàò îô îòðåêàòüñÿ äèñêëýéì îòðå÷åíèå äèñýâàóýë ~ îò ïðåñòîëà æáäèêýéøüí îòðèöàëîâêà, õààäêîî êðèìèíýëç îòðèöàëîâî îòðèöàíèå íèãýéøüí îòðèöàòåëüíûé íýãýòèâ îòðèöàòü äèíàé ~ âîçìîæíîñòü ~ ðý ïîñèáèëèòè ÷åãî-ë. îô … îòðûâàòü (îò) òýý ýwýé (îô, ôðîì) îòðûâîê ôðæãìýíò (èç òåêñòà) ýêñòðæêò îòðÿä äèòæò÷ìýíò îòñîâåòîâàòü äèñwýéä îòñðî÷êà äèëýé äàòü ~ó ãðààíò ý äèëýé îòñòà(âà)òü ôîîë áèõàéíä
}
278
starting starting point vacation sick leave release, let go set free poison poisoner poison poisoned reflect reflection branch cut off disclaim disavowal abdication hard-ñore ñriminals (ìí. ÷.) negation negative deny ~ the possibility of … tear away (off, from) fragment extract detachment dissuade delay grant a delay fall behind
îòñòàâêà îòñòàâíîé îòñòàëûé óìñòâåííî ~ îòñòîé (î ìóæèêå)
ðèòàéýìýíò ðèòàéýä áæêwýä ðèòààäèä áàì áîé, áàìè áîé îòñòóïàòü, îòñòóïèòü ðèòðèèò îòñòóïíè/-ê/-öà ðýíèãýéä îòñóòñòâîâàòü (íå áûòü íà ìåñòå) áèè æáñýíò (íå èìåòüñÿ) ëæê îòñþäà õýíñ, ôðîì õèý Îòòàâà Îîòýwý îòòàèâàòü, îòòàÿòü èîî îòòàëêèâàòü ïóøü ýwýé ~ â ñòîðîíó ïóøü ýñàéä îòòåíîê øüåéä îòòîãî ðýýôîî ~, ÷òî
áèêîîç
îòòóäà ôðîì ðýý îòöîâñòâî (áèîë.) ôààðýõóä (îôèö.) ïýýðýíòõóä îò÷àÿíèå äýñïýðýéøüí îò÷àÿííûé äýñïýðèò îò÷åñòâî ïæòðýíèìèê îò÷¸ò ýêàóíò (äîêëàä) ðèïîîò îò÷¸òëèâûé äèñòèíêò îò÷èì ñòýï’ôààðý îò÷èòàòüñÿ ãèâ æí ýêàóíò îòøåëóøèâàþùèé ýêñôîóëèýéòèíã ñêðàá ñêðàá
retirement retired backward retarded bum boy, bummy boy (UK) retreat renegade be absent lack hence, from here Ottawa thaw push away push aside shade therefore because … from there fatherhood parenthood desperation desperate patronymic account report distinct stepfather give an account exfoliating sñrub 279
îòù îòùåïåí/-åö/-êà îòúåçä îôèöåð îôèöåðñêèé îôèöèàëüíûé îôèöèàíò îôèöèàíòêà îôèöèîç îôîðìèòåëü/-íèöà
î÷è ðýíèãýéä äèïààò÷ý îôèñý îôèñýç ýôèøüèýë wýéòý wýéòðèñ ýôèøüèæëèòè äýêýðýéòý, äèçàéíý
îôîðìëåíèå (âíåøíèé âèä) ýïèýðýíñ (âûïîëíåíèå ðýäæüèñòðýéøüí, ôîðìàëüíîñòåé) ëèèãýëàéçýéøüí (î êíèãå) äèçàéí õóäîæåñòâåííîå ~ ñýòèíã îôîðìëÿòü (âèòðèíó) äýêýðýéò (äîêóìåíòû) ëèèãýëàéç îôîðò ýò÷ûíã îõàòü ìîóí îõâàòèòü èìáðýéñ (òåððèòîðèþ) êàâý îõëàæä¸í/-íûé (î íàïèòêå) àéñò îõîòà (æåëàíèå) äèçàéý (íà çâåðåé) õàíòèíã îõîòèòüñÿ (íà
) õàíò
îõîòíè/-ê/-öà õàíòý îõîòíî wèëèíãëè Îõîòñêîå ìîðå ñèè ýâîêîòñê îõðàíà ãààäç îõðàííè/-ê/-öà ãààä 280
renegade departure officer officers, officers official waiter waitress officiality decorator, designer appearance registration, legalization design setting decorate legalize etching moan embrace cover iced desire hunting hunt … hunter willingly Sea of Okhotsk guards (ìí. ÷.) guard
îöåíè(âà)òü ýñòèìýéò âûñîêî ~ ýñòèìýéò õàéëè ~ äîì âæëúþó ý õàóñ (â ñóììó
) (æò
) ~ ðàáîòó âæëúþó ðý wœœê, ýñòèìýéò ðý wœœê îöåíêà ýñòèìýéøüí (îòìåòêà) ìààê î÷àðîâàíèå ÷ààì, ãëæìý î÷àðîâàòåëüíûé ÷ààìèíã î÷àðîâ(ûâ)àòü ÷ààì î÷åâèäåö àéwèòíèñ î÷åâèäíî îáâèýñëè î÷åâèäíûé îáâèýñ î÷åíü âýðè î÷åíü ñòàðàòüñÿ òðàé õààä î÷åðåäíîé (îáû÷íûé) ðýãúþëý (ñëåäóþùèé) íýêñò î÷åð¸äíîñòü ñèèêwýíñ î÷åðåäü (ëþäè) ëàéí, êúþó (ïîñëåäîâàòåëüíîñòü) òœœí Ñåé÷àñ Èòñ ìàé ìîÿ î÷åðåäü! òœœí íàó! Òåïåðü ìîÿ î÷åðåäü Èòñ ìàé (áðàòü íà âñåõ)! ðàóíä íàó! î÷åðê ñêýò÷, èñýé î÷èñòèòåëü (õèì.) êëåíçý î÷èñòèòåëüíûé, ïúþýðèôàéèíã î÷èùàþùèé î÷èñòèòü êëèèí
}
estimate estimate highly value a house (at
) value the work, estimate the work estimation mark charm, glamour charming charm eyewitness obviously obvious very try hard regular next sequence line, queue turn It’s mó turn now! It’s my round now! sketch, essay cleanser purifying clean 281
î÷è î÷èùàþù/-àÿ æèäêîñòü ~åå ñðåäñòâî ~èé ãåëü î÷èùåíèå î÷êè (äëÿ çðåíèÿ) (ñîëíå÷íûå) î÷êî (áàëë) (â ñîðòèðå) (çàäíèöà) î÷íàÿ ñòàâêà î÷óòèòüñÿ îøàðàøèòü îøåéíèê îøåëîìèòåëüíûé îøåëîìèòü îøåëîìë¸í/-íûé îøåëîìëÿþùèé îøèáàòüñÿ îøèáèòüñÿ îøèáêà îøèáî÷íî îøèáî÷íûé îøòðàôî(âû)âàòü îùóòèòü, îùóùàòü îùóùåíèå (îñîçíàíèå) (÷óâñòâî) 282
ïàë êëèèíñèíã ôëþóèä êëåíçý êëåíçèíã äæüåë ïúþýðèôèêýéøüí, êëèèíèíã
cleansing fluid cleanser cleansing gel purification, cleaning
ñïýêòêëç ñàíãëààñèç
spectacles sunglasses
ïîéíò õîóë æñ êîíôðîíòýéøüí ôàéíä wàíñýëô ñòúþóïèôàé êîëý ñòààòëèíã ñòààòë, ñòúþóïèôàé ñòàíä ñòààòëèíã áèè ìèñòýéêí õæâ ìýéä ýìèñòýéê ìèñòýéê áàé ìèñòýéê èðîóíüýñ, ìèñòýéêí ôàéí ôèèë, ñýíñ
point hole ass confrontation find oneself stupefy collar startling startle, stupefy stunned startling be mistaken have made a mistake mistake by mistake erroneous, mistaken fine feel (felt, felt), sense
ïýñýïøüí ôèèëèíã
perception feeling
Ï ïàâëèí ïàâîäîê ïàãóáíûé ïàäàëü ïàäàòü ~ äóõîì ïàäåæ (ãðàììàò.) ïàäåíèå (êàáèíåòà) ïàä¸æ (ñêîòà) ïàäêèé, ïàäîê (íà …) áûòü ïàäêèì íà … ïàä÷åðèöà ïà¸ê ïàé ïàéùè/-ê/-öà ïàêåò Ïàêèñòàí ïàêèñòàí/-åö/-êà; ïàêèñòàíñêèé ïàêîâàòü ïàêîñòü ïàëàñ ïàëàòà (â áîëüíèöå) (ó÷ðåæäåíèå) ïàëàòêà ïàëà÷
}
(ïåðåíîñí.) Ïàëåñòèíà
ïèèêîê (õàé-)ôëàä íèøüåñ êæðèýí ôîîë (äàóí) ëóóç wàíñ õààò êýéñ ôîîë äàóíôîîë ëîñ îâ êæòë ãðèèäè (ôîî …) áèè ý ïóøüîóâý ôîî … ñòýïäîîòý ðæøüí øüåý øüåýõîóëäý ïæêèäæü ïààêèñòààí
peañoñk (high-)flood perniñious carrion fall (down) lose one’s heart case fall downfall loss of cattle greedy (for …) be a pushover for … stepdaughter ration share shareholder package Pakistan
ïààêèñòààíè
Pakistani
ïæê íààñòè òðèê êààïèò
pañk nasty triñk carpet
wîîä ÷æìáý òýíò õæíãìýí, ýêñèêúþøüíý áóò÷ý ïæëèñòàéí
ward ñhamber tent hangman, exeñutioner butñher Palestine 283
ïàë
ïàð
ïàëåñòèí/-åö/-êà; ïàëåñòèíñêèé ïàëåö (íà íîãå) (íà ðóêå) áåçûìÿííûé ~ áîëüøîé ~ (íà ðóêå) (íà íîãå) ñðåäíèé ~
}
ïæëýñòèíüýí
Palestinian
òîó ôèíãý ôîîè ôèíãý, ðèíã ôèíãý
toe finger fourth finger, ring finger
èàì áèã òîó ìèäë ôèíãý, 蜜ä ôèíãý óêàçàòåëüíûé ~ ôîîôèíãý, èíäýêñ ôèíãý ïàëèòðà ïæëèò ïàëêà ñòèê (çíàê ïðåïèíàíèÿ) äæøü ïàëîìíè/-ê/-öà ïèëãðèì ïàëîìíè÷åñòâî ïèëãðèìèäæü ïàëî÷êà (äèðèæ¸ðñêàÿ) áæòýí ïàëî÷êè (äëÿ åäû) ÷îïñòèêñ ïàëòóñ ñîóë ïàëóáà; ïàëóáíûé äýê ïàëüìà; ïààì ïàëüìîâûé ïàëüòî/-âûé (îóâý-)êîóò Ïàìèð ðý ïýìèýç ïàìÿòíèê ìîíúþìýíò ïàìÿòíûé ìýìýðýáë (ìåìîðèàëüíûé) ìèìîîðèýë ïàìÿòü ìýìýðè ïàíäóñ ðæìï ïàíåëü (íà óëèöå) ïýéâìýíò (ñòåííàÿ) wýéíñêîò
}
284
thumb big toe middle finger, third finger forefinger, index finger palette, palet stick dash pilgrim pilgrimage baton ñhopstiñks sole deck palm (over-)coat the Pamirs monument memorable memorial memory ramp pavement wainsñot
ïàíèêà ïàíèê¸ð/-øà ïàíèõèäà (ãðàæäàíñêàÿ)
ïæíèê ïæíèê ìàíãý, ýëààìèñò îôèñ ôîî ðýäýä ñòýéò ôúþóíýðýë ñýðèìýíè
ïàïà (îòåö) äæäè (ãëàâà êàòîëè÷åñêîé öåðêâè) ðý Ïîóï ïàïêà (îòåö) äæä, äæäè (äëÿ áóìàãè) ôàéë ïàïîðîòíèê/-îâûé ôœœí ïàð/-îâîé ñòèèì ïàðà (ñóïðóãè) êàïë ~ ... (íåñêîëüêî) ýêàïë îâ …; ñàì ïàðàãðàô ïæðýãðààô ïàðàä ïýðýéä ïàðàäíàÿ äâåðü ôðàíò äîî ïàðàäíàÿ ôîðìà ôóë äðýñ ïàðàäíîå ïëàòüå ãààëýäðýñ ïàðàäíûé (òîðæåñòâåííûé) ãààëý ïàðàäíûé ïîäúåçä ìýéí ýíòðýíñ ïàðàçèò/-û ✜ìèí êèøàùèé ~àìè ✜ìèíýñ ïàðàëèçîâàí/-íûé ïæðýëàéçä ïàðàëèçîâàòü ïæðýëàéç ïàðàëèòè/-ê/-÷êà ïæðýëèòèê ïàðåíü ãàé, ôýëîó Ïàðèæ ïæðèñ ïàðèæàí/-èí/-êà ý ïæðèæüåí ïàðèæñêèé ïæðèæüåí
panic paniñ-monger, alarmist offiñe for the dead state funeral ñeremony dàddy the Pope dad, daddy file fern steam couple a couple of …; some paragraph parade front door full dress gala dress gala main entrance vermin (åä. ÷.) verminous paralysed paralyse paralytic guy, fellow Paris à Parisian Parisian 285
ïàð
ïà÷
ïàðèê ïàðèêìàõåð ïàðèêìàõåðñêàÿ ïàðê/-îâûé ïàðê àòòðàêöèîíîâ, ïàðê ðàçâëå÷åíèé ïàðêåò/-íûé ïàðêîâàòü(-ñÿ) ïàðêîâêà ïàðëàìåíò ïàðëàìåíòàðèé ïàðëàìåíòñêèé ïàðíûé ïàðîâîç ïàðîäèðîâàòü; ïàðîäèÿ ïàðîëü ïàðîì ïàðîìùèê ïàðîõîä ïàðòåð (â òåàòðå) ïàðòèçàí/-êà ïàðóñ/-íûé õîäèòü ïîä ~îì ïàðóñíèê (ñóäíî) ïàðóñíûé ñïîðò ïàðôþìèðîâàííûé ïàñåêà ïàñå÷íè/-ê/-öà
}
}
wèã õýýäðýñý, áààáý áààáýñ ïààê
ýìúþóçìýíò ïààê amusement park ïààêýé ïààê ïààêèíã ïààëýìýíò ïààëýìýíòýýðèýí ïaàëýìýíòýðè ïýýä ðýéëwýé ýíäæüèí
parquet park parking parliament parlamentarian parliamentary paired railway engine
ïæðýäè
parody
ïààñwœœä ôýðè(-áîóò) ôýðèìýí ñòèèìøüèï ñòîîëç ãýðèëý ñýéë ñýéë ñýéë áîóò ñýéëèíã ôúþóìä ýéïéýðè ýéïéýðèñò, áèèêèèïý ïàñìóðíûé êëàóäè ïàñïîðò/-íûé ïààñïîîò ïàñïîðòíûé ïààñïîîò êîíòðîëü êýíòðîóë 286
wig hairdresser, barber barber’s park
password ferry(-boat) ferryman steamship stalls (ìí. ÷.) guerilla sail sail sail boat sailing perfumed apiary apiarist, bee-keeper cloudy passport passport control
ïàññàæèð/-êà ïàññàæèðñêèé ïàñòáèùå ïàñòáèùà (ìí. ÷.) ïàñòè(-ñü) ïàñòèëà ïàñòóõ (îâåö) Ïàñõà/-ëüíûé ïàñûíîê ïàòðèîò ïàòðèîòè÷åñêèé ïàòðîí (áîåâîé) (âûñòðåë) (øåô) ïàòðîíåññà ïàòðóëü ïàóçà ïàóê ïàóòèíà ïàõ ïàõàðü ïàõàòü (çåìëþ) (ðàáîòàòü ðàçã.) ïàõó÷èå òðàâû ïàöàí (ðàçã.) ïðàâèëüíûé ïàöàí (ðàçã.) ïàöèåíò/-êà ïà÷êà
ïæñèíäæüå ïæñèíäæüåñ ïààñò÷ý ãðýéçèíã ëæíä ïààñò÷ý ïæñòèèëý õœœäçìýí øüåïýä Èèñòý ñòýï’ñàí ïýéòðèýò ïæòðèîòèê
passenger passenger’s pasture grazing land (åä. ÷.) pasture pastila herdsman sheppard Åaster stepson patriot patriotic
êààòðèäæü cartridge ðàóíä round (îâ ýìúþóíèøüí) (of ammunition) ïýéòðýí patron ïýéòðýíèñ patroness ïýòðîóë patrol ïîîç, èíòýìèøüí pause, intermission ñïàéäý spider êîáwýá cobweb ãðîéí groin ploughman, ïëàóìýí plowman ïëàó wœœê õààä ôðýéãðýíò õœœáç ëæä
plough, plaw work hard fragrant herbs lad
äèèñýíò ëæä ïýéøüåíò ïæê, ïæêèäæü
deñent lad (UK) patient pack, package 287
ïà÷
ïåð
ïà÷êàòü ïàøòåò ïàþñíàÿ èêðà ïåâåö, ïåâèöà ïåäàãîã ïåäàãîãèêà ïåäàãîãè÷åñêèé ïåäàëü/-íûé ïåäåðàñò ïåäåðàñòè÷åñêèé ïåäèê ïåäèêþð äåëàòü ~ ïåäèêþðøà ïåéçàæ (âèä) (êàðòèíà) Ïåêèí/-cêèé ïåë¸íêà
}
ïåëüìåíè ïåíà, ïåíêà ïåíèå ïåíèñ, ïîëîâîé ÷ëåí ïåíñèîíåð/-êà ïåíñèÿ ïåíü, ïåí¸ê ïåíÿùèéñÿ ïåïåë ïåïåëüíèöà ïåðâåíñòâî (ïðèîðèòåò â ÷¸ì-í.) (ñîðåâíîâàíèÿ)
}
288
cîéë ïæòýé ïðýñò êæâèý ñèíãý ïýäýãîã, òûû÷ý ïýäýãîäæüèêc ïýäýãîäæüèê(-ýë) ïýäë ïýäýðýñò ïýäýðýñòèê ãýé
soil pâté pressed caviar singer pedagogue, teacher pedagogics pedagogic(-al) pedal pederast pederastic gay
ïýäèêúþý
pedicure
ïýäèêúþýðèñò
pedicurist
âúþó ëæíñêýéï ïèêèíã äàéýïý, íæïêèí ìèèò äàìïëèíãç ôîóì cèíãèíã
view landscape Peking diaper, napkin meat dumplings foam singing
ïèèíèñ
penis
ïýíøüíý ïýíøüí ñòàá ôîóìèíã æøü æøü’òðýé
pensioner pension stub foaming ash ash-tray
ïðàéîðèòè ÷æìïèýíøüèï
priority championship
ïåðâîáûòíûé ïåðâîêëàññíûé ïåðâîñòåïåííûé ïåðâûé ïåðäåòü ïåðåáàðùèâàòü ïåðåáåãàòü
ïðèìèòèâ, ïðàéìèèâýë ôœœcò’ðýéò ïæðýìàóíò (ðý) ôœœñò ôààò îóâýäóó êðîñ, ðàí ýêðîñ ðýíèãýéä
primitive, primeval first-rate paramount (the) first fart overdo cross, run across renegade
ïåðåáåæ÷è/-ê/-öà ïåðåáè(âà)òü (ïðåðûâàòü) èíòýðàïò interrupt ïåðåáðîäèòü õæâ ôœœìýíòèä have fermented ïåðåâåðíóòü (÷òî-íèáóäü) òœœí îóâý turn (smth) over ïåðåâåðíóòüñÿ (î ìàøèíå è ïð.) êæïñàéç capsize ïåðåâåñòè ðàçãîâîð (íà ÷òî-ë. äðóãîå) ñwèò÷ îóâý (òó …) switch over (to smth) ïåðåâîä (äåíåæíûé) ìàíè òðæíñôœœ money transfer (ñ ÿçûêà) òðæíñëýéøüí translation ïåðåâîäèòü transfer (äåíüãè) òðæíñôœœ (òåêñò) òðæíñëýéò translate ~ ñ àíãëèéñêîãî ~ ôðîì èíãëèøü ~ from English íà ðóññêèé èíòó ðàøüí into Russian ïåðåâîä÷è/-ê/-öà translator (ïèñüìåííûé) òðæíñëýéòý (óñòíûé) èíòœœïðèòý interpreter transport ïåðåâîçèòü òðæíñïîîò ïåðåâîç÷è/-ê/-öà êæðèý carrier ïåðåâîðà÷èâàòü òœœí (îóâý) turn (over) ~ ââåðõ íîãàìè òœœí àïñàéä äàóí turn upside down 289
ïåð ïåðåâîðîò îóâýòœœí overturn (âîññòàíèå) ðèâîóëò revolt ïåðåãîâîðû íèãîóøüèýéøüíç negotiations ïåðåãîðîäèòü ïààò part ïåðåãîðîäêà ïààòèøüí partition ïåðåäà(âà)òü (äàòü) ãèâ give (gave, given) (èç ðóê â ðóêè) õæíä hand (ïî ðàäèî) áðîîäêààñò broadcast (ñîîáùàòü) òýë tell (told, told) ïåðåäà(âà)òü õæíä îóâý, ïààñ hand over, pass ~ çà ñòîëîì ñàõàð / ïààñ ðý øþãý/ pass the sugar / ñîëü / õëåá ðý ñîîëò / ðý áðýä the salt / the bread ïåðåäà÷à (â òþðüìå) ïààñë parcel (äåë, èìóùåñòâà) õæíäèíã îóâý handing over (ïî ðàäèî) áðîîäêààñò broadcast ïåðåäâèãàòü ìóóâ move ïåðåäåë (ïåðåðàñïðåäåëåíèå) ðèïààòèøüí repartition ïåðåäåë(ûâ)àòü îîëòý alter ïåðåäíèé ôðàíò front ïåðåäíèê ýéïðýí apron ïåðåäîâèöà (ñòàòüÿ) ýäèòîðèýë editorial ïåðåäîâîé (ïðîäâèíóòûé) ýäâààíñò advanced ïåðåäîçèðîâêà îóâýäîóñ overdose ïåðåäîõíó´òü äðîî ýáðýè draw a breath ïåðåäðàçíè(âà)òü ìèìèê mimic ïåðåäóìàòü ÷ýéíäæü wàíñ ìàéíä change one’s mind ïåðåäûøêà ðèñïàéò respite ïåðåæèâàòü (çà) wàðè (ôîî) worry (for) (èñïûòûâàòü) ãîó èðóó, go through, èêñïèýðèýíñ experience 290
ïåð ïåðåæèòü (êîãî-òî) ïåðåçàðÿäèòü (àêêóìóëÿòîð) (ðóæü¸) ïåðåéòè (ê êîìó-ë.) (ïåðåñå÷ü) ~ ïëîùàäü wîîê ïåðåêëþ÷àòü ïåðåêð¸ñòîê (ïåðåõîä) (ïîïåðå÷í. äîðîãà) ïåðåëåç(à)òü ïåðåëåòåòü ïåðåë¸ò ~ ïòèö ïåðåëèâàíèå (êðîâè)
àóòëèâ
outlive
ðè÷ààäæü ðèëîóä
recharge reload
ïààñ (îóâý) òó
pass (over) to … êðîñ cross ýêðîñ ðýñêwýý walk across the square ñwèò÷ switch
êðîñèíã êðîñðîóä êëàéì îóâý ôëàé îóâý ôëàéò ìàéãðýéøüí (áëàä) òðæíñôúþóæüí ïåðåëèâàòüñÿ ÷åðåç êðàé ðàí îóâý ïåðåëîì (ìåä.) ôðæêò÷ý (â æèçíè) òœœíèíã ïîéíò ïåðåìåíà (çàìåíà) ÷ýéíäæü (â øêîëå) èíòýâýë, èíòýìèøüí ïåðåìèðèå òðóóñ ïåðåíîñèòü (íåñòè) êæðè îóâý (òåðïåòü) ñòæíä ïåðåíîñèöà áðèäæü (îâ ðýíîóç) ïåðåíî÷åâàòü ñïýíä ýíàéò, ñòýé îóâýíàéò ïåðåîäåòü(-ñÿ) ÷ýéíäæü êëîóðç
crossing cross-road climb over fly over flight migration (blood) transfusion run over fracture turning point change interval, intermission truce carry over stand (stood, stood) bridge (of the nose) spend a night, stay overnight change clothes 291
ïåð
ïåð
ïåðåïåë, ïåðåï¸ëêà êwýéë ïåðåïèñ(ûâ)àòü êîïè (çàí´ îâî) ðèðàéò ïåðåïèñûâàòüñÿ (ñ) êîðèñïîíä (wèð) ïåðåïèñü (íàñåëåíèÿ) ñýíñýñ ïåðåïëåòàòü (êíèãó) áàéíä ïåðåïë¸ò (êíèãè) áàéíäèíã (îêîííûé) wèíäîó ôðýéìwœœê ïîïàñòü â ~ ãýò èíòó ýñêðýéï ïåðåïîëíèòü ~ ÷àøó òåðïåíèÿ
ãýò ðý wœœêñ îóâýôèë áðýéê ðý êæìýëç áæê êýìîóøüí
ïåðåïîëîõ ïåðåïðàâà (áðîä) ôîîä (íà ëîäêå) ôýðè ïåðåïðûãèâàòü äæÿìï îóâý ïåðåïóãàòü ôðàéòýí ïåðåïóãàòüñÿ ãýò ôðàéòýíä ïåðåïóòàòü (îøèáèòüñÿ) êýíôúþóç (ðàçã.) ìàäë àï èíòýâýë, ïîîç, ïåðåðûâ èíòýìèøüí ïåðåñàäêà (æ/ä) ÷ýéíäæü (ðàñòåíèé, òêàíåé) òðæíñïëààíòýéøüí ïåðåñåêàòü êðîñ ïåðåñêàç ðèëýéøüí ïåðåñêàç(ûâ)àòü ðèëýéò ïåðåñìàòðèâàòü ðèâàéç, ðèâúþó (ðåøåíèå) ðèêýíñèäý 292
quail copy rewrite correspond (with) census bind (bound, bound) binding window framework get into a scrape (UK) get the works (US) overfill break the camel’s back commotion ford ferry jump over frighten get frightened confuse muddle up interval, pause, intermission change transplantation cross relation relate revise, review reconsider
ïåðåñòà(âà)òü ñòîï ïåðåñòåëèòü ïîñòåëü ÷ýéíäæü ý/ðý áýä ïåðåñòðîèòü (ðåîðãàíèçîâàòü) ðèîîãýíàéç ïåðåòü (íà
) ïðýñ
ïåðåóëîê æëè, ñàéäñòðèèò ïåðåóòîìëåíèå èãçîîùåí ïåðåóòîìëÿòüñÿ òàéý wàíñýëô àóò ïåðåõîä (÷åðåç óëèöó) ïæñèäæü ïåðåõîäèòü êðîñ óëèöó/ïëîùàäü ðý ñòðèèò/ðý ñêwýý ïåðåõîäíûé òðæíñèæüåíë (ãðàììàò.) òðæíñèòèâ ~ ãëàãîë òðæíñèòèâ ✜á ïåðåõîäíûé âîçðàñò îîêýä ýéäæü ïåðåö (êðàñíûé) ðýä ïýïý (÷¸ðíûé) ïýïý ïåðå÷åíü ëèñò ïåðå÷åíü âèí wàéí ëèñò ïåðå÷èñëÿòü (âñëóõ) èíúþóìýðýéò (äåíüãè) òðæíñôœœ, ñýíä ïåðå´÷èòü êîíòðýäèêò ïåðèëà ðýéëèíãç, áæíèñòýç ïåðèíà (ïåðüåâàÿ) (íà êîò. ñïÿò) ôýðý áýä (êîò. óêðûâàþòñÿ) ôýðý áëæíêèò (ïóõîâàÿ) (íà êîò. ñïÿò) äàóí áýä (êîò. óêðûâàþòñÿ) äàóí áëæíêèò ïåðèîä ïèýðèýä
stop change a/the bed reorganize press
alley, sidestreet exhaustion tire oneself out passage cross the street/the square transitional transitive transitive verb awkward age red pepper pepper list wine list enumerate transfer, send contradict railings, banisters
feather bed feather blanket down bed down blanket period 293
ïåð ïåðëàìóòp/-îâûé ë ïåðíàòûå ᜜äç ïåðî (ïòèöû) ôýðý ïåðñèê (ïëîä) ïèèò÷ (äåðåâî) ïèèò÷ òðèè ïåðñîíà ñí ïåðñîíàë ñòààô ïåðñîíàëüíûé ñíë ïåðñïåêòèâà ïýñïýêòèâ (âèä) âèñòý (áóäóùåå, îæèäàåìîå) ïðîñïýêòñ ïåðñïåêòèâíûé ïýñïýêòèâ ïåðñòåíü ñèèëðèíã ïåðôîðàöèÿ ôýðýéøüí ïåðõîòü äýäðàô ïåð÷àòêà ãëàâ ïåñåö ààêòèê ôîêñ, ïîóëý ôîêñ ïåñêàðü ãàäæüåí ïåñíÿ ñîíã ïåñîê ñæíä ïåñî÷íîå ïå÷åíüå ø¸îòáðýä ïåñ÷àíûé ñæíä ïåòðóøêà (òðàâà) ïààñëè Ïåòðóøêà (ïåðñîíàæ) Ïàíò÷ ïåòóõ êîê ïåòü ñèíã ~ â õîðå ñèíã èí ý êwàéý ~ ïåñíþ ñèíã ý ñîíã èíôýíòðè ïåõîòà (ñîáèðàò.) ðýôóò ïåõîòèíåö èíôýíòðèìýí ïåõîòíûé èíôýíòðè 294
ïèâ pearl birds feather peach peach-tree person staff personal perspective vista prospects (ìí. ÷.) perspective seal-ring perforation deadruff glove Arctic fox, polar fox gudgeon song sand shortbread sand parsley Punch cock sing (sang, sung) sing in a choir sing a song infantry the foot infantryman infantry
ïå÷àëü ïå÷àëüíûé ïå÷àòàòü (íà êëàâèàòóðå) (èçäàâàòü) ïå÷àòêà (ïåðñòåíü) ïå÷àòíûé øðèôò ïå÷àòíûì øðèôòîì (íàïå÷àòàíî) (íàïèñàíî) ïå÷àòü (ïå÷àòàíèå) (ïðåññà) (øòàìï) ïå÷åíü, ïå÷¸íêà ïå÷åíü òðåñêè ïå÷åíüå ïå÷ü (äóõîâêà) (÷òî-ë.) ~ òîðò ïåøåõîä ïåøêîì ïåùåðà ïåùåðíûé ÷åëîâåê (ìóæ÷èíà) (æåíùèíà) ï¸ðíóòü ï¸ñòðûé (ïåðåíîñí.) (ðàçíîöâåòíûé) ïèàíèñò/-êà ïèâíàÿ ïèâî
ãðèèô, ñîðîó ñæä, ìîîíôóë ïðèíò òàéï ïàáëèøü ñèãíèò òàéï ôîíò
grief, sorrow sad, mournful print type publish signet type font
òàéï’ïðèíòèä òàéïðèòí
type-printed type-written
ïðèíòèíã ïðýñ ñèèë, ñòæìï ëèâý êîä ëèâý áèñêwèò ñòîóâ àâí áýéê áýéê ýêýéê ïèäýñòðèýí îí ôóò êýéâ
printing press seal, stamp liver ñod liver biscuit stove oven bake bake a cake pedestrian on foot cave
êýéâ ìæí êýéâ wóìýí ôààò ìîòëè ìèêñò êàëýä ïúæíèñò ïàá, áèý áàà áèý
cave man cave woman fart motley mixed coloured pianist pub, beer bar beer 295
ïèâ
ïëà
ïèâîâàðåííûé çàâîä ïèãìåíò ïèãìåíòàöèÿ ïèäæàê ïèêè (â êàðòàõ) ïèëà; ïèëèòü ïèëêà, ïèëî÷êà ïèëîò ïèëîòêà ïèëî÷êà ïèëþëÿ ïèíàòü, ïíóòü; ïèíîê ïèíöåò
}
}
áðóóýðè ïèãìýíò ïèãìýíòýéøüí äæüæêèò ñïýéäç ñîî ôàéë ïàéëýò ôîðèäæü êæï ôàéë ïèë
brewery pigment pigmentation jacket spades saw file pilot forage cap file pill
ïèñüìåííûé ñòîë ïèñüìî ïèñÿ (æåíñêàÿ) (íåæíî) (øóòëèâî) ïèòàíèå (åäà) ïèòàòåëüíàÿ ~ ìàñ(î÷)êà ~ ñûâîðîòêà
êèê
kick
ïæíãñýò, ïèíñýç
pincette, pincers (ìí. ÷.)
~ ýìóëüñèÿ ïèòàòåëüíûå ìèêðîýëåìåíòû ïèòàòåëüíûé êðåì ïèòàòü (êîðìèòü) (îáîãàùàòü) ïèòàòüñÿ ïèòîí ïèòü ïèòü¸ ïèõòà ïèøóùàÿ ìàøèíêà ïèùà ïèùàòü ïèùåâàðåíèå ïèùåâîé êðàñèòåëü ïèùåâîé ïðîäóêò ïèÿâêà ïëàâàíèå ïëàâàòåëüíûé áàññåéí ïëàâàòü ïëàâèëüíûé çàâîä
ïèð; ôèèñò feast ïèðîâàòü ïèðîã ïàé pie ïèðîã/ïèðîæîê ñ ìÿñîì ìèíñ ïàé mince pie ïèðîæíîå êýéê cake Pyrrhic victory ïèððîâà ïîáåäà Ïèðèê âèêòýðè pier ïèðñ ïèý carousal ïèðóøêà êýðàóçýë writer ïèñàòåëü/-íèöà ðàéòý ïè´ñàòü ïèñ piss ïèñà´òü ðàéò write (wrote, written) write ~ çàÿâëåíèå ðàéò an application æí æïëèêýéøüí ~ êàðàíäàøîì/ ðàéò èí ïýíñèë / write in pencil / ÷åðíèëàìè èí èíê in ink ~ ïî áóêâàì ñïýë spell pistol, gun ïèñòîëåò ïèñòýë, ãàí ïèñüìåííûå stationary, ïðèíàäëåæíîñòè ñòýéøüíðè, ðàéòèíã þóòýíñèëç writing utensils 296
ðàéòèíã äýñê ëåòý
writing desk letter
ïóñè áèèâý, ôàíè íúþóòðèøüí ôóóä
pussy beaver, funny nutrition food
íàðèøüèíã ïæê íàðèøüèíã wýé, íàðèøüèíã ñèýðýì íàðèøüèíã èìàëøüí
nourishing pack nourishing whey, nourishing serum nourishing emulsion
ìàéêðîóíúþóòðèýíòñ micronutrients íàðèøüèíã êðèèì nourishing cream ôèèä íàðèøü èèò ïàéèýí äðèíê áýâðèäæü ñèëâý ôœœ òàéïðàéòý ôóóä ñêwèèê äèäæüåùåí ôóóä êàëýðèíã ôóóäñòàô ëèèò÷ ñwèìèíã ñwèìèíã ïóóë ñwèì ñìýëòý
feed (fed, fed) nourish eat (ate, eaten) python drink (drank, drunk) beverage silver fir typewriter food squeak digestion food ñolouring food-stuff leech swimming swimming-pool swim (swam, swum) smelter 297
ïëà
ïëå
ïëàâèòü(-ñÿ) ïëàâêè ïëàêàò ïëàêàòü ïëàêàòüñÿ ïëàìåííûé ïëàìÿ ïëàí ïëàíåòà ïëàíåòàðíûé ïëàíåòíûé ïëàíèðîâàíèå ñåìüè (íàçâ. îðãàíèçàöèè)
}
ïëàíèðîâàòü ~ ðàáîòó ïëàíêà ïëàíîâûé ïëàíòàòîð ïëàíòàöèÿ ïëàñòèê/-îâûé, ïëàñòìàññîâûé ïëàòà (çà ïðîåçä) ïëàòà çà îáñëóæèâàíèå ïëàòåëüùè/-ê/öà ïëàò¸æ ïëàò¸æåñïîñîáíîñòü ïëàò¸æåñïîñîáíûé ïëàòèòü ~ àâàíñ ~ çà ðàáîòó ~ çà ìîëîêî / çà õëåá
}
298
ìýëò ñwèìèíã òðàíêñ ïîóñòý êðàé ëýìýíò ààäýíò ôëýéì ïëæí ïëæíèò
melt swimming trunks poster cry lament ardent flame plan planet
ïëæíèòýðè
planetary
ôæìèëè ïëæíèíã «Ïëæíä ïýýðýíòõóä» ïëæí ïëæí ðý wœœê ëààè, ñëæò ïëæíä ïëààíòý ïëæíòýéøüí
family planning Planned Parenthood plan plan the work lath, slat planned planter plantation
ïëæñòèê
plastic
ïýéìýíò ôýý ñœœâèñ ôèè ïýéå ïýéìýíò ñîëâýíñè ñîëâýíò ïýé ýäâààíñ ìàíè ïýé ôîî ðý wœœê ïýé ôîî ðý ìèëê/ ðý áðýä
payment fare service fee payer payment solvency solvent pay (paid, paid) advance money pay for the work pay for the milk/ the bread
ïëàòî ïëàòîê íîñîâîé ~ (øàëü) ïëàòôîðìà ïëàòüå ïëàôîí ïëàù ïëåâàòü, ïëþíóòü ïëåä ïëåéåð (âèäåî) (ìóçûê.) ïëåìåííîå æèâîòíîâîäñòâî ïëåìåííîé æåðåáåö ïëåìåííîé ñêîò ïëåìÿ ïëåìÿííèê ïëåìÿííèöà ïëåíàðíîå çàñåäàíèå ïëåíèòåëüíûé ïëåííè/-ê/-öà ïëåñåíü ïëåñíåâåòü ïëåñòè (êîñó) (êðóæåâî) (ïàóòèíó) ïëåñòèñü ïëåò¸íûé ~ ñòóë «ïëå÷åâàÿ»
ïëæòîó, òýéáë’ëæíä
plateau, tableland
õæíêý÷ûô ø¸îë ïëæòôîîì äðýñ øüåéä ðýéíêîóò ñïèò ðàã
handkerchief shawl platform dress shade raincoat spit (spat, spat) rug
(âèäèîó) ïëýéå wîîêìýí ëàéâñòîê áðèèäèíã ñòàä(-õîîñ) ïýäèãðèè êæòë òðàéá íýâúþó íèèñ ïëèèíýðè ñýøüí êæïòèâýéòèíã ïðèçíý ìîóëä ìîóëä
(video) player walkman live-stock breeding stud(-horse) pedigree cattle tribe nephew niece plenary session captivating prisoner mould mould
áðýéä wèèâ ñïèí òðàäæü wèêý wèêý ÷åý õàéwýé õîî
braid weave spin trudge wicker wicker chair highway whore 299
ïëå ïëå÷èêè (âåøàëêà) ïëå÷î ïëåÿäà ïë¸íêà ïëèòà (êóõîííàÿ) ïëîâåö, ïëîâ÷èõà ïëîä ïëîäîâèòûé ïëîäîâîå äåðåâî ïëîäîíîñèòü ïëîäîðîäíûé ïëîäîòâîðíûé ïëîìáà (çóáíàÿ) ïëîñêèé ïëîñêîãîðüå ïëîñêîãóáöû ïëîò ïëîòâà, ïëîòâè÷êà ïëîòèíà ïëîòíèê ïëîòü ïëîõî ïëîùàäü (â ãîðîäå) æèëàÿ ~ ïëóò/-îâêà ïëûòü ïëþñ (ïðåèìóùåñòâî) ïëþù ïëÿæ/-íûé ïëÿñàòü; ïëÿñêà ïëÿñóí/-üÿ ïî âñåìó ìèðó ïî ìåíüøåé ìåðå 300
ïîâ êëîóðç õæíãý ø¸yëäý êîíñòýëýéøüí ôèëì ñòîóâ ñwèìý ôðóóò ôèèêýíä ôðóóò’òðèè ôðóóò ôèèêýíä ôðóóòôóë ñòîïèíã ôëæò ïëæòîó ïëàéýç ðààôò ðîóò÷ äæì êààïýíòý ôëeøü áæäëè
clothes-hanger shoulder constellation film stove swimmer fruit fecund fruit-tree fruit fecund fruitful stopping flat plateau pliers raft roach dam carpenter flesh badly
ñêwýý äwýëèíã ñïýéñ ñëàéáóóòñ ôëîóò ïëàc ýäâààíòèäæü àéâè áèèò÷ äààíc, äæíc äààíñý, äæíñý îîë îóâý ðý wœœëä æò ëèèñò
square dwelling space slyboots (åä. ÷.) float plus advantage ivy beach dance dancer all over the world at least
}
ïî ïî÷òå, ïî÷òîé ïîáåã (áåãñòâî) (ðîñòîê) ïîáåäà ïîáåäèòåëü/-íèöà ïîáåäèòü, ïîáåæäàòü (êîãî-ë.)
áàé ïîóñò
by post
ècêýéï cïðàóò, øþóò âèêòýðè wèíý wèí îóâýêàì
escape sprout, shoot victory winner win (won, won) overcome (overcame, overcome) òðàéàìôýíò triumphant cèè êîócò sea coast õæâ ýòîîê (wèð) have a talk (with) íèýáàé nearby áèèòèíã beating (åä. ÷.)
ïîáåäîíîñíûé ïîáåðåæüå ïîáåñåäîâàòü (ñ) ïîáëèçîñòè ïîáîè ïîáîëòàòü (ëîæêîé â ÷àøêå) ñòœœ (íîãîé) äæíãë (ñ
) õæâ ý÷æò (wèð …) ïîáðàòèì áëàä áðàðý ïî-áðàòñêè ôðýòœœíýëè ïîáóäèòåëüíûé ìîòèâ èíñýíòèâ ïîâàð/-èõà êóê ïîâàð¸øêà (ñóóï) ëýéäë ïîâåäåíèå áèõýéâèý
ïîâåçëî … õæä ëàê ïîâåðíóòü òœœí ïîâåðíóòüñÿ òœœí ðàóíä ïîâåðõ ýáàâ, îí ïîâåðõíîñòíûé ñúþóïýôèøüèýë ïîâåðõíîñòü ñœœôèñ ïîâåñèòü õæíã ~ êàðòèíó íà ñòåíó õæíã ýïèê÷ý îí ðý wîîë
stir dangle have a chat (with …) blood brother fraternally incentive cook (soup) ladle behaviour … had luck turn turn round above, on superficial surface hang (hung, hung) hang a picture on the wall 301
ïîâ ïîâåñòâîâàíèå ïîâåñòâîâàòü ïîâåñòêà (â ñóä) ïîâåñòü ïî-âèäèìîìó ïîâèíîâàòüñÿ (êîìó-í.) ïîâîä (ïðè÷èíà) (ñëó÷àé) (ó ëîøàäè) áûòü íà ~ó (ó
) ïîâîäîê (ó ñîáàêè) ïîâîðà÷èâàòü(-cÿ) ~ çà óãîë ~ íàïðàâî/íàëåâî ïîâîðîò (äîðîãè) (ïåðåíîñí.) (ðåêè) ïîâðåäèòü ïîâñþäó ïîâòîð/-åíèå ïîâòîðÿòü ~ íîìåð òåëåôîíà ïîâûñèòü ïîâûñèòü ãîëîñ ïîâûñèòüñÿ (îá óðîâíå ÷åãî-ë.) (ïî ñëóæáå) ïîâÿçêà 302
ïîä íæðýéøüí íæðýéò ñàìýíç còîðè ýïýýðýíòëè ýáýé, càáìèò (òó)
narration narrate summons (åä. ÷.) story apparently obey, submit (to)
ðèèçí ýêýéæúí ðýéí áèè ëåä (áàé
) (äîãç) ëèèä òœœí òœœí ðý êîîíý òœœí òó ðý ðàéò/ëåôò
reason occasion rein be led (by
) (dog’s) lead turn turn the corner turn to the right/left
òœœíèíã òœœíèíã ïîéíò áýíä õœœò ýâðèwýý ðýïèòèøüí ðèïèèò ðèïèèò ðý ôîóí íàìáý ðýéç ðýéç wàíñ âîéñ
turning turning point bend hurt (hurt, hurt) everywhere repetition repeat repeat the phone number raise raise one’s voice
ðàéç, èìïðóóâ ýäâààíñ áæíäèäæü
rise, improve advance bandage
ïîãàíêà áëåäíàÿ ~ ïîãèáàòü, ïîãèáíóòü ß ïîãèá! ß ïðîïàë! ïîãèáøèé ïîãëóïåòü ïîãîâîðèòü (ñ)
òîóäñòóóë äýèêàï ïýðèøü, äàé Àéì äýä! Àéì ëîñò! äýä, êèëä áèêàì ñòúþóïèä ñïèèê (òó / wèð), òîîê (òó ...) ïîãîâîðêà ñýéèíã ïîãîäà wýðý ïðîãíîç ïîãîäû wýðý ôîîêààñò ïîãîí/-û ø¸óëäý ñòðæï/-ñ ïîãîñòèòü (ó) áèè îí ý âèçèò (òó) ïîãðàíè÷íèê áîîäý ãààä ïîãðåá ñýëý ïîãðåìóøêà ðæòë ïîãðóæàòü ïëàíäæü ïîãðóæàòüñÿ (òîíóòü) ñèíê ïîãðóçêà ëîóäèíã ïîãóáèòü ðóèí ïîä (Ãäå?) àíäý «ïîä êëþ÷» îí ý òœœí êèè áýéñèç ïîäà(âà)òü ãèâ (íà ñòîë) ñœœâ ~ çàÿâëåíèå õæíä èí æí æïëèêýéøüí ïîäàâèòü, ïîäàâëÿòü ñýïðýñ ïîäàâèòüñÿ ÷îóê ïîäàâëåí/-íûé ñýïðýñò ïîäàðèòü ãèâ, ïðèçýíò ïîäàðîê ïðýçíò, ãèôò ïî´äàòü òæêñ, äúþóòè
}
toadstool death-cup perish, die Im dead! Im lost! dead, killed become stupid speak (to / with), talk (to ...) saying weather weather forecast shoulder strap/-s be on a visit (to) border guard cellar rattle plunge sink (sank, sunk) loading ruin under on a “turn-key” basis give (gave, given) serve hand in an application suppress choke suppressed give, present present, gift tax, duty 303
ïîä ïîäà´òü (â ñïîðòå) ñœœâ serve (êîìó-ë., ÷åìó-ë.) ãèâ (òó) give (to) (ìàøèíó, ïîåçä è ò.ï.) áðèíã àï bring up (ìèëîñòûíþ) ãèâ ààìç give alms (íà ñòîë) ñœœâ serve (ïðîøåíèå) ñýáìèò submit æí ýïëèêýéøüí an application ïîäáåð¸çîâèê áðàóí êæï áîóëèèòýñ brown cap boletus ïîäáèðàòü (âûáèðàòü) ñèëåêò select (ïîäíèìàòü) ïèê àï pick up ïîäáîð (îòáîð) ñèëåêøüí selection ïîäáîðîäîê ÷ûí chin ïîäâàë (êàê ýòàæ) áýéñìýíò basement (ïîìåùåíèå) ñýëý cellar ïîäâåðãàòü (÷åìó-ë.) èêñïîóç (òó) expose (to) ïîäâåðãàòüñÿ áèè èêñïîóçä (òó) be exposed (to) (íàïð.: íàêàçàíèþ) àíäýãîó
undergo … (underwent, undergone) ïîäâåðæåí (÷åìó-ë.) ñàáäæüèêò (òó
) subject (to
) ïîäâåñêà (àâòî) ñýñïýíøüí áðæêèò suspension bracket (óêðàøåíèå) ïýíäýíò pendant ïîäâåñòè (ñäåëàòü ïëîõî) ëåò äàóí let down ~ ÷åðòó àíäýëàéí underline ïîäâèã ôèèò feat ïîäâîäêà (ãëàç, ãóá) liner (êàðàíäàø) ëàéíý (ïðîöåññ) ëàéíèíã lining ïîäâîäíàÿ ëîäêà ñàáìýðèèí submarine ïîäâîäíèê ñàáìýðèèíý submariner 304
ïîä ïîäâîäíîå ïëàâàíèå (ñ àêâàëàíãîì) ïîäâîäíûé ïîäãëÿäûâàòü ïîäãîíÿòü (ïðèñïîñàáëèâàòü) (òîðîïèòü) ïîäãîòàâëèâàòü ïîäãîòîâêà ïîäãóçíèê ïîääàíí/-àÿ/-ûé (ãðàæäàíèí) ïîääàíñòâî ïîääàòü (âûïèòü) ïîääà(âà)òüñÿ ïîääå(âà)òü (ïîäíà÷èòü) (÷åì-òî îñòðûì) ïîääåë(ûâ)àòü ~ (íàïð.: äåíüãè) ïîääåëêà ïîääåðæ(èâ)àòü ~ èäåþ/ïëàí ïîääåðæêà ïîääîí ïî(ä)äðàçíèâàòü ïîäæå÷ü, ïîäæèãàòü ïîäæîã ïîäçåìåëüå ïîäçåìêà ïîäçåìíûé
(ñêúþyáý) äàéâèíã (scuba) diving àíäýwîîòý underwater ïèèï peep ýäæïò õàðè ïðèïýý ïðýïýðýéøüí íæïè, ïæìïý ñàáäæüèêò ñèòèçí ñèòèçíøüèï äðèíê éèèëä
adapt hurry prepare preparation nappy, pamper subject citizen citizenship drink (drank, drunk) yield
êæò÷ àóò, òèèç õîê (wèð …) ôîoëñèôàé ôîîäæü, ôýéê ôýéê ñýïîîò áæê æí àéäèý / ý ïëæí ñýïîîò ïæëèò, òðýé ÷ààô, òèèç ñýò ôàéý (òó) ààñí äàíäæüåí ðý àíäýãðàóíä àíäýãðàóíä, ñàáòýðýéíèýí
catch out, tease hock (with …) falsify forge, fake fake support back an idea/ a plan support pallet, tray chaff, tease set fire (to) arson dungeon the underground underground, subterranean 305
ïîä ïîäêà÷àòü (~ êîëåñî) (ïîäâåñòè êîãî-ë.) ïîäêëàäêà ïîäêîâà ïîäêóï ïîäêóïàòü (äàâàòü âçÿòêó) ïîäëåæàùåå ïîäëåö ïîäëèâ(ê)à (êóëèíàð.) (ìÿñíàÿ) ïîäëèííèê ïîäëèííûé
ïîä ïàìï àï (ýwèèë) ëåò
äàóí ëàéíèíã õîîñøþó áðàéáýðè
pump up (a wheel) let smb down lining horseshoe bribery
áðàéá ñàáäæüèêò ñêàóíäðýë
bribe subject scoundrel
ñîîñ ãðýéâè îðèäæüèíýë îðèäæüèíýë, îîèýíòèê ïîäëîäêà ñàáìýðèèí ïîäë/-ûé ìèèí, áýéñ ïîäìàçàòü ëóóáðèêýéò (äàòü âçÿòêó) ãðèèç ïîäìåòàòü ñwèèï ïîäìå÷àòü íîóò ïîäìèãíóòü wèíê ïîäìûøê/-a/-è ààìïèò/-ñ ïîäíà÷èâàòü ÷ààô ïîäíåñòè (ê …) áðèíã (òó …) ïîäíèìàòü ðýéç (ïîäáèðàòü) ïèê àï ïîäíèìàòüñÿ ðàéç ~ èç-çà ñòîëà ~ ôðîì ðý òýéáë ~ óòðîì ~ èí ðý ìîîíèíã ïîäíîñ òðýé ïîäîáíî (êîìó-ë.) ëàéê … ïîäîáíûé (òàêîé æå) ñèìèëý 306
sauce gravy original original, authentic submarine mean, base lubricate grease sweep note wink armpit/-s chaff bring (to …) raise pick up rise (rose, risen) ~ from the table ~ in the morning tray like … similar
ïîäîãðåòü ïîäîäåÿëüíèê ïîäîæäàòü íåìíîãî ïîäîçðåâàåìûé (Êàêîé?) (Êòî?) ïîäîçðåâàòü ïîäîçðåíèå ïîäîçðèòåëüíûé ïîäîêîííèê ïîäîë ïîäîíîê ïîäîñèíîâèê ïîäîõíóòü ïîäîøâà ïîäïèñ(ûâ)àòü ïîäïèñü ïîäïðûãíóòü ïîäðàæàòåëü/-íèöà ïîäðàæàòü ïîäðàçóìåâàòü ïîäðîáíî ïîäðîáíîñòü ïîäðîáíûé ïîäðîñòîê ïîäðóãà ïîäðóæèòüñÿ (ñ) ïîäðûâàòü (âçðûâàòü) (ýêîíîìèêó) ïîäñâå÷íèê ïîäñêàç/-êà/-ûâàòü
wîîì àï áëæíêèò êàâý wýéò ýëèòë
warm up blanket cover wait a little
ñýñïýêòèä suspected ñàñïýêò suspect ñýñïýêò suspect ñýñïèøüí suspicion ñýñïèøüåñ suspicious wèíäîó ñèë window sill ëæï lap äæüèèê, ñêàìáæã, geek, scumbag, ñêàóíäðýë scoundrel îðèíäæüêæï orange-cap áîóëèèòýñ boletus äàé die ñîóë sole ñàéí sign ñèãíèò÷ý signature äæÿìï àï jump up èìïîñòý impostor èìèòýéò imitate ìèèí mean (meant, meant) in detail èí äèòýéë äèòýéë detail äèòýéëä ditailed òèèíýéäæüå teenager (㜜ë-)ôðýíä (girl-)friend ìýéê ôðýíäç (wèð) make friends (with) ñæï àíäýìàéí êæíäëñòèê ïðîìò
sap undermine candlestick prompt 307
ïîä ïîäñëóø(èâ)àòü (íàðî÷íî) (íåâîëüíî) ïîäñìàòðèâàòü ïîäñíÿòü äåâ÷îíêó (ðàçã.) ïîäñîëíóõ ïîäñòàâèòü êîãî-ë. (ðàçã.) ïîäñóäèì/-àÿ/-ûé ïîäñ÷èò(ûâ)àòü ïîäòâåðäèòü ~ çàÿâëåíèå
ïîæ
èèâñäðîï îóâýõèý ïèèï
eavesdrop overhear peep
ïóë ý ᜜ä ñàíôëàóý
pull a bird (UK) sunflower
ñòèò÷ … àï stitñh up (UK) ðý äèôýíäýíò the defendant êæëêúþëýéò calculate êýíôœœì confirm ýôœœì affirm ðý ñòýéòìýíò the statement ~ ðåøåíèå ýôœœì affirm ðý äèñèæüí the decision ïîäòâåðæäåíèå êýíôœœìýéøüí confirmation ïîäòÿãèâàþùèé ãåëü ëèôòèíã äæüåë lifting gel ïîäòÿæêà (êîæè) (ñêèí) ëèôòèíã (skin) lifting ïîäòÿæêè (äëÿ áðþê) ñýñïýíäýñ suspenders ïîäòÿíóòü ìîðùèíû ëèôò ýwýé ðèíêëç lift away wrinkles ïîäóìàòü èèíê think (thought, thought) ~ íåìíîãî èèíê ýëèòë think a little ïîäóøêà ïèëîó pillow ïîäõàëèì/-êà òîóä’èèòý toad-eater ïîäõîä (ïðèáëèæåíèå) ýïðîóò÷ approach ïîäõîäèòü (áûòü ê ëèöó) áèêàì become (became, become) (ïðèáëèæàòüñÿ) ýïðîóò÷ approach (óñòðàèâàòü) ñúþóò suit ïîäõîäÿùèé ñúþóòýáë suitable 308
ïîä÷åðêíóòü ~ âàæíîñòü ÷åãî-ë. ~ ñëîâî (óñèëèòü) ïîä÷èí¸í/-íàÿ/-íûé ïîä÷èíèòüñÿ êîìó-ë. (ïîñëóøàòüñÿ) (ñäàòüñÿ) ïîä÷èíèòüñÿ ñèëå ïîä÷èíÿòüñÿ çàêîíó ïîäúåçä (âõîä) ïîäúåçæàòü (ê) ïîäûòîæè(âà)òü
àíäýëàéí ~ ðý ñèãíèôèêýíñ îâ … àíäýëàéí ý wœœä ýìôýñàéç ñýáîîäíèò
underline ~ the significance of smth underline a word emphasize subordinate
ýáýé
, obey
, ñàáìèò (òó
) submit (to
) éèèëä òó ôîîñ yield to force ýáýé ðý ëîî obey the law ýíòðýíñ entrance äðàéâ àï (òó) drive up (to) áæëàíñ, balance, ñàì àï sum up ~ ñ÷¸ò áæëàíñ æí ýêàóíò balance an account ïîåçä òðýéí train ïîåçäêà òðèï trip ïîåõàòü ãîó go (went, gone) ~ â Ëîíäîí ãîó òó ëàíäýí go to London ïîæàëóéñòà ïëèèç please ïîæàð ôàéý fire ïîæàðíàÿ êîìàíäà ôàéý ñêwîä fire squad ïîæàðíèê, ïîæàðíûé ôàéýìýí fireman (æåíùèíà-~) ôàéýwóìýí firewoman ïîæåëàíèå; wèøü wish ïîæåëàòü ~ ñïîêîéíîé íî÷è ñýé ãóäíàéò say good night ïîæèçíåííîå (çàêëþ÷åíèå) ëàéô (ñýíòýíñ) life (sentence) îòáûâàòü ~ ~ ñœœâ ðý ~ ~ serve the ~ ~ ïîæèëîé ýëäýëè elderly ïîæèðàòü äèâàóý devour ïîæèòêè áèëîíãèíãñ belongings
}
309
ïîç
ïîê
ïîçàâ÷åðà ðýäýé áèôîî åñòýäýé the day before yesterday ïîçàäè áèõàéíä behind ïîçâàòü êîîë call ïîçâîëèòü ýëàó allow ïîçâîëèòü ñåáå ýôîîä afford ïîçâîíèòü ðèíã ring (rang, rung) (ïî òåëåôîíó) êîîë call ïîçâîíî÷íèê ñïàéí, spine, áæêáîóí backbone ïîçäíèé; ëýéò late ïîçäíî ïîçäíî ëîæèòüñÿ ñïàòü êèèï ëýéò àóýç keep late hours ïîçäîðîâàòüñÿ ãðèèò greet ïîçäðàâèòü êýíãðæòúþëýéò congratulate ïîçäðàâëåíèå êýíãðæòúþëýéøüí congratulation ïîçèðîâàòü ïîóç pose ïîçèòèâ; ïîçèòèâ positive ïîçèòèâíûé ïîçíàêîìèòü (ñ) èíòðýäúþóñ (òó) introduce (to) ïîçíàêîìèòüñÿ (ñ êåì-ëèáî) ìèèò, meet (met, met), ãýò ýêwýéíòèä get acquainted (wèð) (with) (ñ ÷åì- ëèáî) ýêwýéíò acquaint wàíñýëô (wèð) oneself (with) ïîçîëî÷åí/-íûé ãèëäèä gilded ïîçîð øüåéì, äèñãðýéñ shame, disgrace Ïîçîð (êîìó-ë.)! Øüåéì îí
! Shame on
! ïîçîðèòü äèñãðýéñ disgrace ïîçîðíûé äèñãðýéñôóë disgraceful ïîèíòåðåñîâàòüñÿ (ó
) ààñê
ask … ïîèñê/-è (÷åãî-ë.) ñœœò÷ (ôîî) search (for) (åä. ÷.) ïîéìàòü êæò÷ catch (caught, caught)
}
}
310
ïîéòè âûïèòü ~ ~ ïî ðþìî÷êå ïîêà … Ïîêà! ïîêàç ïîêàçàòåë/-ü/-è ïîêàçàòåëüíûé ïîêàçíîé ïîêàç(ûâ)àòü ïîêàçóõà ïîêàëå÷èòü ïîêàëå÷èòüñÿ ïîêèäàòü (áðîñàòü) (îñòàâëÿòü) ~ ñåìüþ ïîêîéíè/-ê/-öà (ìóæ÷èíà) (æåíùèíà) ïîêîéíûé (ñïîêîéíûé) (óìåðøèé) ïîêîëåíèå ïîêîí÷èòü (ñ) ïîêîí÷èòü ñ ñîáîþ ïîêîðèòåëü/-íèöà ïîêîðèòü (çàâîåâàòü) ïîêîðèòüñÿ (êîìó-ë.) ïîêîðíîñòü (êîìó-ë.) ïîêîðíûé ïîêðàñíåíèå
ãîó ôîî ýäðèíê go for a drink ãîó àóò go out ôîî ýôúþó áýâèç/ for a few bevvies/ ôîî ýôúþó äæÿàç for a few jars æç ëîíã æç … as long as … Ñèè þó! See you! ø¸ó show èíäýêñ/-èç index/-es ìîäë model îñòýíòýéøüåñ ostentatious ø¸ó show (showed, shown) wèíäîóäðýñèíã window-dressing êðèïë cripple ãýò êðèïëä get crippled äè眜ò ëèèâ êwèò wàíñ ôæìèëè ðý äèñèèñò, äýäìæí äýä wóìæí
desert leave (left, left) quit (quit, quit) one’s family the deceased, dead man dead woman
êààì ëýéò äæüåíýðýéøúí ïóò æíýíä (òó …) êýìèò ñúþèñàéä êîíêýðý êîíêý ñàáìèò (òó) ñàáìèøüí (òó) ýáèäéýíò ðýäíèíã
calm late generation put an end (to) commit suicide conqueror conquer submit (to) submission (to) obedient reddening 311
ïîê ïîêðîâ (àíàò.) (ïåðåí.) Ïîêðîâ (öåðêîâí.)
êàâý(-ðèíã) cover(-ing) èíòýãúþìýíò integument ïîîë pall Ïðýòýêøüí (îô Protection (of ðý Âœœäæüèí) the Virgin) (ïðàçäíèê) (Ôýñòèâýë îâ) (Festival of) ðý Ïðýòýêøüí the Protection (îô ðý Âœœäæüèí) (of the Virgin) ïîêðîâèòåëü ïýéòðýí patron ïîêðîâèòåëüíèöà ïýéòðýíèñ patroness ïîêðîâèòåëüñòâî ïæòðýíèäæü patronage ïîêðîâèòåëüñòâîâàòü ïæòðýíàéç patronize ïîêðûâàëî (íà ïîñòåëè) áýäñïðýä bedspread ïîêðû(âà)òü êàâý cover ïîêóïàòåëü/-íèöà (â ìàãàçèíå) êàñòýìý customer (îïòîâûé) áàéý buyer ïîêóïàòü áàé buy (bought, bought) ïîêóïêà ÷ýñ purchase ïîë (áèîëîãè÷åñêèé) äæüåíäý; gender; ñýêñ sex (â êîìíàòå) ôëîî floor ïîëà´ (ïëàòüÿ, ïàëüòî) ëæï lap ïîëàãàòü ñýïîóç suppose ïîëãîäà ñèêñ ìàíèñ six months (ìí. ÷.) ïîëäåíü íóóí, ìèääýé noon, midday ïîëå/-âîé ôèèëä field þóñôóëíèñ usefullness ïîëåçíîñòü ïîëåçíûé (äëÿ çäîðîâüÿ) ãóä good (ïðèãîäíûé) þóñôóë useful ïîëåòàòü, ïîëåòåòü ôëàé fly (flew, flown) ïîë¸ò ôëàéò flight 312
ïîë ïîëçêîì ïîëè(âà)òü ïîëèï (çîîë.) (ìåä.) (ìí. ÷.) ïîëèðîâàí/-íûé ïîëèðîâêà ïîëèòèê ïîëèòèêà (ëèíèÿ ïîâåäåíèÿ) ïîëèòè÷åñêèé ïîëèöåéñêèé ïîëèöåéñêèé; (ðàçã.) ïîëèöèÿ ïîëèöèÿ ïîëê ïîëêîâîé ïîëêà ïîëêîâíèê ïîëêîâîäåö ïîëíå´òü ïîëíè´òü
îí îîë ôîîç wîîòý
ïîëèï ïîëèïýñ ïîëèïè ïîëèøüò ïîëèøü(-èíã) ïîëèòèøüýí ïîëèòèêñ ïîëèñè ïýëèòèêýë ïýëèèñìýí Áèë, Áîáè êîï ïýëèèñ ðýäæüèìýíò ðýäæüèìýíòýë øüåëô ꜜíýë äæüåíýðýë ãýò ôæò ìýéê … ëóê èèê, ôæòí ïîëíûé ïðèêëþ÷åíèé ýäâýíò÷ýïæêò ïîëíîìî÷è/-e/-ÿ êýìèøüí äàâàòü ~ èìïàóý èìåòü ~ áèè èí êýìèøüí ïðåâûñèòü ~ ãîó áè¸íä wàíñ êýìèøüí ïîëíîìî÷íûé ïëåíèïýòýíøüåðè ïîëíîñòüþ ôóëè, èí ôóë ïîë(ó)íî÷íûé; ìèäíàéò ïîëíî÷ü
}
}
on all fours water polyp(-å) polypus polypi polished polish(-ing) politician politics policy political policeman Bill, Bobby (UK) cop (US) police regiment regimental shelf colonel general get fat make … look thick, fatten adventurepacked commission empower be in commission go beyond one’s commission plenipotentiary fully, in full midnight 313
ïîë ïîëíûé (òîëñòûé) (÷åãî-òî) ïîëîâèí(ê)à ïîëîâîå ñíîøåíèå ïîëîæåíèå (ïîçà) (ñèòóàöèÿ) ïîëîæèòåëüíî ïîëîæèòåëüíûé ïîëîæèòü ~ êîíåö ÷åìó-ë. ïîëîñà (â ïðåññå) (ëèíèÿ) (ïîëîñêà) ïîëîñàòûé ïîëîñêà â ïîëîñêó ïîëîñêàòü ~ ãîðëî ïîëîòåíöå ïîëîòíî ïîëòîðà ïîëóãîäèå ïîëóãîëûé ïîëóãîòîâ/-ûé ïîëóêðóã ïîëóìðàê ïîëóíî÷íûé ïîëóîñòðîâ ïîëóïîäâàëüíûé ýòàæ ïîëóïóñòîé ïîëóñâåò (òåìíîòà) 314
ïîë èèê ôóë õààô ñýêøþýë èíòýêîîñ
thick full half sexual intercourse
ïîóç ñèòúþýéøüí ïîçèòèâëè ïîçèòèâ ïóò ïóò æíýíä òó …
pose situation positively positive put (put, put) put an end to smth
ïýéäæü ëàéí ñòðàéï ñòðàéïò ñòðàéï ñòðàéïò ðèíñ ãààãë òàóýë êæíâýñ wàí æíä ýõààô õààôéèý õààôíýéêèä õààô’ðýäè ñýìèñœœêë òwàéëàéò ìèäíàéò ïýíèíñúþëý áýéñìýíò õààô ôóë òwàéëàéò
page line stripe striped stripe striped rinse gargle towel canvas one and a half half-year half-naked half-ready semicircle twilight midnight peninsula basement half full twilight
ïîëóðàçðóøåí/-íûé ïîëóòåíü ïîëóòüìà ïîëó÷àòü, ïîëó÷èòü
äèëæïèäýéòèä dilapidated ïèíàìáðý penumbra òwàéëàéò twilight ãýò, get (got, got), ðèñèèâ receive ~ îò êîãî-ë. ïèñüìî õèý ôðîì … hear from smb ~ ïèñüìî/ïîñûëêó ãýò/ðèñèèâ get/receive) ý ëåòý/ý ïààñë a letter/a parcel ~ ïîëüçó îò ÷åãî-ë. áýíèôèò ôðîì … benefit from smth ~ ïðåèìóùåñòâî ãýò ýäâààíòèäæü get advantage íàä êåì-ë. îóâý
over smb ~ óäîâîëüñòâèå (îò ÷åãî-ë.) èíäæ¸é … enjoy … ~ óäîâîëüñòâèå èíäæ¸é enjoy îò ôèëüìà/êíèãè ý ôèëì/ý áóê a film/a book ~ õîðîøåå ðèñèèâ ýãóä receive a good îáðàçîâàíèå ýäúþóêýéøüí education ~ õîðîøóþ îòìåòêó ðèñèèâ ýãóä ìààê receive a good mark ïîë÷àñà õààô æíàóý half an hour ïîëüçà þóñ use ïîëüçîâàòüñÿ þóç use ~ ïðàâîì èíäæ¸é ý ðàéò enjoy the right ~ ñëîâàð¸ì þóç ýäèêøüíýðè use a dictionary ïîëüêà (òàíåö) ïîëêý polka (æåíùèíà) ïîóë Pole ïîëüñêèé ïîëèøü Polish Ïîëüøà ïîóëýíä Poland ïîëþáèòü (êîãî-ëèáî) ôîîë èí ëàâ wèè … fall in love with … ïîëþáîâíî æìèêýáëè amicably pole ïîëþñ ïîóë ïîëÿê ïîóë Pole ïîëÿí(ê)à ãëýéä glade ïîëÿðíûé ïîóëý polar 315
ïîì
ïîí
ïîìàäà (ãèãèåíè÷åñêàÿ) ëèï áààì (ãóáíàÿ) ëèïñòèê ïîìàëåíüêó ëèòë áàé ëèòë ïîìåíÿòüñÿ (ìàõíóòüñÿ) ñwîï ïîìåõà õèíäðýíñ ïîìåøàòü (êîìó-ë.) äèñòœœá (ïðåïÿòñòâîâàòü) ïðèâýíò (ðàçìåøàòü) ñòœœ ïîìåøèâàòü ñòœœ ïîìåùàòü ïëýéñ ïîìåùåíèå (æèëîå) ïðýìèñèç ïîì¸ò (ïòè÷üå äåðüìî) äàíã (ùåíêè è ïð.) ëèòý, áðóóä ïîìèäîð òýìààòîó ïîìèëîâàíèå ôýãèâíèñ ïîìèëîâàòü ôýãèâ
lip balm lipstick little by little swap, swop hindrance disturb prevent stir stir place premises (ìí. ÷.)
dung litter, brood tomato forgiveness forgive (forgave, forgiven) besides of ... ïîìèìî … (êðîìå ...) áèñàéäç îô ... reconcile ïîìèðèòü ðýêýíñàéë make it up ïîìèðèòüñÿ ìýéê èò àï (with smb) (ñ
) (wèð
) remember ïîìíèòü ðèìýìáý ~ êàêóþ-ë. äàòó ðèìýìáý ýäýéò remember a date ïîìîãàòü õýëï help ~ â ðàáîòå ýñèñò èí ðýwœœê assist in the work help smb in ~ êîìó-ë. âîéòè õýëï … èí help smb out ~ êîìó-ë. âûéòè õýëï
àóò ïî-ìî´åìó, in my opinion èí ìàé ýïèíéýí ïî ìîåìó´ ìíåíèþ ïî-ìî´åìó (Êàê ÿ õî÷ó!) æç àé wîíò, as I want, my way ìàé wýé Do it my way! Ñäåëàé ïî-ìî´åìó! Äóó èò ìàé wýé!
}
316
ïîìîè ñëîïñ ïîìîëâêà èíãýéäæüìýíò ïîìîëâëåí èíãýéäæüä ïîìî÷ü õýëï ~ (êîìó-ë.) ýñèñò
ñåñòü â ïîåçä èíòó ðýòðýéí ïîìîùíè/-ê/-öà ýñèñòýíò ïîìîùíèê îôèöèàíòà áàñáîé ïîìîùíèöà îôèöèàíòà áàñ㜜ë ïîìîùü ýñèñòýíñ, õýëï ïîìÿò/-ûé êðàìïëä, ðàìïëä ïîíåäåëüíèê ìàíäýé, ìàíäè ïîíåìíîãó, ëèòë áàé ëèòë ïîíåìíîæêó ïîíèæàòü ëîóý, ðèäúþóñ ïîíèæåíèå ôîîë ~ ïî ñëóæáå äèìîóøüí ïîíèæåííîå ëîó (êðîâÿíîå) äàâëåíèå áëàäïðýøüå ïîíèçèòü ãîëîñ äðîï wàíñ âîéñ ïîíèìàòü àíäýñòæíä
}
~ âîïðîñ ~ çíà÷åíèå ñëîâà ïîíèìàþùèé ïîíîñ ïîíóêàòü Ïîíÿòèÿ íå èìåþ! ïîíÿòëèâûé
slops engagement engaged help assist smb into the train assistant busboy busgirl assistance, help crumpled, rumpled Monday little by little
lower, reduce fall demotion low blood pressure drop one’s voice understand (understood, understood) ~ ýêwýùüí ~ a question ~ ðýìèèíèíã ~ the meaning îâ ý wœœä of a word àíäýñòæíäèíã understanding diarrhoea (UK) äàéýðèý diarrhea (US) œœäæü urge Àé õæâ íîó àéäèý! I have no idea! áðàéò bright
{
317
ïîí Ïîíÿòíî! (ßñíî!) (ß ïîíÿë!) Ïîíÿòíî!? ïîíÿòíûé (ïîíèìàáåëüíûé) ïîî÷åð¸äíî ïîîùðÿòü ïî´ïà ïîïàñòü (â öåëü) (êóäà-òî) (~ íà
, ïîòåðÿòü) ïîïàñòü â òî÷êó ïîïàñòü âîâíóòðü ïîïàñòü ïîä ìàøèíó ïîïàñòüñÿ íà óäî÷êó (ïåðåíîñí.) ïîïåð¸ê ïîïëàâîê ïîïîéêà ïîïîëàì ïîïðàâèìî ïîïðàâêà (ê çàêîíó) ïîïðàâëÿòü (÷èíèòü) (÷òî-í. íà ñåáå) ïîïðàâëÿòüñÿ (âûçäîðàâëèâàòü) (òîëñòåòü) ïîïðîùàòüñÿ (ñ) 318
ïîð
Èòñ êëèý! Àé ãaò èò! Ãàò èò? Èç èò êëèý? êëèý àíäýñòæíäýáë èí òœœíç èíêàðèäæü æñ, áàì
It’s clear! I got it! Got it!? Is it clear? clear understandable in turns encourage ass, bum
õèò ãýò (òó
) ëóóç ñòðàéê õîóì ãýò èíñàéä áèè õèò áàé ýêàà
hit (hit, hit) get (to
) (got, got) lose (lost, lost) strike home get inside be hit by a car
ñwîëîó ýãàäæüåí ýêðîñ ôëîóò êýðàóçýë èí òóó, èí õààô ðèïýýðýáë ýìýíäìýíò
swàllow a gudgeon across float carousal in two, in half reparable amendment
ôèêñ, ðèïýý ýäæÿñò
fix, repare adjust
ãýò áýòý, ðèêàâý get better, recover ãðîó èèêý grow thicker ñýé ãóäáàé (òó) say good-bye (to)
ïî-ïðåæíåìó (êàê âñåãäà) æç îîëwýéç (êàê è ïðåæäå) æç áèôîî (êàê îáû÷íî) æç þóæþýë ïîïðåêàòü ðèïðîóò÷ ïîïðîáîâàòü òðàé (íà âêóñ) òýéñò ïîïóãàé/-ñêèé ïæðýò ïîïóñòèòåëüñòâî êýíàéâýíñ ïîïóñòèòåëüñòâîâàòü êýíàéâ ïîïûòàòüñÿ; òðàé ïîïûòêà Ïîðà´ (
)! Èòñ òàéì (òó …)! Èç èò òàéì (òó …)! Ïîðà´ (
)? ïîðàæàòü, ïîðàçèòü (ïîïàñòü) õèò (óäèâèòü) ïàçë ïîðàæåíèå (îðãàíà) ýôýêøüí (â âîéíå) äèôèèò ~ öåëè õèòèíã îâ ðý ìààê ïîðàæ¸í/-íûé (çàáîëåâàíèåì) èíôýêòèä (î öåëè) õèò (óäàðåííûé) ñòðàê (óäèâë¸ííûé) ýñòîíèøüò ïî-ðàçíîìó äèôýðýíòëè ïîðâàí/-íûé òîîí ïîðèöàòü áëýéì èèêwýëè ïî´ðîâíó ïîðîã (è ïåðåíîñí.) èðýøüõîóëä (áîëåâîé) áæðèý (äî ´ìà) äîîñòýï (íà ðåêå) ðæïèä ïðåîäîëåòü ïîðîãè øþyò ðý ðæïèäç
}
as always as before as usual reproach try taste parrot connivance connive try It’s time (to …)! Is it time (to …)? hit (hit, hit) puzzle affection defeat hitting of the mark infected hit struck astonished differently torn blame equally threshold barrier doorstep rapid shoot the rapids 319
ïîð ïîðîê (íåäîñòàòîê) ïîðîñ¸íîê ïîðîõ ïîðî÷íûé ïîðîøîê ïîðò ïîðòèòü ïîðòíèõà ïîðòíîé ïîðòîôîëèî ïîðòðåò ïîðòóãàë/-åö/-êà Ïîðòóãàëèÿ ïîðòóãàëüñêèé ïîðòôåëü ïî-ðóññêè ïîðó÷àòü, ïîðó÷èòü ïîðó÷åíåö ïîðó÷åíèå ïîðó÷èòüñÿ (çà) ïîðöèîííûå áëþäà ïîðöèÿ (~ êóøàíüÿ) (ñïèðòíîãî) ïîðøåíü ïîðûâ (âåòðà) (÷óâñòâ) ïîðÿäêîì (î÷åíü) ïîðÿäîê ïîðÿäîê íàáîðà (íîìåðà) ïîðÿäî÷íîñòü 320
ïîñ âàéñ äèôýêò ïèãëèíã (ãàí-)ïàóäý âèøüåñ ïàóäý ïîîò ñïîéë äðýñìýéêý òýéëý ïîîòîîôîëèîó ïîîòðèò ïîîòúþãèèç ïîîòúþãýë ïîîòúþãèèç áðèèôêýéñ (èí) ðàøüí ÷ààäæü æäæþòýíò êýìèøüí, ýðýíä âàóò÷ (ôîî) àëÿêààò ïîîøüí õýëïèíã ø¸ò ïèñòýí
vice defect pigling (gun-)powder vicious powder port spoil dressmaker tailor portofoglio portrait Portuguese Portugal Portuguese briefcase (in) Russian charge adjutant commission, errand vouch (for) a la ñarte portion helping shot piston
ãàñò àóò᜜ñò ðààðý îîäý
gust outburst rather order
äàéýëèíã îîäý îíèñòè
dialing order honesty
ïîðÿäî÷íûé (áîëüøîé) êýíñèäýðýáë (÷åñòíûé) äèèñíò ïîñàäèòü (â òþðüìó) ïóò òó ïðèçí / òó äæüåéë (ðàñòåíèå) ïëààíò (óñàäèòü) ñèèò ïîñâåòèòü (êîìó-ë.) õîóëä ðý ëàéò (ôîî
) ïî-ñâî´åìó èí … îóí wýé ïîñâÿòèòü, ïîñâÿùàòü äýäèêýéò, äèâîóò ïîñåäåòü òœœí ãðýé ïîñåëåíèå ñýòëìýíò ïîñåðåäèíå (÷åãî-òî) èí ðýìèäë (îô) ïîñåòèòåëü/-íèöà âèçèòý ïîñåòèòü, ïîñåùàòü âèçèò ~ ìóçåé âèçèò ýìúþóçèýì ïîñåùåíèå âèçèò ïîñåÿòü ñîó ïîñ¸ëîê ñýòëìýíò ïîñêîëüçíóòüñÿ ñëèï ïîñëàíåö ìýñèíäæüå ïîñëàíèå (èçâåñòèå) ìýñèäæü ïîñëàòü, ïîñûëàòü ñýíä ~ âîçäóøíûé ïîöåëóé áëîó ý êèñ ~ êîìó-ë. ïèñüìî ñýíä ýëåòý òó … ~ êîãî-ë. ñýíä ñàìáîäè êóïèòü ÷òî-ë. òó áàé … ~ óäàðîì íîãè îáðàòíî êèê áæê ïîñëåäíèé ëààñò, ëæñò ïîñëåäîâàòåëü/-íèöà ýäõèýðýíò ïîñëåäîâàòåëüíîñòü (ëîãè÷íîñòü) êýíñèñòýíñè (ïîðÿäîê) ñèêwýíñ
considerable decent put to prison / to jail plant seat hold the light (for smb) in … own way dedicate, devote turn grey settlement in the middle (of) visitor visit visit a museum visit sow settlement slip messanger message send (sent, sent) blow a kiss send a letter to smb send smb to buó smth kick back last adherent consistency sequence 321
ïîñ ïîñëåäîâàòåëüíûé (ëîãè÷íûé) ïîñëåäîâàòü (çà êåì-í.) ~ ñîâåòó ïîñëåäñòâèå ïîñëåäóþùèé ïîñëåçàâòðà
ïîä êýíñèñòýíò
ôîëîó … éèèëä òó ýäâàéñ êîíñèêwýíñ ôîëîóèíã ðýäýé ààôòý òýìîðîó ïîñëîâèöà ïðî✜á Ïîñëóøàé! Ëóê! ïîñëóøàòü (êîãî-òî) ëèñí (òó …) ïîñëóøàòüñÿ ýáýé ïîñëóøíûé ýáèäéýíò ïîñìåòü äýý ïîñìîòðåòü (íà) ëóê (æò) ïîñîáèå (íà ó÷¸áó) ãðààíò (ïî áåäíîñòè) äîóë (ó÷åáíèê) òýêñòáóê ïîñîáíè/-ê/-öà ýêîìïëèñ ïîñîáíè÷àòü ïæíäý ïîñîë (äèïëîìàò) ýìáæñýäý (ïðè çàñîëêå) ñîîëòèíã ïîñîëèòü ñîîëò ïîñîëüñòâî ýìáæñè ïîñîõ ñòààô, ñòèê ïîñðåäíèê ìèèäèýéòý, ìèäëìýí (ìí. ÷.) ìèäëìýí ïîñðåäíè÷àòü ìèèäèýéò ïîññîðèòü(-cÿ) êwîðýë 322
consistent follow … yield to advice consequence following the day after tomorrow proverb Look! listen (to …) obey obedint dare (dared, durst) look (at) grant dole textbook accomplice pander ambassador salting salt embassy staff, stick mediator, middleman middlemen mediate quarrel
ïîñò (äîëæíîñòü) ïîóñò (âîçäåðæàíèå îò åäû) ôààñò ïîñòàâêà øüèïìýíò ïîñòàâèòü, ïîñòàâëÿòü ñýïëàé ïîñòàâùèê ñýïëàéý ïîñòàíîâèòü ðèçîëâ ïîñòàíîâêà (äåëà) îîãýíàéçýéøüí (òåàòð.) ñòýéäæüèíã ïîñòàíîâëåíèå (ðåøåíèå) ðýçýëþóøüí (óêàç) äèêðèè ïîñòàðåòü ãýò îóëä, áèêàì îóëä ïîñòåëü (áåëü¸) ëàéíýí (êðîâàòü) áýä ñîáëþäàòü ïîñòåëüíûé ðåæèì êèèï wàíñ áýä ïîñòåëüíîå áåëü¸ ëàéíýí ïîñòåïåííî ëèòë áàé ëèòë, ãðæäúþýëè ïîñòåïåííûé ãðæäúþýë ïîñòèòüñÿ ôààñò ïîñòîðîííè/-é ñòðýéíäæüå ~èì âõîä âîñïðåù¸í! Íîó ýäìèòýíñ! ïîñòîÿííàÿ ìýíýíò êîìèññèÿ êýìèøüí ïîñòîÿííî êîíñòýíòëè ïîñòîÿííûé êîíñòýíò (íåèçìåííûé) ìýíýíò ïîñòðåë (øàëóí) œœ÷ûí ïî(ä)ñòðè÷ü êàò wàíñ õýý
post fast shipment supply supplier resolve organization staging resolution decree get old, become old linen bed keep one’s bed linen little by little, gradually gradual fast stranger No admittance! permanent commission constantly constant permanent urchin cut one’s hair 323
ïîñ
ïîò
ïîñòðè÷üñÿ õæâ wàíc õýý êàò ïîñòðîèòü áèëä ïîñòðîèòüñÿ (â ñòðîé) ôîîë èí ïîñòóïàòü (äåéñòâîâàòü) æêò, äóó ~ ïðàâèëüíî/ íåïðàâèëüíî äóó ðàéò/ðîíã ~ â øêîëó/ ýíòý ýñêóóë â êîëëåäæ/ ýêîëèäæü/ â óíèâåðñèòåò ý þíè✜cèòè (âåcòè cåáÿ) áèõýéâ ïîñòóïîê æêò ïîñòó÷àòü (â) íîê (æò) ïîñóäà (ïëýéòc æíä) äèøüèç ãëèíÿíàÿ ~ êðîêýðè êóõîííàÿ ~ êè÷ûíwýý ôàðôîðîâàÿ ~ ÷àéíý (wýý) ôàÿíñîâàÿ ~ êðîêýðè, äýëôò wýý ÷àéíàÿ ~ òèè êàïc ïîñóäîìîéêà (æåíùèíà) äèøüwîøüå (ìàøèíà) äèøüwîøüèíã ìæøüèèí ïîñ(û)ëàòü cýíä ïîò ñwýò ïîòà¸ííûé, ñèêðèò ïîòàéíîé ïîòà¸ííîå ìåñòî õàéäèíãïëýéñ ïîòåïëåíèå ðàéç èí òýìïðè÷ý ãëîáàëüíîå ~ ãëîóáýë wîîìèíã ïîòåðè ëîñèç íåñòè ~ ñýñòýéí ëîñèç ïîòåðïåâøèé âèêòèì
}
324
have one’s hair cut build (built, built) fall in act, do (did, done) do right/wrong enter a school/ a colledge/ a university behave act knock (at) (plates and) dishes crockery kitchenware china (ware) crockery, delft ware tea cups (ìí. ÷.) dishwasher dishwashing machine send (sent, sent) sweat secret hiding-place rise in temperature global warming losses sustain losses victim
ïîòåðÿ ~ âðåìåíè ~ êðîâè ïîòåðÿòü ~ ãîëîâó ~ äðóãà ïîòåðÿòüñÿ ïîòåòü
ëîc wýécò îâ òàéì ëîñ îâ áëàä ëóóç ëóóç wàíc õýä ëóóç ýôðýíä áèè ëîñò ñwýò, ñïàéý äààêíèñ, òwàéëàéò øüæáè, wîîí õàéïýõàéäðîóñèñ cwýòè àóò᜜ñò îâ òèýç ñèèëèíã
ïîò¸ìêè ïîò¸ðò/-ûé ïîòëèâîñòü ïîòíûé ïîòîê ñë¸ç ïîòîëîê ïîòî´ì (çàòåì) (ïîçæå) (ïîñëå) ïîòîìó ÷òî
ðýí ëýéòý (îí) ààôòýwýäç áèêîîç
, ôîî
Õàðè àï! êýíñúþóìý êýíñúþóì
Ïîòîðîïè(òå-)ñü! ïîòðåáèòåëü/-íèöà ïîòðåáëÿòü ïîòðåïàòüñÿ (ñ ...) (ïîáîëòàòü ñ
) õæâ ý÷æò (wèð …) ïîòðîõà (îáû÷íî ñâèíûå) õýéçëèòñ ïîòðîøêè (ãóñèíûå) äæüèáëèòñ ïîòðÿñàòü îðóæèåì áðæíäèøü ààìç ïîòðÿñàþùèé ñòàíèíã ïîòðÿñíûé ïîòðÿñåíèå ø¸ê ïîòðÿñ¸í/-íûé ø¸êò
}
loss waste of time loss of blood lose (lost, lost) lose one’s head lose a friend be lost sweat, perspire darkness, twilight shabby, worn hyperhódrosis sweaty outburst of tears ceiling then later (on) afterwards because …, for … Hurry up! consumer consume have a chat (with …) haslets giblets brandish arms stunning shock shocked 325
ïîò ïîòðÿñòè (òðÿñòè) øüåéê (ïîðàçèòü) ýñòàóíä ïîóìíåòü ãðîó wàéçý ïîó÷èòåëüíûé èíñòðàêòèâ ïîõâàñòàòüñÿ áîócò ïîõèòèòü còèèë (÷åëîâåêà) êèäíæï ïîõìåëüå õæíãîóâý ïîõîäèòü (íà êîãî-ë.) áèè ëàéê … ïîõîä (âîåí.) êæìïýéí (ïóòåøåñòâèå) òðèï âûñòóïàòü â ~ ñýò àóò ïîõîäêà ãýéò ïîõîäíàÿ êðîâàòü êæìïáýä ïîõîäíàÿ êóõíÿ ôèèëä êè÷ûí ïîõîäíûé ïîðÿäîê/ñòðîé ìàà÷ûíã îîäý ïîõîðîííîå áþðî àíäýòýéêýç îôèñ ïîõîðîííûé îáðÿä ôúþóíýðýë ðàéò, ëààñò îôèñèç ïîõîðîíû ôúþóíýðýë ïîõîòëèâûé ëàñòôóë ïîõîòü ëàñò ïîõóäåòü ãðîó èèí ïîöåëîâàòü êèc ~ íà ïðîùàíèå êèc ãóäáàé ïîöåëóé êèc Ïî÷åìó? Wàé? Ïî÷åìó (áû è) íåò? Wàé íîò? ïî÷åðê õæíäðàéòèíã ïî´÷åñòü îíý ïî÷¸ò îíý ïî÷¸òíûé îíýðýáë 326
ïîý
shake astound grow wiser instructive boast steal (stole, stolen) kidnap hangover be like … campaign trip set out gait camp-bed field kitchen marching order undertakers office funeral rite, last offices (ìí. ÷.) funeral lustful lust grow thin kiss kiss good-bye kiss Why? Why not? handwriting hono(u)r hono(u)r hono(u)rable
ïî÷èíèòü ðèïýý, ôèêñ repair, fix ïî÷èòàòü worship (áîãîòâîðèòü) wœœøüèï respect (óâàæàòü) ðèñïýêò read a little (read, read) (÷èòàòü) ðèèä ýëèòë ïî÷êà kidney (àíàò.) êèäíè (áîòàí.) áàä bud kidneys ïî÷êè êèäíèç post ïî÷òà ïîóñò post-office (êîíòîðà) ïîóñò îôèñ (êîððåñïîíäåíöèÿ) ìýéë mail ïî ïî÷òå, by post áàé ïîóñò ïî÷òîé ïî÷òåíèå ðèñïýêò respect respectable ïî÷òåííûé ðèñïýêòýáë îîëìîócò almost ïî÷òè respectfully ïî÷òèòåëüíî ðèñïýêòôóëè respectful ïî÷òèòåëüíûé ðècïýêòôóë ïî÷òîâàÿ ìàðêà ïîñòèäæü ñòæìï postage stamp post(-al) ïî÷òîâûé ïîócò(-ýë) ïî÷òîâûé ÿùèê ìýéë áîêñ mail-box by post ïî÷òîé áàé ïîóñò Up yours! Ïîø¸ë òû ..! (ãðóáî) Àï ¸îç ..! go shopping ïîøëÿòüñÿ ïî ìàãàçèíàì ãîó ø¸ïèíã joke ïîøóòèòü äæ¸óê mercy ïîùàäà 윜ñè have no mercy íå äàâàòü ~û õæâ íîó 윜ñè (upon …) (êîìó-ë.) (ýïîí …) ïðîñèòü ~û áýã ôîî 윜ñè beg for mercy spare ïîùàäèòü cïýý ïîù¸÷èíà ñëæï èí ðýôýéñ slap in the face poetry ïîýçèÿ ïî(ó)èòðè poet ïîýò ïîóèò poetess ïîýòåññà ïîóèòèñ
}
327
ïîý ïîýòîìó ïîÿâëÿòüñÿ ~ ïåðåä êåì-ë. ~ ó îêíà ïîÿñ/-îê ïîÿñíåíèå ïîÿñíèòü ïîÿñíèöà
ïðå ðýýôîî ýïèý ýïèý áèôîî
ýïèý æò ðý wèíäîó áýëò ýêcïëýíýéøüí èêñïëýéí ñìîîë îâ ðýáæê, wýéñò
therefore appear appear before smb appear at the window belt explanation explain small of the back, waist
ïðàâà´ (âîäèòåëüñêèå) äðàéâèíã ëàéñýíñ driving licence (åä. ÷.) (þðèäè÷åñêèå) ðàéòñ rights ïðàâäà òðóóè truth ïðàâèëî ðóóë rule correctly ïðàâèëüíî êýðýêòëè ïðàâèòåëüñòâåííûé ãàâýìýíò(-ýë) government(-al) ïðàâèòü (áðèòâó) ñòðîï strop drive, steer (ðóë¸ì) äðàéâ, ñòèý (ñòðàíîé) ãàâýí, ðóóë govern, rule (òåêñò) êýðýêò correct ïðàâíóê ãðýéò ãðæícàí great-grandson ïðàâíó÷êà ãðýéò ãðæíäîîòý great-granddaughter ïðàâî ðàéò right ïðàâîâåðíûé òðóó áèëèèâý true believer ïðàâîñëàâíûé (Êàêîé?) îîèýäîêñ Orthodox (Êòî?) îîèýäîêñ áèëèèâý Orthodox believer ïðàâøà ðàéòõæíäý right-hander ïðàâÿùèé ðóóëèíã ruling Ïðàãà ïðààã Prague ïðàçäíèê (ïðàçäíîâàíèå) ñýëèáðýéøüí celebration (ñîáûòèå) õîëèäýé holiday 328
ïðàçäíè÷íûé ñëó÷àé ïðàçäíîâàòü, îòìå÷àòü ïðàçäíûé ïðàêòèêà ïðàêòè÷åcêèé; ïðàêòè÷íûé ïðàõ (îñòàíêè) (ïûëü) ïðà÷å÷íàÿ ïðåáûâàíèå (ïîëèòè÷.) ïðåâîçìî÷ü ïðåâîñõîäèòü ïðåâîñõîäíûé
}
ôýñòèâ ýêýéæüí ñýëèáðýéò àéäë ïðæêòèc
festive occasion celebrate idle practice
ïðæêòèêýë
practical
æøüèç ashes (ìí. ÷.) äàcò dust ëîîíäðè laundry còýé stay ñîäæ¸îí sojourn îóâýêàì overcome ñœœïààñ surpass cïëåíäèä, splendid, ýêcýëåíò excellent ïðeâîñõîäñòâî cúþïèýðèîðèòè superiority ïðåâðàùàòü(-ñÿ) â
òœœí (èíòó
) turn (into
) ïðåâûøàþùèé èêñèèäèíã exceeding ïðåãðàäà îácòýêë obstacle ïðåãðàäà; áàà bar ïðåãðàäèòü ïðåäà(âà)òü áèòðýé betray ïðåäàí/-íûé (âåðíûé) ëîéýë (òó …) loyal (to …) ãëóáîêî òîóòýëè totally ïðåäàííûé (êîìó-ë.) äèâîóòèä (òó …) devoted (to …) (êåì-òî) áèòðýéä (áàé) betrayed (by) ïðåäàòåëü/-íèöà òðýéòý traitor ïðåäàòåëüñòâî òðý÷ýðè treachery ïðåäâàðèòåëüíîå çàêëþ÷åíèå imprisonment (â òþðüìå) èìïðèçíìýíò áèôîî òðàéýë before trial (âûâîä) ïðàéý êýíêëþóæüí prior conclusion ïðåäâàðèòåëüíûé ïðèëèìèíýðè preliminary
}
329
ïðå ïðåäâàðèòåëüíûé ïðîñìîòð ïðèâúþó ïðåäâçÿòîå ïðèèêýíñèèâä ìíåíèå íîóøüí ïðåäâêóøàòü ëóê ôîîwýä (÷òî-ë.) (òó …) ïðåäåë ëèìèò ïðåäåëüíàÿ ñêîðîñòü òîï ñïèèä ïðåäçíàìåíîâàíèå îóìýí ïðåäèñëîâèå (ê êíèãå) ïðèôýéñ (ê ðå÷è) èíòðýäàêøüí ïðåäêè (øóòë.: î ðîäèò.) îóëä ôîóêñ ïðåäëàãàòü îôý, ïðýïîóç ~ íîâûé ïëàí ïðýïîóç ýíúþó ïëæí ~ ïîìîùü îôý ýcècòýíc ~ ÷àøêó ÷àÿ îôý ýêàï îâ òèè (ñîâåòîâàòü) cýäæüåcò ïðåäëîã (ãðàììàò.) ïðýïýçèøüí (ïîâîä) èêñêúþóñ, ïðèòýêñò ïðåäëîæåíèå (êîòîðîå äåëàþò) îôý, ïðýïîóçýë (ôðàçà) ôðýéç, ñýíòýíñ ïðåäìåò îáäæüèêò (òåìà) ñàáäæüèêò ïðåäìåò èñêóññòâà ààò îáäæüèêò îáäæüèêò îâ ààò òîðãîâåö ïðåäìåòàìè èñêóññòâà ààò äèèëý ïðåäîê ïðèèäèñýñý ïðåäîñòàâèòü (äàòü) ãèâ 330
ïðå ïðåäîñòåðå÷ü
offer, proposal phrase, sentence object subject art object, object of art
(îò
) ïðåäîñòîðîæíîñòü ïðåäîòâðàùàòü ïðåäïîëàãàòü (äóìàòü) (íàìåðåâàòüñÿ) ~ , ÷òî … ïðåäïîñëåäíèé ïðåäïîñûëêà ïðåäïî÷èòàòü ïðåäïî÷òåíèå îòäàòü ~ ïðåäïðèèì÷èâîñòü ïðåäïðèèì÷èâ/-ûé ïðåäïðèíèìàòåëü ïðåäïðèíèìàòåëüíèöà ïðåäñåäàòåëü (ïðàâëåíèÿ) (ñîáðàíèÿ) – ìóæ. (ñîáðàíèÿ) – æåí. ïðåäñêàçàíèå ïðåäñêàç(ûâ)àòü ïðåäñêàçóåì/-ûé ïðåäñòàâèòåëü/-íèöà ïðåäñòàâèòåëüíûé ïðåäñòàâèòåëüñòâî ïðåäñòàâèòü (êîãî-ë. êîìó-ë.) (ñåáå) ~ ñâî¸ áóäóùåå
art dealer predecessor give (gave, given)
ïðåäñòàâëåíèå (çðåëèùíîå) (îçíàêîìëåíèå)
preview preconceived notion look forward (to …) limit top speed omen preface introduction old folks offer, propose propose a new plan offer assistance offer a cup of tea suggest preposition excuse, pretext
êîîøüí (ýãýéíñò …) ïðèêîîøüí ý✜ò, wîîä îô ãýñ ñýïîóç èíòýíä ñýïîóç ðæò … ëààñò áàò wàí (ïðè-)ñàïýçèøüí ïðèôœœ ïðýôýðýíñ ïðèôœœ ýíòýïðàéç ýíòýïðàéçèíã áèçíèñìýí áèçíèñwóìýí
caution (against …) precaution avert, ward off guess suppose intend suppose that … last but one (pre-)supposition prefer preference prefer enterprise enterprising businessman businesswoman
ïðýçèäýíò ÷åýìýí ÷åýwóìýí ïðèäèêøüí ïðèäèêò ïðèäèêòýáë ðýïðèçýíòýòèâ èìïîóçèíã ðýïðèçýíòýéøüí
president chairman chairwoman prediction predict predictable representative imposing representation
introduce èíòðýäúþóñ imagine èìæäæüèí imagine èìæäæüèí one’s future wàíñ ôúþóò÷ý ïýôîîìýíñ èíòðýäàêøüí
performance introduction 331
ïðå ïðåäñòàòåëüíàÿ æåëåçà ïðåäñòîÿùèé ïðåäóáåæäåíèå ïðåäóáåæä¸ííîñòü ïðåäóãàä(ûâ)àòü
ïðîñòýéò (ãëæíä) prostate (gland) êàìèíã coming ïðýäæþäèñ prejudice ïðýäæþäèøüåëíèñ prejudicialness ôîîñèè foresee (foresaw, foreseen) ïðåäóïðåäèòü wîîí warn ïðåäóïðåæäåíèå wîîíèíã warning ïðåäóñìîòðåòü ôîîñèè foresee ïðåäóñìîòðèòåëüíûé ïðîâèäýíò provident ïðåä÷óâñòâèå ïðèçýíòèìýíò presentiment ïðåä÷óâñòâîâàòü õæâ ý ïðèçýíòèìýíò have a presentiment ïðåäøåñòâåííè/-ê/-öà ïðèèäèñýñý predecessor ïðåäúÿâèòü ïðýäúþóñ produce (ïîêàçàòü) ø¸ó show (showed, shown) ïðååìíè/-ê/-öà ñýêñýñý successor (íàñëåäíè/-ê/-öà) èíõýðèòý inheritor ïðåæäå (â ïðåæíåå âðåìÿ) ôîîìýëè formerly ~ ÷åì
áèôîî
before … ïðåæäåâðåìåííûé ïðýìýòúþý premature ïðåçèäåíò ïðýçèäýíò president ïðåçèðàòü äèñïàéç despise ïðåçðåíèå êýíòýìïò contempt ïðåçðèòåëüíûé ñêîîíôóë scornful ïðåèìóùåñòâåííîå ïðýôýðýíøüèýë preferential ïðàâî ðàéò right advantage ïðåèìóùåñòâî ýäâààíòèäæü ïðåêðàñí/-ûé/-î ýêñýëåíò excellent Stop it! Ïðåêðàòè/-òå ýòî! Ñòîï èò! ïðåêðàòèòü ñòîï, ñèèç stop, cease Ïðåêðàòèòü îãîíü! Ñèèç (¸î) ôàéý! Cease (your) fire! ïðåêðàòèòüñÿ ñòîï stop 332
ïðå ïðåêðàùàòü ïðåëåñòíûé ïðåëåñòü ïðåìèÿ (çà ðàáîòó) (íàãðàäà) ïðåìüåðà ïðåíåáðåãàòü; ïðåíåáðåæåíèå ïðåíèÿ ïðåîáëàäàòü ïðåîáëàäàþùèé ïðåîáðàæàòü ïðåîáðàæàòüñÿ
}
ñòîï stop ÷ààìèíã, charming, äèëàéòôóë, ëàâëè delightful, lovely ÷ààì charm áîíýñ bonus ïðàéç, ðèwîîä prize, reward ôœœñò ïýôîîìýíñ first performance íèãëåêò
neglect
äèáýéò debate (åä. ÷.) ïðèâýéë prevail ïðèâýéëèíã prevailing òðæíñôîîì transform ÷ýéíäæü wàíñýëô, change oneself, òðæíñôîîì wàíñýëô transform oneself ïðåîäîëå(âà)òü îóâýêàì overcome (overcame, overcome) ïðåïîäàâàòåëü/-íèöà ïðýôýñý, òûû÷ý; professor, teacher; èíñòðàêòý instructor ïðåïîäàâàòü òûûò÷ teach (taught, taught) ~ â øêîëå òûûò÷ æò ýñêóóë teach at à school ïðåïîäîáíûé ðýâýðýíò reverent ïðåïÿòñòâèå îáñòýêë obstacle ïðåïÿòñòâîâàòü (â) ïðèâýíò (ôðîì) prevent (from) ïðåð(û)âàòü (êîãî-ë.) èíòýðàïò interrupt (ïðåêðàòèòü) áðýéê break ïðåñëåäîâàòåëü/-íèöà ïýñúþóý pursuer ïðåñëåäîâàòü (ãíàòüñÿ) ïýñúþó pursue (ïðèòåñíÿòü) ñèêúþóò persecute (þðèäè÷.) ñèêúþóò persecute 333
ïðå
ïðè
ïðåñíûé (î âîäå) (ñêó÷íûé) ïðåññà ïðåññîâàííàÿ ïóäðà
ôðýøü äàë ðýïðýñ ïðýñò ïàóäý, êýìïæêò (ïàóäý) èðîóí æáäèêýéøüí áðýéê ðý ëîî êðàéì êðèìèíýë æêòèâèòè êðèìèíýë äæüåéäèä êýíòýíäý
ïðåñòîë îòðå÷åíèå îò ~à ïðåñòóïèòü çàêîí ïðåñòóïëåíèå ïðåñòóïíàÿ äåÿòåëüíîñòü ïðåñòóïíè/-ê/-öà ïðåñûòèâøèéñÿ ïðåòåíäåíò/-êà ïðåòåíäîâàòü; êëýéì ïðåòåíçèÿ Ïðåòîðèÿ ïðèòîîðèý ïðåòü (âàðèòüñÿ) ñòúþó (ãíèòü) ðîò (î çåìëå âåñíîé) áèêàì äæìï ïðåóâåëè÷åíèå èãçæäæüåðýéøüí ïðåóâåëè÷è(âà)òü èãçæäæüåðýéò ïðèáàâèòü æä ïðèáåæàòü êàì ðàíèíã ïðèáè(âà)òü (ãâîçäÿìè) ôààñí äàóí ïðèáëèæàòüñÿ ýïðîóò÷, êàì íèýðý ïðèáëèçèòåëüíî ýïðîêñèìýòëè ïðèáîé ñœœô ïðèáîð äèâàéñ ïðèáû(âà)òü ýðàéâ ~ âî´âðåìÿ ýðàéâ èíòàéì ïðèáûëü ïðîôèò
}
334
fresh dull the press pressed powder, compact (powder) throne abdication break the law crime criminal activity criminal jaded contender claim Pretoria stew rot become damp exaggeration exaggerate add come running fasten down approach, come nearer approximately surf device arrive arrive in time profit
ïðèáûëüíûé ïðèáûòèå ïðèâàë ïðèâåçòè ïðèâåðæåí/-åö/-êà ïðèâåðæåí/-íûé (÷åìó-ë.) ïðèâåñòè ~ ê áåäå ~ ê õîðîøèì ðåçóëüòàòàì Ïðèâåò! ïåðåäàòü ïðèâåò ïðèâåòëèâ/-ûé
ïðîôèòýáë profitable arrival ýðàéâë õîîëò halt áðèíã bring (brought, brought) adherent ýäõèýðýíò devoted äèâîóòèä (òó …) (to …) ôýò÷ fetch ëèèä òó òðàáë lead to trouble lead to good ëèèä òó ãóä results ðèçàëòñ Hi! Hallo! Õàé! Õýëîó! êýíâýé ãðèèòèíãç convey greetings æôýáë, affable, friendly ôðýíäëè greeting ïðèâåòñòâèå ãðèèòèíã greet, welcome ïðèâåòñòâîâàòü ãðèèò, wýëêàì ~ âåñåëî/ ãðèèò ÷ûýôóëè / greet cheerfully / friendly / ïî-äðóæåñêè/ ôðýíäëè / formally îôèöèàëüíî ôîîìýëè inoculation ïðèâèâêà èíîêúþëýéøüí inoculate äåëàòü ~ó èíîêúþëýéò against
ïðîòèâ
ýãýéíñò
ghost ïðèâèäåíèå ãîóñò privileged ïðèâèëåãèðîâàííûé ïðèâèëèäæüä privilege ïðèâèëåãèÿ ïðèâèëèäæü attractive ïðèâëåêàòåëüíûé ýòðæêòèâ attract ïðèâëå÷ü ýòðæêò ýòðæêò ñàìáîäèç attract smb’s ïðèâëå÷ü (÷ü¸-ë.) attention (to) âíèìàíèå (ê) ýòýíøüí (òó) ïðèâîäèòü (ñ ñîáîé) áðèíã bring (brought, brought) ~ â äåéñòâèå áðèíã èíòó æêøüí bring into action set in order ~ â ïîðÿäîê ñýò èíîîäý ~ öèòàòó èç êíèãè êwîóò ôðîì ýáóê quote from a book 335
ïðè
ïðè
ïðèâîäèòü â ÿðîñòü ïðèâîçèòü ïðèâûêàòü (ê
), ïðèâûêíóòü (ê
)
èíðýéäæü enrage áðèíã bring (brought, brought) ãýò þóñò (òó …), get used (to …), ãðîó ýêàñòýìä grow accustomed (òó …) (to …) ïðèâû÷êà õæáèò habit ïðèâÿç(ûâ)àòü (ê) òàé (òó) tie (to) ïðèãëàøàòü èíâàéò invite ~ êîãî-ë. íà îáåä èíâàéò
òó äèíý invite smb to dinner ïðèãëàøåíèå èíâèòýéøüí invitation ïðèãîâîð/-èòü ñýíòýíñ sentence ïðèãîäèòüñÿ êàì èí õæíäè come in handy ïðèãîäíûé (äëÿ) ãóä (ôîî) good (for) ïðèãîðîä ñà᜜á suburb ïðèãîðîê õèëýê hillock ïðèãîòîâèòü ïðèïýý prepare (åäó) êóê cook ïðèãîòîâëåíèå ïèùè êóêèíã cooking ïðèãðîçèòü èðýòí threaten ïðèäàíîå äàóýðè dowry ïðèäàòêè ýïýíäèäæüèç appendages âîñïàëåíèå -îâ îóôîðèòèñ oophoritis ïðèäàòî÷íîå ñýáîîäíèò subordinate ïðåäëîæåíèå êëîîç clause ïðèäòè, ïðèéòè êàì come (came, come) ~ ê çàêëþ÷åíèþ ýðàéâ arrive (~ ê âûâîäó) æò ý êýíêëþóæüí at a conclusion ~ íà ïîìîùü êàì òó wàíñ come to one’s ðýñêúþó rescue ïðèäóìàòü invent (èçîáðåñòè) èíâýíò ïðèäóðîê ôóóë fool ïðèåçä ýðàéâë arrival ïðèåçæ/-àÿ/-èé íúþóêàìý newcomer
}
336
ïðèåçæàòü, ïðèåõàòü êàì ïðè¸ì (â ïàðòèþ, êëàí è ò.ï.) ýêñýïòýíñ (â ñïîðòå) ãðèï (äèïëîìàòè÷åñêèé) ðèñýïøüí ò¸ïëûé ~ êîîäéýë wýëêàì ÷àñû ~à (ðèñýïøüí) àóýç ïðè¸ì â ÷åñòü … ðèñýïøüí èí îîíý îâ … ïðè¸ìíàÿ ðèñýïøüí ðóì ïðè¸ìíûé ïîêîé ðèñýïøüí ïðèæàòü ïðýñ (ê ãðóäè) êëààñï ïðèç ïðàéç ïðèçåìëåíèå ëæíäèíã ïðèçåìëÿòüñÿ ëæíä ïðèçíà(âà)òü ýäìèò ïðèçíà(âà)òüñÿ êýíôýñ ïðèçíàê ñàéí ïðèçíàíèå (â ÷¸ì-ëèáî) êýíôýøúí (ñëàâà) ýêíîîëèäæúìýíò ïðèçíàòåëüíîñòü ãðæòèòúþóä ïðèçíàòåëüíûé ãðýéòôóë ïðèçíàòü äåéýêñýïò æç âæëèä ñòâèòåëüíûì æíä áàéíäèíã ïðèçðàê ãîóñò ïðèèñê ìàéí çîëîòûå ~è ãîóëäôèèëä(-ñ) ïðèêàç; îîäý ïðèêàç(ûâ)àòü ~ çàìîë÷àòü îîäý ñàéëåíñ ïðèêëþ÷åíè/-å ýäâýíò÷ý ïîëíûé ~é ýäâýíò÷ýïæêò
}
come (came, come) acceptance grip reception cordial welcome (reception) hours reception in hono(u)r of … reception-room reception press clasp prize landing land admit confess sign confession acknowledgment gratitude grateful accept as valid and binding ghost mine gold-field(-s) order order silence adventure adventurepacked 337
ïðè
ïðè
ïðèêîë (ìîðñê.) (øóòêà) ïðèêîëîòü ïðèêîëüíûé ïðèêîñíîâåíèå; ïðèêîñíóòüñÿ ïðèêðåïèòü ïðèêðûòèå; ïðèêðû(âà)òü ïðèëàâîê ïðèëàãàòåëüíîå ïðèëàãàòü óñèëèÿ ïðèëåæàíèå ïðèëåæíûé ïðèëåòåòü ïðèëèâ (êðîâè) (ìîðñêîé) ïðèëèâ ñèë ïðèëèïàþùèé íåïðèëèïàþùèé ïðèëèïíóòü (ê) ïðèëè÷èÿ ñîáëþäàòü ~
}
}
ïðèëîæåíèå (ê æóðíàëó) (ê ïèñüìó) ïðèìåíåíèå ïðèìåíÿòü ~ ñâîè çíàíèÿ ïðèìåð íàïðèìåð,
338
ïîóñò äæüåñò, äæ¸óê ïèí wèêèä
post jest, joke pin wicked
òàò÷
touch
ýòæò÷
attach
êàâý
cover
êàóíòý æäæüèêòèâ ìýéê ýôýòñ äèëèäæüåíñ äèëèäæüåíò êàì, ýðàéâ
counter adjective make efforts diligence dilligent come, arrive
êýíäæüåùüí òàéä ñýêýíä wèíä ñòèêè íîíñòèêè ñòèê (òó) êîíâèíààíñèç ýá眜â ðý äèèñýíñèç
congestion tide second wind sticky non-sticky stick (to) convenances observe the decencies
ñàïëìýíò èíêëîóæüå æïëèêýéøüí, þóñ þóç þóç wàíñ íîîëèäæü èãçààìïë ôîî èãçààìïë,
supplement enclosure application, use use use one’s knowledge example for example,
ïðèìåðêà ïðèìåðíî ïðèìåðíûé (îáðàçöîâûé) (ïðèáëèçèòåëüíûé) ïðèìåðÿòü ïðèìå÷àíèå (ñíîñêà) ïðèìèðèòüñÿ ñ ôàêòîì ïðèíàäëåæàòü (ê, êîìó-í.) ïðèíåñòè
òðàéèíã îí ýïðîêñèìýòëè
trying on approximately
èãçýìïëýðè ýïðîêñèìèò òðàé îí êîìýíò ôóòíîóò ýêñýïò ðýôæêò
exemplary approximate try on comment foot-note accept the fact
áèëîíã (òó
) ôýò÷, áðèíã
belong (to …) fetch, bring (brought, brought) fetch (ïîéòè è) ~ ôýò÷ ÷àøêó ÷àÿ ýêàï îâòèè a cup of tea ïðèíèìàòü, ïðèíÿòü ýêñýïò accept ~ áëèçêî ê ñåðäöó òýéê òó õààò take to heart ~ â øêîëó ýäìèò admit èíòó ñêóóë into school ~ ãîñòåé ðèñèèâ ãýñòñ receive guests ~ ìåðû òýéê ñòýïñ take steps ~ îáúÿñíåíèå ýäìèò admit ðý ýêñïëýíýéøüí the explanation ~ ïðèãëàøåíèå ýêñýïò accept æí èíâèòýéøüí an invitation ~ ðåøåíèå ýäîïò ýäèñèæüí adopt a decision ~ ó÷àñòèå ïààòèñèïýéò (èí), participate (in), òýéê ïààò (èí) take part (in) ~ ó÷àñòèå ïààòèñèïýéò participate â äèñêóññèè èí ý äèñêàøüí in a discussion ïðèíèìàþùàÿ ñòîðîíà õîñò host ïðèíîñèòü áðèíã bring (brought, brought) ~ ïîëüçó áýíèôèò benefit ïðèíòåð ïðèíòý printer 339
ïðè
ïðè
ïðèíö ïðèíñ ïðèíöåññà ïðèíñýñ ïðèíÿòèå (çàêîíà) ïààñèíã (îô) ïðèîáðåòàòü ýêwàéý (êóïèòü) áàé ~ çíàíèÿ ãýéí íîîëèäæü ïðèîðèòåò ïðàéîðèòè ïðèïàðêîâàòüñÿ ïóë îóâý ïðèïðàâà êîíäèìýíò ïðèïóùåííûé (êóëèíàðí.) ïîó÷ò ïðèðîäà íýé÷ý ïðèðîäíûé íæ÷ýðýë ïðèðó÷àòü òýéì ïðèñâîèòü ýïðîóïðèèò ïðèñåäàòü (íà êîðòî÷êè) ñêwîò ïðèñëîíÿòüñÿ (ê) ëèèí (ýãýéíñò)
prince princess passing (of) acquire buy (bought, bought) gain knowledge priority pull over ñondiment poañhed nature natural tame appropriate squat lean (against) (leaned, leant) servants (ìí. ÷.) ïðèñëóãà ñœœâýíòñ ïðèñëóæèâàòü (êîìó-ë.) wýéò (ýïîí …) wait (upon …) ïðèñëóøèâàòüñÿ (ê) ëèñí (òó) listen (to) ïðèñîåäèíÿòüñÿ (ê) äæ¸éí (
) join (…) Join us! Ïðèñîåäèíÿéñÿ ê íàì! Äæ¸éí àñ! ïðèñïîñîáèòüñÿ (ê) ýäæïò wàíñýëô adapt oneself (òó) (to) ïðèñïîñîáëåíèå gimmick (íîâèíêà) ãèìèê device (òåõíè÷.) äèâàéñ ïðèñïîñîáëÿòü, ýäæïò adapt ïðèñïîñîáèòü ~ ê êëèìàòó ýäæïò adapt to the climate òó ðýêëàéìèò ~ ê ÷åìó-ë. ýäæïò òó ñàìèèíã adapt to smth ïðèñòà(âà)òü pester, vex (íàäîåäàòü) ïýñòý, âýêñ (ïðèëèïàòü ê
) ñòèê (òó
) stick (to
)
}
340
ïðèñòàâêà (ãðàììàò.) ïðèèôèêñ prefix ïðè´ñòàíü ëæíäèíã ñòýéäæü / landing stage / place, ïëýéñ, jetty äæüåòè ïðèñòåãíóòü, áàòí, button, ôààñí fasten ïðèñòåãíóòüñÿ ïðèñòðàñòèå (ê …) ïðèäèëåêøüí (ôîî …), predilection (for), ïæøüí (ôîî …) passion (for) addiction (áîëåçíåííîå) æäèêøüí first-grade äîïðîñ ñ ~ì ôœœñò ãðýéä interrogation èíòýðýãýéøüí ïðèñòðàñòèòüñÿ äèâýëýï ý ïæøüí develop à passion (ê …) (ôîî …) (for …) begin … ïðèñòóïàòü ê
áèãèí … (began, begun) award ïðèñóäèòü (ïðåìèþ) ýwîîä presence ïðèñóòñòâèå ïðýçýíñ be present ïðèñóòñòâîâàòü áèè ïðýçýíò ïðèñ(û)ëàòü ñýíä send (sent, sent) îóè oath ïðèñÿãà swear ïðèñÿãàòü ñwýý (swore, sworn) pretender, ïðèòâîðà, ïðèòýíäý, äèñýìáëå dissembler ïðèòâîðùè/-ê/-öà pretend ïðèòâîðÿòüñÿ ïðèòýíä (to be …) (êåì-òî, êàêèì-òî) (òó áèè …) tributary ïðèòîê (ðåêè) òðèáúþòýðè sickly sweet ïðèòîðíûé ñèêëè ñwèèò ïðèòÿæåíèå attraction (âëå÷åíèå) ýòðæêøüí graviation (çåìíîå) ãðæâèýéøüí êýìèñòðè chemistry (ñåêñóàëüíîå) become gloomy ïðèóíûòü áèêàì ãëóóìè ïðèó÷àòü, ïðèó÷èòü (ê) ýêàñòýì (òó) accustom (to) ïðèõë¸áûâàòü ñèï sip
}
}
341
ïðè ïðèõëîïíóòü (êîãî-ë., ÷òî-ë.) (óáèòü) ïðèõîäèòü ~ äîìîé èç øêîëû ~ íà ðàáîòó ~ ïåðâûì ïðèõîòü ïðè÷àë/-èòü
ïðî
ñëæï êèë êàì êàì õîóì ôðîì ñêóóë êàì òó wœœê êàì ôœœñò wèì ìóý, ᜜è ïðè÷àñòèå (ãðàììàò.) ïààòèñèïë ïðè÷¸ñêà (ñòðèæêà) õýý êàò (óêëàäêà) õýýäóó äåëàòü ~ êàò wàíñ õýý ïðè÷¸ñûâàòü êîóì (óêëàäûâàòü) äóó wàíñ õýý ïðè÷¸ñûâàòüñÿ êîóì wàíñ õýý ~ ù¸òêîé áðàøü wàíñ õýý ïðè÷èíà ðèèçí ïðè÷èíèòü êîîç ~ áåñïîêîéñòâî êîîç òðàáë ~ áîëü êîîç ïýéí ïðè÷óäëèâûé áèçàà ïðèøè(âà)òü (ê) ñîó (îí) ïðèøïèëè(âà)òü ïðèþò (äëÿ ñèðîò) ïðèÿòåëü ïðèÿòíûé ïðî (î) ïðîáèðàòüñÿ (ñêâîçü) 342
slap kill come (came, come) come home from school come to work come first whim moor, berth participle
hair cut hairdo cut ones hair comb do one’s hair comb one’s hair brush one’s hair son cause cause trouble cause pain bizarre sew (on) (sewed, sewn) ïèí pin îîôýíèäæü orphanage ôðýíä, ïæë, áàäè friend, pal, buddy ïëåçíò pleasant ýáàóò about ìýéê wàíñ wýé make one’s way (èðóó) (through)
ïðîáêà (äîðîæíàÿ) (îò áóòûëêè) ïðîáëåìà ïðîáîâàòü, ïûòàòüñÿ (íà âêóñ) ïðîáîäåíèå ÿçâû ïðîáîð (â âîëîñàõ) ïðîáóäèòü èíòåðåñ (â êîì-ë.) ïðîâàë (íåóäà÷à) ïðîâàëèòüñÿ ~ íà ýêçàìåíå ïðîâåäàòü ïðîâåðíóòü äåëî ïðîâåðÿòü ïðîâåòðè(âà)òü ïðîâèíèâøèéñÿ ïðîâèíèòüñÿ (~ â
) (~ ïåðåä) ïðî´âîä ïðîâîäèòü ~ (âðåìÿ) ~ (äðóãà íà âîêçàëå) ~ âûáîðû ~ äåâóøêó äî äîìà ~ çàíÿòèÿ ~ èíñòðóêòàæ ~ ëèíèþ ~ îòïóñê ~ ïîëèòèêó (÷åãî-òî) ~ ñîáðàíèå
òðæôèê äæüæì êîîê ïðîáëåì òðàé òýéñò ôýðýéøüí (õýý) ïààòèíã ýwýéê èíòðèñò (èí …) ôýéëéý ôýéë ôýéë èí æí èãçæì êàì òó ñèè êýíêëþóä ýäèèë ÷ýê ýý ãèëòè
traffic jam cork problem try taste perforation (hair) parting awake interest (in smb) failure fail fail in an exam come to see conclude a deal check air guilty
áèè ãèëòè (îâ
) be guilty (of …) äóó ñàìáîäè ðîíã do smb wrong wire wàéý ñïýíä ñèè
îô õîóëä æíèëåêøüí ýêàìïýíè ý㜜ë õîóì êýíäàêò ýäðèë èíñòðàêò äðîî ýëàéí ñïýíä âýêåéøüíç ïýñúþó ðýïîëèñè (îâ) õîóëä ýìèèòèíã
spend (spent, spent) see … off hold an election accompany a girl home conduct a drill instruct draw a line spend vacations pursue the policy (of) hold a meeting 343
ïðî ïðîâîäíèê (ýëåêòðî) êýíäàêòý ïðîâîäíè/-ê/-öà (æ.-ä.) ýòýíäýíò, êýíäàêòý ïðî´âîäû ñèèíã îô ïðîâîæàòü êîãî-ë. ñèè … îô ïðî´âîëîêà wàéý ïðîâîëî´÷êè æìáýéäæüèç ïðîãëàòûâàòü ñwîëîó ~ ñëîâà (íåâíÿòíî ãîâîðèòü) ñwîëîó wœœäç ïðîãëîòèòü ñwîëîó äàóí ïðîãíàòü êîãî-ë. äðàéâ … ýwýé ïðîãíèâøèé ðîòí ïðîãíîç ôîîêààñò ~ ïîãîäû wýðý ôîîêààñò ïðîãîëîäàòüñÿ áèè õàíãðè ïðîãîíÿòü êîãî-ë. äðàéâ … ýwýé ïðîãðàììà ïðîóãðæì ïðîãðàììèðîâàíèå ïðîóãðæìèíã ïðîãðàììèðîâàòü ïðîóãðæì ïðîãðàììèñò/-êà ïðîóãðæìý ïðîãðåññ ïðîóãðýñ ïðîãðåññèðîâàòü ïðýãðýñ ïðîãóëêà wîîê ïðîãóëüùè/-ê/-öà øœœêý ïðîãóëÿòü çàíÿòèÿ / øœœê ñêóóë / ðàáîòó wœœê ïðîãóëÿòüñÿ òýéê ýwîîê ïðîãóëÿòüñÿ ïî ìàãàçèíàì ãîó ø¸ïèíã ïðîäà(âà)òü ñýë ïðîäàâåö ñýéëçìýí ïðîäàâùèöà ñýéëçwóìýí ïðîäàæíîñòü êýðàïòèáèëèòè ïðîäàæíûé êýðàïòèáë ïðîäâèãàòü ïðýìîóò 344
ïðî conductor attendant, conductor seing off (åä. ÷.) see … off wire ambages (ìí. ÷.) swallow swallow words swallow down drive … away rotten forecast weather forecast be hungry drive … away program(-me) programming program programmer progress progress walk shirker shirk school / work take a walk go shopping sell (sold, sold) salesman saleswoman corruptibility corruptible promote
ïðîäâèãàòüñÿ ïðîäîâîëüñòâåííûé ïðîäîâîëüñòâèå
ýäâààíñ advance ôóóä food ôóóä, food, food-stuffs, ôóóäñòàôñ, (ìí. ÷.) provisions ïðýâèæüíç ïðîäîëãîâàòûé ýáëîíã oblong continue, ïðîäîëæàòü êýíòèíúþó, go on ãîó îí product ïðîäóêò ïðîäýêò grocery ïðîäóêòîâûé ìàãàçèí ãðîóñýðè ïðîäóêòû (åäà) ôóóä food (åä. ÷.) production ïðîäóêöèÿ ïðîäàêøüí æíýëàéç analyse ïðîäóì(ûâ)àòü passage ïðîåçä ïæñèäæü ïðîåêò ïðîäæüåêò, ïëæí project, plan scheme, design ñêèèì, äèçàéí (~ äîêóìåíòà) äðààôò draft ~ êîíòðàêòà äðààôò êîíòðæêò draft contract designing ïðîåêòèðîâàíèå äèçàéíèíã design office ïðîåêòíàÿ îðãàíèçàöèÿ äèçàéí îôèñ âåäóùàÿ ~ ~ ëèèäèíã äèçàéíý leading designer searchlight ïðîæåêòîð ñœœò÷ëàéò prose ïðîçà ïðîóç transparent ïðîçðà÷íûé òðæíñïýýðýíò ñlear (î æèäêîñòè) êëèý ïðîèãð(ûâ)àòü (ìàò÷) ëóóç lose (lost, lost) (ìóçûêó) ïëýé play losses (ìí. ÷.) ïðîèãðûø ëîñèç work ïðîèçâåäåíèå wœœê produce ïðîèçâîäèòü ïðýäúþóñ (âûïîëíÿòü) ìýéê make (made, made) ~ âïå÷àòëåíèå ~ ~ (íà) æí èìïðýøüí (îí) an impression (on) work ~ ðàáîòó wœœê
}
345
ïðî
ïðî
ïðîèçâîäñòâåííîå âîóêýéøüíýë îáó÷åíèå òðýéíèíã ïðîèçíîñèòü ïðýíàóíñ ~ ðå÷ü ìýéê ýñïèèò÷ ~ ïî áóêâàì ñïýë ïðîèçíîøåíèå ïðýíàíñèýéøüí ïðîèñõîäèòü (îò êîãî-ë.) äèñýíä (ôðîì
) (ñëó÷àòüñÿ) õæïí ïðîèñøåñòâèå èíñèäýíò (ñîáûòèå) èâýíò ïðîêàæ¸ííûé ëåïý ïðîêàçà (áîëåçíü) ëåïðýñè (øàëîñòü) ìèñ÷ûô ïðîêàëûâàòü èìïýéë ïðîêàò 1 âçÿòü â ~ õàéý äàòü â ~ ëèèç (~ ôèëüìà) äèñòðèáúþóøüí ïðîêàò 2 (ìåòàëëà) ðîëèíã ïðîêàò 3 (ãîò. ìåòàëë) ðîëä ïðîäýêòñ ïðîêàòíûé ñòàí ïðîêëàäêà (ãèãèåí.) (òåõí.) ïðîêëàäûâàòü ñåáå ïóòü (äîðîãó) ïðîêëÿòèå ïðîêóðàòóðà ïðîêóðîð 346
vocational training pronounce make a speech spell pronunciation descend (from
) happen incident event leper leprosy mischief impale
ìèë
hire lease dustribution rolling rolled products (ìí. ÷.) mill
ïæä wîîøüå
pad washer
wœœê wàíñ wýé ꜜñ ïðýêúþýðýéòýç îôèñ ïàáëèê ïðîñèêúóþòý
work one’s way curse procurator’s office public prosecutor
ïðîëèâ ïðîëèòü ïðîìàçàòü (ïðîìàõíóòüñÿ) ïðîìàõíóòüñÿ (ïðè ñòðåëüáå) ïðîìåæíîñòü ïðîìîêàòü ïðîìîë÷àòü
}
ïðîìûøëåííîñòü ïðîìûøëåííûå èçäåëèÿ ïðîìûøëåííûé ïðîíçàòü (íîæîì) (ïðîòûêàòü) ïðîíçèòåëüíûé ïðîíèêàòü, ïðîíèêíóòü ïðîíèêíîâåíèå ïðîíèöàòåëüíîñòü ïðîíþõàòü ~ (î
) ïðîïàäàòü (èñ÷åçàòü) ïðîïàæà (ïîòåðÿ) (èñ÷åçíîâåíèå) ïðî´ïàñòü ïðîïà´ñòü (èñ÷åçíóòü)
}
ïðîïèñêà (ïîñòîÿííàÿ) ïðîïèòü
ñòðýéò ñïèë
strait spill
ìèñ
miss
êðîò÷ ãýò wýò ìýéíòýéí ñàéëåíñ, ñýé íàèèíã èíäýñòðè ìæíúþôæê÷ýä ãóäç èíäàñòðèýë
crotch get wet maintain silence, say nothing industry manufactured goods industrial
ñòæá ïèýñ ïèýñèíã
stab pierce piercing
ïýíèòðýéò
penitrate
ïýíèòðýéøüí êëýýâîéýíñ íîóç àóò, ãýò wèíä (îô …) äèñýïèý
penåtration clairvoyance nose out, get wind (of …) disappear
ëîñ loss äèñýïèýðýíñ disappearance ýáèñ abyss äèñýïèý, disappear, be lost áèè ëîñò ìýíýíò permanent ðýäæüèñòðýéøüí registration äðèíê ýwýé drink away 347
ïðî ïðîïóñòèòü (äàòü êîìó-ë. ïðîéòè) ëåò
ïààñ (íå óïîìèíàòü êîãî-ë.) ëèèâ
àóò (çàíÿòèÿ) ìèñ ~ óðîê ìèñ ýëåñí ïðîðåæèâàòü èèí àóò ïðîðåçü êàò, ñëèò ïðîðûâ áðýéêèðóó ïðîñâåòèòü (äàòü çíàíèÿ) èíëàéòýí (ìåäèö.) ýêñðýé ïðîñâå÷èâàòü (áûòü âèäíûì ñêâîçü …) áèè ñèèí (èðóó) ïðîñ¸ëîê êàíòðè ðîóä ïðîñèòü áýã, ààñê ~ ïîìîùè ààñê ôîî õýëï ~ ïðîùåíèÿ ààñê ôîî èêñêúþóñ ~ ðàçðåøåíèÿ áýã ïýìèøüí ïðîñëàâëÿòü êîãî-ë. ñýëèáðýéò
â ñòèõàõ èí ïîóèìç ïðîñëåäèòü òðæê äàóí ïðîñëóøèâàíèå îîäèøüí (òåëåôîíà) òæïèíã ïðîñëóøèâàòü (ìåä.) îîñêýëýéò (~ ïîìåùåíèå) áàã (ïðîïóñòèòü ÷òî-ë.) ìèñ
(ñëóøàòü) õèý (~ òåëåôîí) òæï ïðîñëóøêà (øïèîí.) òæïèíã ïðîñìàòðèâàòü (êíèãó) ãîó èðóó (ýáóê) ïðîñìîòð ðèâúþó ïðîñíóòüñÿ wýéê àï ïðîñî ìèëèò 348
ïðî
let smb pass leave smb out miss miss a lesson thin out cut, slit break-through enlighten X-ray be seen (through) country road beg, ask ask for help ask for excuse beg permission celebrate smb in poems track down audition tapping ausculate bug miss
hear (heard, heard) tap tapping go through (a book) review wake up millet
ïðîñïàòü ïðîñïåêò (â ãîðîäå) (ðåêëàìíûé) ïðîñòàê ïðîñòàòà ïðîñòèðàòüñÿ ïðîñòèòü
îóâýñëèèï æâèíúþó áóêëèò ñèìïëòýí ïðîñòýéò ñòðýò÷ ôýãèâ
avenue booklet simpleton prostate stretch forgive (forgave, forgiven) ôýãèâ æíä ôýãýò forgive and forget ñýé ãóäáàé say good-bye
~ è çàáûòü ïðîñòèòüñÿ ïðîñòî (âñåãî ëèøü) äæÿñò (íåñëîæíî) ñèìïëè
ïðîñòî
äæÿñò … ïðîñòîé (Êàêîé?) ñèìïë (îòñóòñòâèå ðàáîòû) äàóíòàéì ïðîñòîêâàøà ñàóý ìèëê ïðîñòîðíûé ñïýéøüåñ ïðîñòîòà ñèìïëèñèòè ïðîñòîôèëÿ ãàäæüåí ïðîñòðàíñòâî ñïýéñ ïðîñòóäà êîóëä ïðîñòóäèòüñÿ êæò÷ ýêîóëä ïðîñòóïîê ìàéíý êðàéì ïðîñòûíÿ øüèèò ïðîñòû(âà)òü (ïðîñòóäèòüñÿ) êæò÷ ýêîóëä ïðîñû´ïàòüñÿ ñïèë, ãýò ñïèëä ïðîñûïà´òüñÿ wýéê àï ïðîñüáà
oversleep
ðèêwýñò
just simply
just … simple downtime sour milk spacious simplicity gudgeon space cold catch a cold minor crime sheet catch a cold spill, get spilled wake up (woke, woken) request 349
ïðî
ïðî
ïðîòàëêèâàòüñÿ (ñêâîçü òîëïó, ñêâîçü çàðîñëè) ïðîòåç ïðîòåñò ïðîòåñòàíò/-êà; ïðîòåñòàíòñêèé ïðîòåñòîâàòü ïðîò¸ðòûé ñóï ~ ~ èç îâîùåé ïðîòèâ ïðîòèâíè/-ê/-öà ïðîòèâíûé (ìåðçêèé) ïðîòèâîïîëîæíûé
}
ïóøü (èðóó
) push (through …) ààòèôèøüåë ëèì artificial limb ïðîóòýñò protest ïðîòèñòýíò
ïðýòýñò êðèèì ñóóï âýäæüèòýáë ~ ~ ýãýéíñò ýä✜ñýðè äèñãàñòèíã êîíòðýðè, îïýçèò ïðîòèâîïîñòàâëÿòü ýïîóç ïðîòèâîðå÷èå êîíòðýäèêøüí ïðîòèâîðå÷èòü êîíòðýäèêò ~ êîìó-ë. ãîó ýãýéíñò
ïðîòèâîñòîÿíèå êýíôðýíòýéøüí ïðîòèâîñòîÿòü ýïîóç ïðîòèâîÿäèå æíòèäîóò ïðîòêíóòü ïèýñ ïðîòîêè äàêòñ ïðîòðåçâåòü ãðîó ñîóáý ïðîòóõíóòü áèêàì ðîòí ïðîòÿíóòü ñòðýò÷ àóò ~ ðóêó ðèè÷ wàíñ õæíä ïðîó÷èòü ãèâ ñàìáîäè ýëåñí ïðîôàí èãíýðýéìýñ ïðîôåññèîíàëüíàÿ ýòèêà ýòèêýò ïðîôåññèîíàë/-üíûé ïðýôýøüíë ïðîôåññèÿ ïðýôýøüí 350
Protestant protest ñream soup vegetable ~ ~ against adversary disgusting contrary, opposite oppose contradiction contradict go against
confrontation oppose antidote pierce ducts grow sober become rotten stretch out reach one’s hand give smb a lesson ignoramus etiquette professional profession
ïðîôåññîð ïðýôýñý professor ïðîôèëü ïðîóôèèë profile ïðîõèíäåé/-êà ðîóã rogue ïðîõëàäíûé êóóë cool ïðîõîä ïæñèäæü passage ïðîõîäèì/-åö/-êà èìïîñòý impostor ïðîõîäèòü ïààñ pass ~ áûñòðî (î âðåìåíè) ïààñ êwèêëè pass quickly ~ … ïóíêò çà ïóíêòîì ãîó èðóó
go through … ïðîõîäíàÿ (ýíòðýíñ) ÷ýêïîéíò (entrance) checkpoint ïðîõîäíîé áàëë (ðý) ëîóèñò (the) lowest ïààñèíã ñêîî passing score ïðîõîæ/-àÿ/-èé ïààñý áàé passer-by ïðîöåíò ñýíò per cent ïðîöåññ ïðîóñýñ process ñóäåáíûé ~ òðàéýë trial ïðîöâåòàíèå ïðîñïýðèòè prosperity ïðîöâåòàòü ïðîñïý prosper ïðî÷åñàòü (íàïð.: ìåñòíîñòü) êîóì comb ïðî÷åñòü ðèèä read (read, read) ïðî÷ü ýwýé away ïðîøåäøåå (ïðîøëîå) (ðý) ïààñò the past ïðîøåäøèé ëààñò, ëæñò last ïðîøëîãîäíèé ëààñò éèý, last year, ëààñò éèýç last year’s ïðîøëîå (ðý) ïààñò (the) past ïðîùàíèå ôýýwýë farewell ïðîùàòü ôýãèâ forgive (forgave, forgiven) ïðîùåíèå ïààäí pardon ïðîÿâèòåëü (ôîòî) äèâýëýïý developer 351
ïðî ïðîÿâëÿòü (ôîòî) äèâýëýï develop (÷óâñòâà) èâèíñ evince ïðóä ïîíä pond ïðóä ïðóäè´ (ìíîãî) ýãðýéò ìýíè (îâ
) a great many (of
) ïðóæèíà ñïðèíã spring ïðûãàòü, ïðûãíóòü äæÿìï jump ~ â âîäó äæÿìï jump èíòó ðýwîîòý into the water ~ âûñîêî äæÿìï õàé jump high ïðûæêè ñ òðàìïëèíà ñêè äæÿìïèíã ski jumping (åä. ÷.) ïðûùàâûé ïèìïëè pimply ïðûù/-èê ïèìïë pimple ïðÿæêà áàêë buckle ïðÿìî ñòðýéò straight ïðÿíîñòè ñïàéñèç spices ïðÿíûé ñïàéñè spicy ïðÿòàòü(-ñÿ) õàéä hide (hid, hidden) ïñèõ (ðàçã.) ëóóíè, íàòñ loony, nuts ïñèõèàòð ñàéêàéýòðèñò psychiatrist ïñèõèàòðè÷åñêèé ñàéêèæòðèê(-ýë) psychiatric(-al) ïñèõèàòðèÿ ñàéêàéýòðè psychiatry ïñèõîëîã ñàéêîëýäæüèñò psychologist ïñèõîëîãèÿ ñàéêèêñ, psychics (åä. ÷.), ñàéêîëýäæüè psychology ïñèõîïàò ñàéêîóïæè psychopath ïñèõîòåðàïåâò ñàéêîóèýðýïèñò psychotherapist ïòèöà ᜜ä bird äîìàøíÿÿ ~ ïîóëòðè poultry ïóáëèêà ïàáëèê public îîäéýíñ audience (çðèòåëè) ïóáëè÷íûé ïàáëèê public ïóáëè÷íûé äîì äèñîîäýëè õàóñ, disorderly house, áðîèë brothel 352
ïóñ ïóãàòü ïóãîâèöà ïóäåëü ïóäðà ïóäðåíèöà
ñêåý, ôðàéòí áàòí ïóóäë ïàóäý ïàô áîêñ, êîìïæêò, êîìïæêò ìèðý ïóçûðü (â âîäå) áàáë ïóêàòü ôààò ïóëåì¸ò ìæøüèèíãàí ïóëåì¸ò÷è/-ê/-öà ìæøüèèíãàíý ïóëåíåïðîáèâàåìûé áóëèòïðóóô ïóëüñ; ïàëñ ïóëüñèðîâàòü ïóëÿ áóëèò ïóíêò îáìåíà êàðýíñè èêñ÷ýéíäæü, (âàëþòû) èêñ÷ýéíäæü îôèñ ïóï/-îê íæâë ïóðïóð/-íûé ïë ïó´ñòî ýìïòè ×òîá åìó ~ áûëî! Ïëýéã îí õèì! ïóñòîé ýìïòè ïóñòîòà (îòñóòñòâèå) ýìïòèíèñ (íàïð.: â ñòåíå) êæâèòè ïóñòûííûé (îñòàâëåííûé âñåìè) äè眜òèä (ïðèíàäëåæàùèé ïóñòûíå) äýçýò (óåäèí¸ííûé) ëîóíëè ïóñòûíÿ äýçýò ýìïòè ñïýéñ ïóñòûðü ïóñòÿê òðàéôë ïóñòÿêîâûé, òðàéôëèíã ïóñòÿ÷íûé
}
}
scare, frighten button poodle powder puff-box, ñompañt, ñompañt mirror bubble fart machine-gun machine gunner bulletproof pulse bullet currency exchange exchange office navel purple empty Plague on him! empty emptiness cavity deserted desert lonely desert empty space trifle trifling 353
ïóò
ïÿò
ïóòàíèöà
ìàäë, ïýëìýë ïóòàòü êýíôúþóç ïóòåâîäèòåëü ãàéä(-áóê) ïóòåøåñòâåííè/-ê/-öà òðæâëý ïóòåøåñòâèå; òðæâë ïóòåøåñòâîâàòü ~ íà ìàøèíå/ òðæâë áàé êàà/ ïîåçäå/ñàìîë¸òå òðýéí/ïëýéí ~ ïî âñåé ñòðàíå òðæâë îîë îóâý ðýêàíòðè ïóòü wýé ïóõ/-îâî´é/-î´âûé äàóí ïóõëûé ÷àáè, ïëàìï ïóõíóòü ñwýë
}
ïóõîâèê, ïóõîâêà ïóøèñòûé ïóøêà (àðòèëëåð.) (ðàçã. «ïèñòîëåò») Ïõåíüÿí/-ñêèé ï÷åëà; ï÷åëèíûé ï÷åëîâîä
}
}
ïøåíèöà; ïøåíè÷íûé ïûëåñîñ ïûëü ïûëüíûé ïûëüöà ïûðíóòü (íîæîì) 354
muddle, pell-mell confuse guide(-book) traveller travel
äàóí äæüæêèò ôëàôè
travel by car/ train/plane travel all over the country way down chubby, plump swell (swelled, swollen) down jacket fluffy
êæíýí ïèèñ ïúœœíãúÿíã
cannon pieñe Pyongyang
áèè
bee
áèèêèèïý, ýéïéýðèñò
bee-keeper, apiarist
wèèò
wheat
âæêúþýì êëèèíý äàñò äàñòè ïîëèí ñòæá
vacuum cleaner dust dusty pollen stàb
ïûòàòü ïûòàòüñÿ, ïðîáîâàòü ïûòêà ïûòëèâûé ïûøíûé (î ðàñòèòåëüíîñòè) (ðîñêîøíûé) (î òåëå) ïüåñà «ïüÿíàÿ» âèøíÿ ïüÿíåòü ïüÿíèöà ïüÿíêà ïüÿíûé
òîîò÷ý òðàé òîîò÷ý èíêwèçèòèâ
ëàãçúþýðèýíò ìæãíèôèñýíò êîîïúþëýíò ïëýé ìæðýñêèíîó ÷ýðèç ãýò äðàíê äðàíêýä áèíäæü, áóóçàï äðàíê, òæíêò ïþðå (êàðòîôåëüíîå) ìæøüò ïýòýéòîóç ïÿòèäåñÿòûé (ðý) ôèôòèè ïÿòèñîòûé (ðý) ôàéâ õàíäðýäè ïÿòêà õèèë ïÿòíàäöàòûé (ðý) ôèôòèèíè ïÿòíàäöàòü ôèôòèèí ïÿòíèöà ôðàéäýé, ôðàéäè ïÿòíî ñïîò ïÿòûé (ðý) ôèôè ïÿòü ôàéâ ïÿòüäåñÿò ôèôòè ïÿòüñîò ôàéâ õàíäðýä ïÿòüñîò ïÿòûé (ðý) ôàéâ õàíäðýä æíä ôèôè ïÿòüñîò ïÿòü ôàéâ õàíäðýä æíä ôàéâ
torture try torture inquisitive luxuriant magnificent corpulent play Marasñhino ñherries (ìí. ÷.) get drunk drunkard binge, booze-up drunk, tanked (US) mashed potatoes (ìí. ÷.) (the) fiftieth (the) five hundredth heel (the) fifteenth fifteen Friday spot (the) fifth five fifty five hundred (the) five hundred and fifth five hundred and five
355
ðàá
ðàç
Ð ðàá/-ûíÿ ðàáîëåïèå ðàáîëåïíûé ðàáîòà ðàáîòàòü (íàä
) ~ âìåñòå ñ êåì-ë.
ñëýéâ slave ñœœâèëèòè servility ñœœâàéë servile wœœê work wœœê (îí
) work (on …) wœœê òýãýðý work together wèð ñàìáîäè with smb ~ íà êîìïüþòåðå wœœê work îí ýêýìïúþóòý on a computer ~ ñ èíòåðåñîì wœœê work wèð èíòðèñò with interest óïîðíî ~ wœœê õààä work hard ðàáîòíè/-ê/-öà wœœêý worker ðàáîòîäàòåëü/-íèöà èìïëîéý employer ðàáîòîñïîñîáíîñòü êýïæñèòè ôîî wœœk ñapañity for work ðàáîòÿùèé ëýáîîðèýñ laborious ðàáî÷/-àÿ/-èé wœœêý worker ðàáñêèé ñëýéâ slave slave labour ~ òðóä ñëýéâ ëýéáý ðàáñòâî ñëýéâýðè slavery ðàâåíñòâî èèêwîëèòè equality ðàâíèíà âæëè valley ðàâíîâåñèå áæëýíñ balance ðàâíîäóøèå èíäèôðýíñ indifference ðàâíîäóøíûé èíäèôðýíò indifferent ðàâíîïðàâèå èèêwîëèòè equality of rights îâ ðàéòñ ðàâíîïðàâíûé èèêwýë èí ðàéòñ equal in rights ðàâíîñèëüíûé èêwèâýëåíò equivalent ðàâíûé èèêwýë equal ðàäè
ôîî …ñ ñýéê, for …’s sake, ôîî ðýñýéê îâ … for the sake of … 356
ðàäèàòîð ðýéäèýéòý radiator ðàäèêóëèò áæêïýéí backpain ðàäèî ðýéäèîó radio ~âåùàíèå áðîîäêààñòèíã broadñasting ~ïåðåäà÷à ïåðåäàâàòü ïî ~ áðîîäêààñò broadcast ðàäèîàêòèâíîñòü ðýéäèîóæêòèâèòè radioañtivity ðàäèîàêòèâíûé ðýéäèîóæêòèâ radioañtive ðàäèîïðè¸ìíèê ðýéäèîó(-ñýò) radio(-set) ðàäèóñ ðýéäéýñ radius ìí. ÷. ðýéäèè radii ðàäîâàòü ìýéê ñàìáîäè ãëæä make smb glad ðàäîâàòüñÿ áèè ãëæä be glad ðàäîñòíûé ãëæä glad ðàäîñòü äæ¸é joy ðàäóãà ðýéíáîó rainbow ðàäóøèå êîîäèæëèòè ñordiality ðàäóøíûé êîîäéýë ñordial ðàäóøíî ïðèíèìàòü wýëêàì welcome ðàç òàéì time ðàç â ãîä wàíñ ýéèý once a year ðàç â äåíü wàíñ ýäýé once a day ðàç â ìåñÿö wàíñ ýìàíè once a month ðàç â íåäåëþ wàíñ ýwèèê once a week 5 ðàç â
ôàéâ òàéìç ý … 5 times a … ðàçáàâèòü äàéëúþóò dilute ðàçáàçàðè(âà)òü òðàéôë ýwýé trifle away ðàçáèò/-ûé áðîóêí broken ðàçáè(âà)òü áðýéê break (broke, broken) ~ âäðåáåçãè áðýéê òó ïèèñèç break to pieces dismantle ðàçáèðàòü (íà ÷àñòè) äèñìæíòë ðàçáèðàòüñÿ (â) àíäýñòæíä (èí) understand (in) ðàçáîãàòåòü ãýò ðèò÷ get rich ðàçáîéíè/-ê/-öà ðîáý robber
}
357
ðàç
ðàç
ðàçáîð (àíàëèç) ìí. ÷. ðàçáîðêà (äåìîíòàæ) ðàçáðàñûâàòü ðàçáóäèòü ðàçâàë (ðàçðóõà) ðàçâàëèíû Ðàçâå? ðàçâåäåíèå (æèâîòíûõ) (ìîñòîâ) ðàçâåäêà ðàçâåä÷è/-ê/-öà ðàçâåäûâàòåëüíûé ðàçâåðíóòü (íàïð.: êàðòó) (ñâ¸ðòîê) ðàçâåøèâàòü ðàçâè(âà)òü; ðàçâè(âà)òüñÿ ðàçâèòèå ðàçâëåêàòü ðàçâëåêàòüñÿ (ñ êåì-í.) ðàçâëå÷åíèå ðàçâîä; ðàçâîäèòüñÿ ðàçâîäíîé ìîñò ðàçâðàò ðàçðàòíûé ðàçâðàù¸ííîñòü ðàçâðàù¸í/-íûé ðàçâÿçàòü ðóêè ðàçâÿçêà (äðàìû)
}
358
ýíæëýñèñ ýíæëýñèç äèñìæíòëèíã ñêæòý wýéê àï êýëæïñ ðóèíç Ðèýëè?
analysis analyses dismantling scatter wake up collapse ruins Really?
áðèèäèíã îóïýíèíã, äðîîèíã èíòýëèäæüåíñ ñïàé èíòýëèäæüåíñ
breeding opening, drawing intelligence spy intelligence
àíôîóëä àíðæï õæíã
unfold unwrap hang (hung, hung)
äèâýëýï
develop
äèâýëýïìýíò development ýìúþóç amuse ýìúþóç wàíñýëô amuse oneself (wèð …) (with smb) ýíòýòýéíìýíò entertainment äèâîîñ divorce äðîî áðèäæü draw bridge äèáîîò÷ debauch äèïðýéâä depraved depravity äèïðæâèòè äèïðýéâä depraved ëåò ëóóç let loose äýéíóóìàíã denouement
ðàçâÿç(ûâ)àòü ðàçãàä(ûâ)àòü ðàçãàäêà (÷åãî-ë.)
àíäóó undo (undid, undone) ñîëâ solve ñýëþóøüí (îâ), solution (of), êèè (òó) key (to) ðàçãëàäèòü ìîðùèíû ëèôò ýwýé ðèíêëç lift away wrinkles ðàçãëàøàòü äàéâàëäæü divulge ðàçãëÿäåòü ìýéê àóò make out ðàçãîâàðèâàòü (ñ
) òîîê (òó
), talk (to), ñïèèê (wèð) speak (spoke, spoken) ~ ãðîìêî/ òîîê ëàóäëè/ talk loudly/ òèõî êwàéýòëè quietly ðàçãîâîð êýí✜ñýéøüí conversation ðàçãîâîðèòüñÿ ãýò òó òîîêèíã get to talking ðàçãîâîðíèê ôðýéçáóê phrase-book ðàçãîâîðíûé ñïîóêí spoken ðàçãîâîð÷èâûé òîîêýòèâ talkative ðàçãîíÿòü (òîëïó) äèññ disperse ðàçãðóæàòü àíëîóä unload ðàçäà(âà)òü äèñòðèáúþóò, distribute, ãèâ àóò give out (gave, given) ðàçäâèíóòü (íîãè) ñïðýä (ëåãç) spread (legs) ðàçäåâàëêà ÷ýéíäæüèíã ðóì changing room ðàçäåâàòü(-ñÿ) àíäðýñ undress ðàçäåë (äåë¸æ) ïààòèøüí partition ðàçäåë/-åíèå äèâèæüí division ðàçäåëèòü òåððèòîðèþ íà çîíû çîóí ðý òýðèòîðè zone the territory ðàçäåëÿòü, äåëèòü äèâàéä divide ~ íà (ðàâíûå) ÷àñòè äèâàéä èíòó divide into (èèêwýë) ïààòñ (equal) parts ~ (ïîäåëèòü) ìåæäó
äèâàéä áèòwèèí
divide between … ~ òåððèòîðèþ äèâàéä ðý òýðèòîðè divide the territory ~ íà çîíû çîóí zone 359
ðàç ðàçäîëüå (ïðîñòîð, ïðèâîëüå) (ñâîáîäà) ðàçäðàæàòü ðàçäðàæåíèå ðàçäðàæ¸ííàÿ êîæà ðàçäðàæ¸í/-íûé ðàçæèãàòü, ðàçæå÷ü ðàçëàä ðàçëèâ (ðåêè) ðàçëèòü (íàëèòü) (ïðîëèòü) ðàçëè÷àòü ðàçëè÷íûé ðàçëîæèòü êàðòó ðàçëóêà ðàçìàëûâàòü ðàçìåíÿòü (äåíüãè) ðàçìåð ðàçìåðåííûé ðàçìåñòèòü ðàçìíîæåíèå (áèîë.) (êîïèðîâàíèå) ðàçìûøëåíèå ðàçìûøëÿòü ðàçíèöà ðàçíîãëàñèå ðàçíîîáðàçèå ðàçíîîáðàçíûé ðàçíîñèòü ðàçíîöâåòíûé 360
ðàç èêñïæíñ ôðèèäýì èðèòýéò, âýêñ èðèòýéøüí èðèòýéòèä ñêèí èðèòýéòèä êèíäë äèñêîîä ôëàä
expanse freedom irritate, vex irritation irritated skin irritated kindle discord flood
ïîî àóò ñïèë äèñòèíãwèøü äèôðýíò ñïðýä àóò ýìæï ñýïýðýéøüí ãðàéíä ÷ýéíäæü ñàéç ìýæüåä ïëýéñ
pour out spill distinguish different spread out a map separation grind change size measured place
ðèïðýäàêøüí êîïèèíã ðèôëåêøüí ðèôëåêò äèôðýíñ äèñýãðèèìýíò, äèñêîîä âýðàéýòè äèôðýíò ñïðýä ìàëòèêàëýä
reproduction copying reflection reflect difference disagreement, discord variety different spread multicoloured
ðàçíûé ðàçîáëà÷àòü ðàçîáëà÷åíèå ðàçîáðàòü (âçÿòü) (íà ÷àñòè) (ðàçëè÷èòü) ðàçîáðàòüñÿ (â)
äèôðýíò èêñïîóç èêñïîóæüå
different expose exposure
òýéê
take (took, taken)
äèñìæíòë äèñœœí
dismantle discern
àíäýñòæíä
understand (understood, understood) (â ÷¸ì-ë. çàïóòàííîì) ïàçë àóò puzzle out (ñ
) ãýò èèâí (wèð
) get even (with
) ðàçîãðå(âà)òü wîîì àï warm up ðàçîçëèòü ìýéê æíãðè make angry ðàçîçëèòüñÿ ãýò æíãðè get angry ðàçîðåíèå ðóèí ruin ðàçîðóæàòü(-ñÿ) äèñààì disarm ðàçîðóæåíèå äèñààìàìýíò disarmament ðàçî÷àðîâàíèå äèñýïîéíòìýíò disappointment ðàçî÷àðî(âû)âàòü äèñýïîéíò disappoint ðàçî÷àðîâûâàòüñÿ (â) áèè be äèñýïîéíòèä (èí) disappointed (in) ðàçðàáàòûâàòü wœœê àï work up ðàçðàçèòüñÿ áðýéê break (broke, broken) ~ ñëåçàìè áðýéê èíòó òèýç break into tears ~ ñìåõîì áðýéê èíòó ëààôòý break into laughter (î ãðîçå) áðýéê àóò break out ðàçðåçàòü êàò cut (cut, cut) allow, let (let, let) ðàçðåøàòü, ðàçðåøèòü ýëàó, ëåò ðàçðåøåíèå ïýìèøüí permission ðàçðóøàòü, ðàçðóøèòü äèñòðîé destroy ~ âñå ïëàíû ~ îîë ðýïëæíç ~ all the plans 361
ðàç ðàçðóøåíèå ðàçðûâ (âçðûâ ñíàðÿäà) ~ âî âðåìåíè (äèïëîìàòè÷åñêèõ îòíîøåíèé) (ìåñòî) (îòíîøåíèé) ðàçðûâàòü (ïîðûâàòü) ðàçðÿäèòü (â îäåæäó) (îðóæèå) (ñèòóàöèþ) (ýëåêòð.) ðàçðÿäèòüñÿ (íàðÿäèòüñÿ) (ñòàòü ìåíåå íàïðÿæ¸ííûì) (ýëåêòð.) ðàçðÿäêà (ïîëèò.) ðàçóì ðàçóìååòñÿ ðàçóìíûé ðàçúåäàòü (î êèñëîòå) (î ðæàâ÷èíå) ðàçúåäèíèòü ðàçúÿð¸í/-íûé ðàçûñêèâàòü (êîãî-ë.) ðàé/-ñêèé ðàéîí/-íûé 362
ðàñ äèñòðàêøüí
destruction
èêñïëîóæüí, ᜜ñò òàéì ëæã
explosion, burst time lag
áðýéêèíã îô ãæï áðèèò÷, ðàïò÷ý òýý áðýéê îô
breaking-off gap breach, rupture tear (tore, torn) break off
äðýñ àï àíëîóä äèôúþóç äèñ÷ààäæü
dress up unload defuse discharge
äðýñ àï èèç, ðèëæêñ ðàí äàóí äèòààíò ñýíñ, ðèèçí ýâêîîñ ðèèçíáë, ñýíñýáë
dress up ease, relax run down detente sense, reason of course reasonable, sensible
êýðîóä èèò ýwýé ñýïýðýéò èíðýéäæüä ëóê ôîî
ïýðýäàéç äèñòðèêò
corrode eat away separate enraged look for … paradise district
ðàéîííûé ïðîêóðîð Äèñòðèêò Ýòœœíè District Attorney ðàê (â ðåêå) êðýéôèøü crayfish (áîëåçíü) êæíñý cancer Ðàê (çíàê Çîäèàêà) Êæíñý Cancer ðàêåòà ðîêèò rocket ðàêåòêà (òåííèñíàÿ) ðæêèò racket ðàêîâèíà, ðàêóøêà øüåë shell ðàêîâèíà (âîäîïðîâîäí.) ñèíê sink ðàêîâîå (íîâî-)îáðàçîâàíèå êààñèíîóìý carcinoma ðàì(ê)à ôðýéì frame ðàíà; ðàíèòü wóóíä wound ðàíã ðæíê rank ðàíåí/-ûé wóóíäèä wounded ðàíèì/-ûé âàëíýðýáë vulnerable ðàííèé; ðàíî œœëè early ðàíüøå œœëèý earlier ðàñêàèâàòüñÿ ðèïýíò repent ðàñêàÿíèå ðèïýíòýíñ repentance ðàñêëàäóøêà (êðîâàòü) êæìï áýä camp-bad ðàñêîë ñïëèò split (öåðêîâíûé) ñïëèò, ñèçýì split, schism ðàñêîïêè ýêñêýâýéøüí excavation (åä. ÷.) ðàñêîøåëèòüñÿ ïýé àï pay up ðàñêðàñèòü êàëý colour ðàñêðû(âà)òü îóïýí open (îáíàæèòü) àíêàâý uncover (òàéíó) ðèâèèë reveal ~ ñåêðåò äèñêàâý ý ñèêðèò discover a secret ðàñïàä êýëæïñ collapse collapse ðàñïàäàòüñÿ êýëæïñ ðàñïàêîâ(ûâ)àòü àíïæê unpack ðàñïàõíóòü èðàñò îóïýí, thrust open, îóïýí wàéä open wide 363
ðàñ ðàñïàõíóòüñÿ ðàñïå÷àò(ûâ)àòü ðàñïèíàòü (íà êðåñòå) ðàñïèñàíèå ðàñïèñàòüñÿ (ïîäïèñü) ðàñïèñêà ðàñïëàêàòüñÿ ðàñïîëîæåíèå (ìåñòîïîëîæåíèå) (ðàçìåùåíèå) (ñèìïàòèÿ) ðàñïîðÿäèòåëü (ìóæ÷èíà) (æåíùèíà) ðàñïîðÿæàòüñÿ (ïðèêàçûâàòü êîìó-ë.) (~ ÷åì-òî) ðàñïðàâà ðàñïðàâèòüñÿ (ñ)
ðàñ îóïýí open îóïýí open êðóóñèôàé crucify òàéìòýéáë timetable ñàéí sign ðèñèèò receipt ᜜ñò èíòó òèýç burst into tears ñèòúþýéøüí ýðýéíäæüìýíò ñèìïýèè
situation arrangement sympathy
õîñò õîñòèñ
host hostess
ãèâ îîäýç
give orders
(òó …) (to …) äèñïîóç (îâ …) dispose (of …) áóò÷ýðè butchery äèèë (wèð) deal (with) (dealt, dealt) ðàñïðåäåëåíèå äèñòðèáúþóøüí distribution ðàñïðåäåëÿòü äèñòðèáúþóò distribute ðàñïðîäàâàòü ñî ñêèäêîé ñýë îô sell off (sold, sold) ðàñïðîäàæà ñýéë sale ðàñïðîñòðàíåíèå ñïðýäèíã spreading (ðàñïðåäåëåíèå) äèñòðèáúþóøüí distribution ðàñïðîñòðàíÿòü ñïðýä spread íîâîñòè / ñëóõè íúþóñ / ðóóìýç news / rumours ðàñïóòíèê ëè᜜òàéí libertine ðàñïÿòèå (êàçíü) êðóñèôèêøüí crucifiõion (êðåñò) êðóñèôèêñ crucifix 364
ðàññâåò äîîí ðàññåëèíà êëåôò ðàññåðäèòü (êîãî-ë.) ìýéê … æíãðè ðàññåðäèòüñÿ ãýò æíãðè ðàññåÿí/-íûé (î ÷åëîâåêå) æáñòðýêò ìàéíäèä ðàññêàç ñòîðè ðàññêàç÷è/-ê/-öà íæðýéòý ðàññêàç(ûâ)àòü òýë ðàññëàáèòü; ðèëæêñ, ðàññëàáèòüñÿ ÷ûë ðàññëàáëÿþùèé êðåì äèñòðýñèíã êðèèì ðàññëåäîâàíèå èíâýñòèãýéøüí ðàññëåäîâàòü èíâýñòèãýéò ~ ïðåñòóïëåíèå èíâýcòèãýéò ýêðàéì ðàññìàòðèâàòü èãçæìèí ~ äåëî êýícèäý ý êýéñ ðàññìåÿòüñÿ ᜜ñò èíòó ëààôòý ðàññïðàøèâàòü êwýùüí ðàññòà(âà)òüñÿ (c) ïààò (wèð) ðàññòåãíóòü àíáàòí, àíäóó ðàññòåëèòü ñêàòåðòü cïðýä ýòýéáëêëîè ðàññòèëàòü(-ñÿ) cïðýä ðàññòîÿíèå äècòýíc ðàññòðàèâàòü àïcýò ðàññòðàèâàòüñÿ áèè àïñýò ðàññòðåë ýêñèêúþóøüí ðàññòðåëèâàòü øþóò ðàññòðîãàòü ìóóâ ðàññòðîãàòüñÿ áèè ìóóâä ðàññòðîåí/-íûé àïñýò (ðàçã.) ãàòèä
}
dawn cleft make smb angry get angry abstract-minded story narrator tell (told, told) relax, chill de-stressing cream investigation investigate investigate a crime examine consider a case burst into laughter question part (with) unbutton, undo spread a tablecloth spread distance upset be upset execution shoot (shot, shot) move be moved upset gutted (UK) 365
ðàñ
ðåä
ðàññòðîéñòâî æåëóäêà (íåñâàðåíèå) èíäèäæüåùüí äàéýðèý
(ïîíîñ) ðàññóäèòåëüíûé ðàññóäîê ðàññóæäàòü (ãîâîðèòü) (äóìàòü) ðàñòàÿòü ðàñòâîð (÷åãî-ë.) ðàñòâîðèìûé êîôå ðàñòâîðèòü(-ñÿ) ðàñòåíèå ðàñòåðçàòü ðàñòåðÿííîñòü ðàñòåðÿí/-íûé ðàñòåðÿòü ðàñòåðÿòüñÿ ðàñòè ðàñòèòåëüíîå ìàñëî ðàñòîðãíóòü ðàñòîðîïíûé ðàñòî÷èòåëüíûé ðàñòðàòà ðàñòÿíóòü(-ñÿ) ðàñõîäíûå ìàòåðèàëû ðàñõîäîâàòü ðàñõîäû (äåíüãè) ðàñöâåñòè ðàñöâåò ðàñöåíê/-à/-è 366
ðèèçíýáë ðèèçí
{
indigestion diarrhoea (UK) diarrhea (US) reasonable reason
ñïèèê speak (spoke, spoken) ðèôëåêò reflect èîî thaw cýëþóøüí solution èíñòýíò êîôèè instant coffee äèçîëâ dissolve ïëààíò plant òýý ýïààò tear apart êýíôúþóæüí confusion êýíôúþçä confused ëóóç lose (lost, lost) áèè æòýëîc be at a loss ãðîó grow (grew, grown) âýäæüèòýáë îéë vegetable oil äèçîëâ dissolve ïðîìò, ïðîìïò prompt wýéñòôóë wasteful èìáýçëìýíò embezzlement còðýò÷ stretch êýíñúþóìýáëç consumables ñïýíä spend (spent, spent) èêñïýíñèç expenses áðýéê èíòó áëîcýì break into blossom áëóóì bloom ðýéò rate
}
ðàñ÷åñàòü; êîóì ðàñ÷¸ñêà ðàñøèðèòü wàéäýí ~ ñâîè èíêðèèc wàíc çíàíèÿ íîîëèäæü ðàñøèò/-ûé (âûøèòûé) èìáðîéäýä ðàñøèôðîâàòü äècàéôý ðàñùåäðèòüñÿ áèêàì äæüåíýðýñ ðâàíûé òîîí ðâàòü (âûä¸ðãèâàòü) àïðóóò (íà ÷àñòè) òýý (ñîáèðàòü öâåòû) ïèê (áëåâàòü) âîìèò Ìåíÿ ðâ¸ò! Àé ôèèë ñèê! ðâà÷ ãðæáý ðåàãèðîâàòü ðèæêò ðåàêöèÿ ðèæêøüí ðåàëüíûå îñíîâàíèÿ ñîëèä ãðàóíäç ðåàëüíîñòü ðèæëèòè ðåàëüíûé ðèýë ðåá¸íîê (äåòè) ÷àéëä (÷ûëäðýí), áýéáè ðåáðî ðèá ðåáÿòà (äåòè) ÷ûëäðýí (îáðàùåíèå) Áîéç! Ãàéç! ðåáÿ÷åñêèé ÷àéëäèøü ðåâìàòèçì ðóóìýòèçýì ðåâíèâ/-ûé äæüåëýñ ðåâíîñòü äæüåëýñè ðåâîëþöèÿ ðýâýëþóøüí ðåäåòü (íàïð. î âîëîñàõ) èèí
comb widen increase one’s knowledge embroidered decipher become generous torn uproot tear (tore, torn) pick vomit I feel sick! grabber react reaction solid grounds reality real child (children), baby rib children Boys! Guys! childish rheumatism jealous jealousy revolution thin 367
ðåä ðåäèñ/-êà «ðåäèñêà» («ãàä») ðåäêèé (î âîëîñàõ) ðåæèì (ìåä.) (ïîëèòè÷.) (ðàñïîðÿäîê) (òåõ.) ðåæèññ¸ð (êèíî) ðåçàòü ~ íà êóñêè ðåçâèòüñÿ ðåçåðâíûé ðåçèí(ê)à ðåçêàÿ áîëü ðåçêèé ðåçíÿ ðåçîííûé âîïðîñ ðåçóëüòàò ðåçóëüòàòèâíûé Ðåéêüÿâèê/-ñêèé Ðåéí/-ñêèé ðåéñ (àâèàðåéñ) ðåêà; ðå÷íîé ðåêëàìà (îáúÿâëåíèå) (ïî ÒÂ) (ïðîäâèæåíèå) (ïðîöåññ) ðåêîìåíäàöèè (ïî ïîëüçîâàíèþ) 368
ðåï ðæäèøü òwààò ðýý èèí
radish twart (UK) rare thin
ðýäæüèìýí ðýéæüèèì ðóóòèèí êýíäèøüíç äèðýêòý êàò êàò èíòó ïèècèç ïëýé ðè眜âä ãàì øÿàï ïýéí, êîëèê øÿàï ìæñýêý, áóò÷ýðè ý ðèèçýíýáë êwýùüí ðèçàëò èôýêòèâ ðýéêéýâèèê ðý ðàéí òðèï ôëàéò ðèâý
regimen regime routine conditions (ìí. ÷.) director cut (cut, cut) cut into pieces play reserved gum sharp pain, colic sharp massacre, butchery a reasonable question result effective Reykjavik the Rhine trip flight river
ýä✜òèñìýíò êý윜øüèýë ïðýìîóøüí ïàáëèñèòè
advertisement commercial promotion publicity
äèðýêøüíç
directions
ðåêîìåíäàöèÿ ðåêîìåíäîâàòü ðåêîðä ðåêîðäñìåí/-êà
ðýêýìýíäýéøüí ðýêýìýíä ðýêîîä ÷æìïèýí, ðýêîîä õîóëäý ðåêòîð ðýêòý ðåêòîðàò ðýêòýç îôèñ ðåëèãèîçíàÿ ðèëèäæüåñ ïðèíàäëåæíîñòü áæêãðàóíä ðåëèãèîçíûé ðèëèäæüåñ ðåëèãèÿ ðèëèäæüí ðåëüñ/-û ðýéë/-ç ðåìåñëåííèê ààòèçí ðåìåñëåííîå ó÷èëèùå âîóêýéøüíýë ñêóóë ðåìåñëî (çàíÿòèå) òðýéä (íàðîäíîå) êðààôò, õæíäèêðààôò ðåìîíò ðèïýý (êâàðòèðû) ðèäèêýðýéøüí (îáóâè) øþóç ðèïýý ðåìîíòèðîâàòü ðèïýý, ôèêñ (êâàðòèðó) ðèäèêýðýéò ðåíòãåíîâñêèå ëó÷è ðîíòúåí ðýéç ðåíòãåíîâñêèé ñíèìîê ðîíòúåíýãðæì ðåï(ê)à òœœíèï ðåïåðòóàð ðýïýòwà ðåïåòèðîâàòü ðèõœœñ ðåïåòèòîð êîóò÷ ðåïåòèòîðñòâî òúþóòýðèíã ðåïåòèöèÿ ðèõœœñë ðåïîðòàæ (äåÿòåëüíîñòü) ðèïîîòèíã (ñîîáùåíèå) ðèïîîò
recommendation recommend record champion, record-holder rector rector’s office religious background religious religion rail/-s artisan vocational school trade craft, handicraft repair redecoration shoes repair repair, fix redicorate Roentgen rays roentgenogram turnip repertoire rehearse coach tutoring rehearsal reporting report 369
ðåï ðåïîðò¸ð ðåñíèöà/-û ðåñïóáëèêà ðåñïóáëèêàí/-åö/-êà ðåññîðà ðåñòîðàí/-íûé ðåôîðìà ðåôîðìàòîð ðåõíóòüñÿ ðåöåíçèÿ ðåöåïò (êóëèíàðí.) (ìåä.) ðå÷ü ðåøàòü (çàäà÷ó) (ïðèíÿòü ðåøåíèå)
ðîä ðèïîîòý àéëæøü/-èç ðèïàáëèê ðèïàáëèêýí ñïðèíã ðýñòðîíã ðèôîîì ðèôîîìý ãðîó íàòñ ðèâúþó ðýcèïè ïðècêðèïøüí ñïèèò÷
recipe prescription speech
ñîëâ äèñàéä, ìýéê ý äèñèæüí äèñèæüí
solve decide, make a decision decision
ðåøåíèå ðåø¸òêà (ãðèëü) ãðèë (íà îêíàõ) áààç (îãðàäà) ãðýéòèíã ðåøèìîñòü äèñèæüí èìåòü äîñòàòî÷íî ~è (ðàçã.) õæâ ãàò íàòñ ðåøèòåëüíûé (ñìåëûé) ðýçýëþóò ðåøèòü (÷òî-ë. ñäåëàòü) äèñàéä òó
ðåøèòü çàäà÷ó cîëâ ýïðîáëåì ðåøèòüñÿ áèè äèòœœìèíä (÷òî-ë. ñäåëàòü) (òó äóó …) ðæàâåòü ðàcò ðæàâûé ðàñòèä ðæàíîé; ðîæü ðàé 370
reporter eyelash/-es republic republican spring restaurant reform reformer grow nuts review
grill bars (ìí. ÷.) grating deñision have got nuts (UK) resolute decide to
solve a problem be determined (to do smth) rust rusted rye
ðæàíîé õëåá ðæàòü Ðèãà Ðèì ðèìëÿí/-èí/-êà; ðèìñêèé ðèñ/-îâûé ðèñê ðèñêîâàííûé, ðèñêîâûé ðèñêîâàòü ðèñîâàòü
}
}
ðèñóíîê ðèòì ðèòóàë/-üíûé ðèôë¸íàÿ ïîäîøâà ðèôìà ðèôìîïë¸ò/-êà ðîáêèé
ðàé áðýä íýé ðèèãý ðîóì
rye bread neigh Riga Rome
ðîóìýí
Roman
ðàéc ðècê
rice risk
ðèñêè
risky
ðàí ýðèñê ïýéíò, äðîî äðîîèíã ðèðýì ðèòúþýë ïðýòýêòý ðàéì ðàéìý øÿé, òèìèä, áæøüôóë
run a risk paint, draw (drew, drawn) drawing rhythm ritual protector rhyme rhymer shy, timid, bashful
ðîâíûé (ãëàäêèé) èèâí (ðàâíûé) èèêwýë ðîã õîîí íàñòàâëÿòü ~à êîìó-ë. êàêýëä
ðîãàòûé õîîíä ðîãîíîñåö êàêýëä ðîä (ãðàììàò.) äæüåíäý (ãðóïïà) êèí ðîäèìîå ïÿòíî ᜜èìààê, ìîóë ðîäèíà õîóìëæíä (ìåñòî ðîæäåíèÿ) ïëýéc îâ ᜜è
even equal horn cuckold
horned cuckold gender kin birthmark, mole homeland place of birth 371
ðîä
ðóá ᜜èìààê, ìîóë ïýýðýíòñ ãèâ ᜜è (òó
) áèè áîîí (èí) îóí èðîóç ᜜è ïæíãç ðýëýòèâ äèëèâýðè
birthmark, mole parents give birth (to
) be born (in) own throes birth pangs relative delivery (åä. ÷.)
ýðèñèïýëýñ ìàã, ïàñ ïæí, ñíàóò ðîæäàåìîñòü ᜜è ðýéò ðîæäåíèå ᜜è Ðîæäåñòâî (Õðèñòîâî) Êðèñìýñ ðîæåíèöà (ðîæàþùàÿ) wóìýí èí ÷àéëä᜜è wóìýí ðèèñíòëè (òîëüêî ÷òî ðîäèâøàÿ) êýíôàéíä ðîæü ðàé ðîçà ðîóç ðîçíèöà ðèòýéë ðîçíè÷íàÿ öåíà ðèòýéë ïðàéñ ðîçîâûé ïèíê ðîçûãðûø (â ëîòåðåå) äðîîèíã (îâ ý ëîòýðè) (øóòêà) ïðæêòèêýë äæ¸óê ðîëèêè ðîëýç êàòàòüñÿ íà ~àõ ðîëýñêýéò ðîëü (â êèíî) ïààò (ó÷àñòèå) ðîóë
â ðîëè
æç …
erysipelas mug, puss (UK) pan, snout (US) birth-rate birth Christmas
ðîäèíêà ðîäèòåëè ðîäèòü (êîãî-ë.) ðîäèòüñÿ (â) ðîäíîé ðîäîâûå ìóêè ðîäîâûå ñõâàòêè ðîäñòâåííèê ðîäû ðîæà (áîëåçíü) (ìîðäà)
372
woman in childbirth woman recently confined rye rose retail retail price pink drawing (of a lottery) practical joke rollers rollerskate part role … as …
ðîì ðàì ðîìàí íîóâýë ðîìàíòèê; ðýìæíòèê ðîìàíòè÷åñêèé ðîìàøê/-à/-îâûé êæìýìàéë ðîìá ðîì, ðîìáýñ ðîìáîâèäíûé äàéýìýíä øüåéïò ðîìøòåêñ ðàìïñòýéê ðîíÿòü äðîï ðîñà äúþó ðîñêîøíûå ïîìåùåíèÿ ëàêøüåðè (ñíèìàåìûå ~ ~) ëîäæüèíãç ðîñêîøíûé ëàãçúþýðèýc ðîñêîøü ëàêøüåðè ðîñîìàõà ãëàòí, wóëâýðýí ðîññèéñêèé ðàøüí Ðîññèÿ ðàøÿ ðîññèÿíèí, ðàøüí ñèòèçí ðîññèÿíêà ðîñò (âûøèíà) õàéò (ïðîöåññ) ãðîóè ðîò ìàóè ðîòà êàìïýíè ðîòâåéëåð ðîòwýéëý ðîõëÿ äîîäëý ðîùà ãðîóâ ðîÿëü ïúæíîó èãðàòü íà ðîÿëå ïëýé ðýïüæíîó ðòóòü; ðòóòíûé 윜êúþðè ðóáàíîê ïëýéí ðóáàøêà ø¸îò ðóáèí/-îâûé ðóóáè
}
}
rum novel romantic camomile rhom, rhombus diamond-shaped rump steak drop dew luxury lodgings luxurious luxury glutton, wolverine Russian Russia Russian citizen height growth mouth company rottweiler dawdler grove piano play the piano mercury plane shirt ruby 373
ðóá ðóáèòü (äåðåâüÿ) ðóáëü ðóãàòü (êîãî-ë.) ðóãàòüñÿ (âûðóãàòüñÿ) (ñ êåì-ë.) ðóäà ðóäíèê ðóæü¸ ðóêà (âûøå êèñòè) (êèñòü) ïîæèìàòü ðó´êè ðóêàâ (øëàíã) ðóêàâè/-öà/-÷êà ðóêîâîäèòåëü/-íèöà ðóêîâîäèòü (çàâåäåíèåì) ~ ó÷ðåæäåíèåì ðóêîäåëèå ðóêîïèñíûé ðóêîïèñü ðóêîïîæàòèå ðóêîÿòêà, ðóêîÿòü ðóëåòêà (èçìåðèòåëüíàÿ) (èãðà) ðóëü (ó ìàøèíû) 374
ðûä ÷îï ôýë ðóóáë ñêîóëä
, ðèïðîóò÷
chop fell (fall, fallen) rouble scold
, reproach
ñwýý ýáúþóç wàí ýíàðý îî ìàéí ðàéôë
swear abuse one another ore mine rifle
ààì õæíä øüåéê õæíäç ñëèèâ õîóç ìèòí õýä ëèèä ðàí ýäìèíècòý æí îôèc íèèäëwœœê õæíäðèòí ìæíúþñêðèïò õæíäøüåéê õæíäë
arm hand shake hands sleeve hose mitten head lead (led, led) run administer an office needlework handwritten manuscript handshake handle
òýéïëàéí, òýéïìýæüå ðóóëýò wèèë
tape-line tape-measure roulette wheel
}
ðóìûí/-êà; ðóìûí/-cêèé Ðóìûíèÿ ðóìÿíà ðóìÿíûé ðóïîð ðóñàëêà ðóñëî ðóññê/-àÿ/-èé ðóñûé ðó÷àòüñÿ (çà) ðó÷åé ðó÷êà (äâåðíàÿ) (äëÿ ïèñüìà) (ðóêîÿòêà) ðó÷íîé (ïðèðó÷åííûé) ðûáà ðûáà/-ê/-÷êà ðûáàëêà ðûáà÷èòü ~ íà óäî÷êó ðûáèé æèð ðûáíîå àññîðòè
ðóìýéíéýí
Rumanian
ðîìýéíéý ðóóæü ðàäè ìýãýôîóí 윜ìýéä ðèâý áýä ðàøüí îî᜜í âàóò÷ (ôîî) áðóê
Romania rouge (åä. ÷.) ruddy megaphone mermaid river bed Russian auburn vouch (for) brook
äîî íîá ïýí õæíäë òýéì ôèøü ôèøüå ôèøüèíã ôèøü æíãë êîäëèâý îéë ôèøü ýñîîòèä, ôèøü ýñîîòñ ðûáíîå áëþäî ôèøü äèøü ðûáíûå êîíñåðâû òèíä ôèøü ðûáíûé ôèøü ðûáîêîíñåðâíûé ôèøü êæíèíã çàâîä ôæêòýðè ðûáîëîâ ôèøüå ðûáîëîâñòâî ôèøüèíã Ðûáû (çíàê Çîäèàêà) Ïèñèèç ðûâîê (áðîñîê) äæøü, ñò ðûäàòü ñîá
door knob pen handle tame fish fisher fishing fish angle cod-liver oil fish assorted, fish assorts (ìí. ÷.) fish dish tinned fish fish fish canning factory fisher fishing Pisces dash, spurt sob 375
ðûæ ðûæàÿ, ðûæèé (Êàêîé?) ðýä red red-head (Êòî?) ðýäõýä ðûæü¸ (çîëîòî) åëîó yellow ðûëî ñíàóò snout ðûíîê; ðûíî÷íûé ìààêèò market ðûñàê òðîòý trotter ðûñü (àëëþð) òðîò trot (çâåðü) ëèíêñ lynx ðûñüþ æò ýòðîò at a trot ðûòü äèã dig (dug, dug) ðûòüñÿ â
(èñêàòü) ðàìèäæü (èí
) rummage (in
) ðûöàðñêèé (ïðèíàäëåæàùèé ðûöàðþ) íàéòñ knights (ïðèñóùèé ðûöàðþ) øüèâýëðýñ chivalrous ðûöàðñêèé òóðíèð òóýíýìýíò tournament ðûöàðü íàéò knight ðû÷àã ëèèâý lever ðþêçàê ðóêñæê rucksack ðÿáèíà ðàóýí rowan ðÿáîé (î ëèöå) (ñ îñïèíàìè) ïîêè, pocky, ïîêìààêò pock-marked (ñ ÿìî÷êàìè) äèìïëä dimpled ðÿä ðîó; ëàéí row; line (íà äîðîãå) ëýéí lane îñòàâàòüñÿ â ñâî¸ì ~ó êèèï wàíñ ëýéí keep one’s lane ðÿäîâîé (âîåí.) ïðàéâèò private îîäèíýðè ordinary (îáû÷íûé) ~ ñëó÷àé îîäèíýðè êýéñ ordinary case ðÿäîì íèý, áàé near, by (îäèí âîçëå äðóãîãî) ñàéä áàé ñàéä side by side 376
ñàì
Ñ ñ
(êåì-òî) (îòêóäà) (ñ îïðåäåë¸ííîãî ìîìåíòà) ñ íåçàïàìÿòíûõ âðåì¸í ñàáëÿ ñàä/-èê ñàäîâíè/-ê/-öà ñàäîâîäñòâî
wèð ôðîì
with from
ñèíñ, ôðîì ôðîì òàéì èìèìîîðèýë ñýéáý ãààäí ãààäíý ãààäíèíã, õîîòèêàëò÷ý
since, from from time immemorial saber garden gardener gardening, horticulture
ñàæàòü imprison (â òþðüìó) èìïðèçí (ïîìåùàòü) ïóò put (put, put) (ðàñòåíèÿ) ïëààíò plant put to prison ñàæàòü â òþðüìó ïóò òó ïðèçí ñàëàò salad (áëþäî) ñæëàä leaf lettuñe (ëèñòüÿìè) ëèèô ëåòèñ lettuñe (ðàñòåíèå) ëåòèñ ñàëàòíûé (öâåò) ëàéò ãðèèí light-green ñàëî ëààä lard beauty parlour ñàëîí êðàñîòû áúþóòè ïààëý napkin ñàëôåòêà íæïêèí napery (åä. ÷.) ñàëôåòêè è ñêàòåðòè íýéïýðè ñàìåö ìýéë male female ñàìêà ôèèìýéë narcissism ñàìîâëþáë¸ííîñòü íààñèñèçýì ñàìîâîëüíûé (ñâîåíðàâíûé) ñýëô’wèëä, wèëôóë self-willed, wilful unauthorized, (áåç ðàçðåøåíèÿ) àíîîèýðàéçä, wèðàóò ïýìèøüí without permission 377
ñàì ñàìîãîí/-êà (ðàçã.) ñàìîäåÿòåëüíîñòü (èíèöèàòèâà) (õóäîæåñòâåííàÿ) ñàìîäîâîëüíûé
ñáî õîóìáðóó ìóóíøÿéí
home-brew Moonshine
èíèøüèýòèâ initiative æìýòœœ ààò amateur art êýìïëýéñýíò, complacent, ñýëôñæòèñôàéä self-satisfied ñàìîäîâîëüñòâî ñýëôñæòèñôæêøüí self-satisfaction ñàìîäóð/-êà ïýòè òàéðýíò petty tyrant ñàìîäóðñòâî ñòúþóïèä wèëôóëíèñ stupid wilfulness ñàìîçâàí/-åö/-êà èìïîñòý impostor ñàìîêîíòðîëü ñýëôêýíòðîóë self-control ñàìîë¸ò ïëýéí plane ñàìîëþáèâûé ïðàóä proud (îáèä÷èâûé) òà÷û touchy ñàìîëþáèå ïðàéä pride ñàìîëþáîâàíèå íààñèñèçýì narcissism ñàìîîáëàäàíèå ñýëôïýçýøüí self-possession ñàìîïîæåðòâîâàíèå ñýëôñýêðèôàéñ self-sacrifice ñàìîïðîèçâîëüíûé ñïîíòýéíéýñ spontaneous ñàìîñòîÿòåëüíîñòü èíäèïýíäýíñ independence ñàìîñòîÿòåëüíûé èíäèïýíäýíò indipendent ñàìîóáèéñòâî ñúþèñàéä suicide ïîêîí÷èòü æèçíü êýìèò commit ~îì ñúþèñàéä suicide ñàìîóáèéöà ñúþèñàéä suicide ñàìîóâàæåíèå ñýëô ðèñïýêò self-respect ñàìîóâåðåííûé ñýëôêîíôèäýíò self-confident ñàìîó÷êà ñýëôýäúþóêýéòèä self-educated «ñàìûé ðàç» äæÿñò just sledge, ñàíè, ñàíêè ñëåäæü, òýáîãýí, toboggan, ëþóäæü luge Ñàíêò-Ïåòåðáóðã/-ñêèé ñýéíò ïèèòýñ᜜ã Saint-Petersburg 378
ñàíêöèîíèðîâàòü; ñàíêöèÿ ñàííûé ñïîðò
}
ñæíêøüí
òýáîãýíèíã, ëþóäæüèíã ñàííûé ñïóñê ñëåäæü ñëîóï ñàíòåõíèê ïëàìý ñàíòèìåòð ñýíòèìèèòý (ìåðíàÿ ëåíòà) òýéïëàéí, òýéïìýæüå Ñàíòüÿãî ñæíòèààãîó ñàïîã áóóò ñàïîæíàÿ ìàñòåðñêàÿ øþó ìýéêýñ ñàïîæíèê øþó ìýéêý ñàðàé øåä ñàðäèíû ñààäèèíç ñàòèðà ñæòàéý ñàòèðèê ñæòýðèñò ñàòèðè÷åñêèé ñýòèðèê(-ýë) Ñàõàëèí/-ñêèé ñæêýëèèí ñàõàð/-íûé øþãý ñàõàðíûé òðîñòíèê øþãýêýéí ñà÷îê (äëÿ ëîâëè) íýò (ëîäûðü) ñëæêý ñáåæàòü ðàí ýwýé, èñêýéï ñáåðåãàòåëüíûé ñ÷¸ò ñýéâèíãç ýêàóíò ñáåðåæåíèÿ ñýéâèíãç ñáåðå÷ü ñýéâ, ñïýý Ñáåðáàíê Ñýéâèíãç áæíê ñáåðêàññà ñýéâèíãç áæíê ñáèòü ñ íîã íîê äàóí ñáèòü êîãî-ë. àâòîìàøèíîé ðàí … îóâý ñáîðíàÿ (ñïîðò.) òèèì «ñáîðíàÿ ñîëÿíêà» ìýäëè
sanction tobogganing, luging sledge slope plumber centimetre tape-line, tape-measure Santiago boot shoe-maker’s shoe-maker shed sardines satire satirist satiric(-al) Sakhalin sugar sugar-cane net slacker run away, escape savings account savings save, spare Savings bank savings bank knock down run … over team medley 379
ñáî
ñâî
ñáîðíèê ñáîðî÷íûé öåõ ñáðàñûâàòü ñî ñ÷åòîâ ñáûâàòüñÿ ñâàäåáíûé; ñâàäüáà ñâàëèòü (óáåæàòü) ðàçã. ñâàëêà (äðàêà) (ïîìîéêà) ñâàðèòü ñâàò, ñâàòüÿ, ñâàõà ñâàÿ ñâåäóù/-èé (â) ñâåæåñòü ñâåæèé ñâåêðîâü ñâåðñòíè/-ê/-öà áûòü ~êàìè áèè ñâåðõäåðæàâà ñâåðõçâóêîâîé ñâåðõó íàõîäèòüñÿ ~ ~ (âíèç) ñâåðõ÷åëîâåê (î æåíùèíå) (î ìóæ÷èíå) ñâåðõúåñòåñòâåííûé
}
}
êýëåêøüí ýñýìáëè ø¸ï äèñêàóíò
, äèñêààä êàì òðóó
collection assembly shop discount smth, discard come true
wýäèíã
wedding
äóó ðý ðàíý
do the runner (UK)
ñêàôë scuffle äàìï, ñêðæïõèèï dump, scrap-heap êóê cook ìæò÷ìýéêý
matchmaker
ïàéë èêñïèýðèýíñò (èí) ôðýøüíèñ ôðýøü ìàðý èíëîî êîóèèâýë îâ ðýñýéì ýéäæü ñúþóïýïàóý ñúþóïýñîíèê ýáàâ áèè ýáàâ ôðîì ýáàâ
pile experienced (in) freshness fresh mother-in-law coeval be of the sane age superpower supersonic above be above from above
ñúþóïýwóìýí ñúþóïýìýí ñúþóïýíæ÷ðýë, ìèðæêúþëýñ
superwoman superman supernatural, miraculous
ñâåñòè êîãî-ë. ñ êåì-ë. ëèíê … àï wèð … link … up with … 380
ñâåò ëàéò ñâåòàòü äîîí ñâåòèòü øÿéí ~ â íåáå øÿéí èí ðýñêàé ~ ÿðêî øÿéí áðàéòëè ñâåòëûé ëàéò ñâåòëÿê, ñâåòëÿ÷îê (ëåòàþùèé) ôàéý’ôëàé (ïîëçàþùèé) ôàéý’áàã ñâåòîôîð òðæôèê ëàéòñ ñâåòñêèé ÷åëîâåê ìæí îâ ôæøüí ñâåòñêîå îáùåñòâî õàé ñýñàéýòè ñâåòÿùèéñÿ (â òåìíîòå) ëþóìèíýñ ñâå÷(ê)à êæíäë ñâ¸êëà áèèò(-ðóóò) ñâ¸êîð ôààðý èíëîî ñâèäàíèå äýéò (â òþðüìå) âèçèò ñâèäåòåëü/-íèöà wèòíèñ ñâèíàðíèê ïèãñòàé, õîãêîóò ñâèíèíà; ïîîê ñâèíîé ñâèíüÿ ïèã ñâèðåïûé ôèèñ ñâèñòåòü; ñâèñòîê wèñë ñâîáîäà ôðèèäýì ñâîáîäíîå âðåìÿ ëåæüå òàéì ñâîáîäíûé ôðèè ñâîä (àðõèòåêò.) êîóâ (çàêîíîâ) êîóä ñâîäèòü
ñ óìà äðàéâ … êðýéçè ñâîäíè/-ê/-öà ïæíäý
}
light dawn shine (shone, shone) shine in the sky shine brightly light fire-fly fire-bug traffic lights (ìí. ÷.) man of fashion high society luminous candle beet(-root) father-in-law date visit witness pigsty, hogcoat pork pig fierce whistle freedom leisure time free cove code drive
ñrazy pander 381
ñâî ñâîåâðåìåííî ñâîåâðåìåííûé ñâîëî÷íîé ñâî´ëî÷ü ñâîëî´÷ü ñâûñîêà ñâÿçàí/-íûé ~ñ
ñâÿç(ûâ)àòü ñâÿçêà (êëþ÷åé) ñâÿçêè (àíàòîìè÷.) ðàçðûâ ñâÿçîê ñâÿçíèê, ñâÿçíîé ñâÿòàÿ, ñâÿòîé ñâÿòîòàòñòâî ñâÿùåííèê ñâÿùåííûé ñãèáàòü(-cÿ) ñãîâîð ñãóù¸íêà ñäàâàòü (êâàðòèðó) (ýêçàìåí) ñäà(âà)òüñÿ (êàïèòóëèðîâàòü) ñäà÷à (äåíüãè) Ñäåëàéòå îäîëæåíèå, ..! ñäåëàòü ~ áîëüíî ~ âûáîð 382
ñåä èíòàéì, èí ãóä òàéì òàéìëè ðýò÷ûä ðæáë äðæã êîíäèñýíäèíãëè òàéä (àï) êýíýêòèä wèð … áàéíä áàíò÷ ëèãýìýíòñ ëèãýìýíòýñ äèñðàïøüí ìýñèíäæüå ñýéíò ñæêðèëèäæü ïðèèñò ñýéêðèä áýíä êýëþóæüí êýíäýíñä ìèëê
in time, in good time timely wretched rabble drag condescendingly tied (up) connected with … bind (bound, bound) bunch ligaments ligamentous disruption messenger saint sacrilege preast sacred bend (bent, bent) collusion condensed milk
ëåò ïààñ
let (let, let) pass
ñýðýíäý, ãèâ àï ÷ýéíäæü Áèè ñîó êàéíä æç òó ..! ìýéê õœœò ìýéê ý÷îéñ
surrender, give up change Be so kind as to ..! make (made, made) hurt (hurt, hurt) make a choice
~ îøèáêó ~ ïåðåñàäêó (íà òðàíñïîðòå) ~ ïîïûòêó ~ ïðåäëîæåíèå (î áðàêå) ~ ïðèáûëüíûì ~ ïðè÷¸ñêó ñäåëêà
ìýéê ýìèñòýéê
make a mistake
÷ýéíäæü change ìýéê æí ýòýìïò make an attempt
ïðýïîóç propose áðèíã òó ïðîôèò bring to profit äóó ðýõýý do the hair äèèë deal, áààãèí bargain ñäåðæàí/-íûé ðè眜âä reserved ñäåðæ(èâ)àòü õîóëä, hold (held, held), õæìïý hamper ñäîõíóòü äàé die ñäó(âà)òü áëîó äàóí blow down ñåàíñ ø¸óèíã showing (â êèíî) ø¸ó show (â ò. ÷. ñïèðèòè÷åñêèé) ñýéààíñ seance ñåáå ôîî
ñýëô for …self ñåáåñòîèìîñòü êîñò ïðàéñ cost price Ñåâàñòîïîëü/-ñêèé ñýâàñòîîïîë Sevastopol ñåâåð ðýíîîè the north ñåâåðíîå ñèÿíèå ðýíîîðýí ëàéòñ the Nothern lights (ìí. ÷.) ñåâåðíûé íîîè, íîîðýí north, northern Ñåâåðíûé Ëåäîâèòûé ðý ààêòèê the Arctic îêåàí îóøüåí Ocean ñåâåðíûé îëåíü ðýéíäèý reindeer (åä. è ìí. ÷.) ñåâåðî-âîñòîê íîîè èèñò north-east ñåâåðî-çàïàä íîîè wýñò north-west ñåãîäíÿ òóäýé, òýäýé today today’s ñåãîäíÿøíèé òóäýéç, òýäýéç ñåäåþùèé ãðýéèíã greying ñåäèíà ãðýé õýý grey hair ñåäüìîé (ðý) ñýâýíè (the) seventh 383
ñåç ñåçîí/-íûé ñèèçí ñåéô ñýéô ñåéôîâûé çàìîê ñýéô ëîê ñåé÷àñ (ñêîðî!) èí ýìèíèò íàó (òåïåðü) ñåêðåò/-íûé ñèêðèò ñåêðåòàð/-ü/-øà ñýêðýòýðè ñåêñ ñýêñ çàíèìàòüñÿ ~îì (ñ) õæâ ñýêñ (wèð) ñåêñè, ñåêñóàëüíûé ñýêñè ñåêñóàëüíîñòü ñýêøþæëèòè ñåêñóàëüíûé ñýêñè (÷óâñòâåííûé) ñýêøþýë ñåêóíäà ñýêýíä ñåëåçåíü äðýéê ñåëåç¸íêà ñïëèèí ñåë¸äêà, ñåëüäü õýðèíã ñåëî âèëèäæü ñåëüäåðåé ñýëýðè ñåëüñêèé êàíòðè ñåëüñêîõîçÿéñòâåííûé æãðèêàë÷óðýë ñåìåéíûé áèçíåñ ôæìèëè áèçíèñ ñåìåéíûé äîêòîð ôæìèëè ïðæêòèøüåí ñåìèäåñÿòûé (ðý) ñýâíòèè ñåìíàäöàòûé (ðý) ñýâíòèèíè ñåìíàäöàòü ñýâíòèèí ñåìü ñýâí ñåìüäåñÿò ñýâíòè ñåìüñîò ñýâí õàíäðýä ñåìüÿ ôæìèëè ñåìüÿíèí ôæìèëè ìæí ñåìÿ (ñåìå÷êî) ñèèä (ñïåðìà) ñì 384
ñåñ season safe safe lock in a minute now secret secretary sex have sex (with) sexy sexuality sexy sexual second drake splean herring village celery country agricultural family business family practician (the) seventieth (the) seventeenth seventeen seven seventy seven hundred family family man seed sperm
ñåíáåðíàð ñåíî ñåíîâàë ñåíòÿáðü/-ñêèé ñåðá/-êà Ñåðáèÿ ñåðáñêèé (ÿçûê) ñåðâàíò ñåðâèñ; ñåðâèñíûé ñåðâèñ-öåíòð ñåðäå÷íûé ïðèñòóï ñåðäèòüñÿ (íà)
}
ñåðäöå ñåðäîáîëüíûé ñåðäöåâèíà ñåðäöååä (áàáíèê) ñåðåáðî; ñåðåáðÿíûé ñåðåäèíà ñåð¸æêà ñåðèàë; ñåðèÿ ñåðûé ñåðüãà, ñåð¸æêà ñåðü¸çíî ß ñåðü¸çíî! ñåðü¸çíûé ñåññèÿ ñåñòðà
}
}
ñýíò᜜íýä (äîã) õýé õýéëîôò ñýïòýìáý ñœœáéýí, ñœœá ñœœáèý ñœœáéýí, ñœœá ñàéä’áîîä
St. Bernard (dog) hay hayloft September Serbian, Serb Serbia Serbian, Serb sideboard
ñœœâèñ
service
ñœœâèñ ñýíòý õààòýòæê áèè æíãðè (ýáàóò), áèè êðîñ (wèð …) õààò òýíäýõààòèä, êýìïýøüíèò êîî ëýéäè’êèëý wóìýíàéçý
service-center heart attañk be angry (about), be cross (with …) heart tender-hearted, compassionate core lady-killer womanizer
ñèëâý
silver
ìèäë èýðèíã
middle earring
ñèýðèèç
series (ìí. ÷.)
ãðýé èýðèíã ñèýðèýñëè Àé ìèèí èò! ñèýðèýñ ñýøüí ñèñòý
grey earring seriously I mean it! serious session sister 385
ñåñ ñåñòü ñèò äàóí (â òþðüìó) ãîó òó ïðèçí / òó äæüåéë (íà ïîåçä, íà ïàðîõîä) áîîä (î ïòèöå) ò÷ (î ñàìîëåòå) ëæíä (î ñîëíöå) ñýò (î ñòðîåíèè) ñýòë (î òêàíè) øüðèíê ~ ïðÿìî ñèò àï ñåòêà, ñåòü íýò ñåò÷àòêà (ãëàçà) ðýòèíý ñæå÷ü ᜜í ñæèìàòü (ñäàâëèâàòü) ñêwèèç ~ çóáû êëåíò÷
òèèè ñçàäè (Ãäå?) áèõàéíä (Îòêóäà?) ôðîì áèõàéíä ñèáèðñêèé ñàéáèýðèýí Ñèáèðü ñàéáèýðèý ñèãàðà ñèãàà ñèãàðåòà ñèãýðýò ñèãíàëèçàöèÿ ýëààì ñèäåíüå (ìåñòî) ñèèò ñèäåòü ñèò ~ íà ñòóëå ñèò îí ý÷åý ~ ñïîêîéíî ñèò ñòèë ñèäåòü êàê íà èãîëêàõ áèè îí íýòëç ñèëà ïàóý, ôîîñ (ôèçè÷åñêàÿ) ñòðýíãè ~ âîëè wèë ïàóý ~ äóõà ôîîòèòúþóä ñèëà òÿæåñòè (ôèç.) ãðæâèòè ñèëüíàÿ áîëü èðîóç ñèëüíûé ñòðîíã 386
ñêà sit down go to prison / to jail board perch land set settle shrink sit up net retina burn (burnt, burnt) squeeze clench one’s teeth behind from behind Siberian Siberia cigar cigarette alarm seat sit (sat, sat) sit on a chair sit still be on nettles power, force strength will power fortitude gravity throes (ìí. ÷.) strong
ñèììåòðè÷åñêèé ñèììåòðèÿ ñèìïàòè÷íûé ñèìïàòèÿ ñèìôîíè÷åñêèé ñèìôîíèÿ ñèíèé ñèíèöà ñèíõðîíèçèðîâàòü ñèíõðîíí/-ûé ~ ïåðåâîä ~ ïåðåâîä÷è/-ê/-öà ñèíüêà (÷åðò¸æ) ñèíÿê ñèðåíåâûé; ñèðåíü ñèðèåö, ñèðèéêà; ñèðèéñêèé Ñèðèÿ ñèðîòà ñèðîòñêèé äîì ñèñòåìà; ñèñòåìíûé ñèñòåìàòè÷åñêèé ñèñüêà ñèòåö; ñèòöåâûé ñèôèëèñ ñèôèëèòè/-ê/-÷êà; ñèôèëèòè÷åñêèé ñèÿòü ñèÿþùèé
}
}
}
ñêàçàòü (÷òî-ë. êîìó-ë.)
ñèìýòðèê(-ýë) ñèìèòðè ñèìïýèýòèê ñèìïýèè ñèìôîíèê ñèìôýíè áëþó òèòìàóñ ñèíêðýíàéç ñèíêðýíýñ ñèìýëòýéíéýñ òðæíñëýéøüí ñèìýëòýéíéýñ èíòœœïðèòý áëþóïðèíò áðóóç
symmetric(-al) symmetry sympathetic sympathy symphonic symphony blue titmouse synchronize synchronous simultaneous translation simultaneous interpreter blueprint bruise
ëàéëýê
lilac
ñèðèýí
Syrian
ñèðèý îîôýí îîôýíèäæü ñèñòýì ñèñòýìæòèê òèò êîòí ñèôèëèñ
Syria orphan orphanage system systematic tit cotton syphilis
ñèôèëèòèê
syphilitic
øÿéí øÿéíèíã, ðýéäéýíò ñýé òýë
shine (shone, shone) shining, radiant say (said, said) tell (told, told) 387
ñêà ñêàçêà ñêàçî÷íàÿ ñòðàíà ñêàçóåìîå ñêàêàòü (íà ëîøàäè) (ïðûãàòü) ñêàëà ñêàìåéêà ñêàìüÿ ïîäñóäèìûõ ñêàíäàë
ñêî ôýýðè òýéë ôýýðè ëæíä ïðýäèêèò
fairy tale fairy-land predicate
ãæëýï äæÿìï ðîê áýíò÷ äîê ñêæíäë, êwîðýë ñêàíäàëüíûé (î ðåïóòàöèè) ñêæíäýëýñ ñêàíäèíàâ/-êà ñêæíäèíýéâéýí Ñêàíäèíàâñêèé ñêæíäèíýéâéýí ïîëóîñòðîâ ïèíèíñúþëý Ñêàíäèíàâèÿ ñêæíäèíýéâéý ñêàïëèâàòüñÿ (î ëþäÿõ) ãæðý, êðàóä (î âåùàõ) ýêúþóìúþëýéò, ïàéë àï ñêàðëàòèíà ñêààëèò ôèèâý ñêàòåðòü òýéáëêëîè ñêà÷êè õîîñðýéñ cêâåðíûé íààñòè
gallop jump rock bench dock scandal, quarrel scandalous Scandinavian Scandinavian Peninsula Scandinavia
gather, crowd accumulate, pile up scarlet fever tablecloth horse-race (åä. ÷.) nasty draught (UK) ñêâîçíÿê äðààôò draft (US) ñêâîçü èðóó through ñêâîðåö ñòààëèíã starling ñêåëåò ñêýëèòýí skeleton «ñêåëåò â øêàôó» ý ñêýëèòýí a skeleton in the drawer, èí ðýäðîîý, äîóìýñòèê êýëæìèòè domestic calamity ñêèäêà äèñêàóíò discount ñêèíóòüñÿ êëàá òýãýðý club together
{
388
ñêëàä (òîâàðîâ) ñêëàäêà (ìîðùèíà) (íà îäåæäå) ñêëàäíîé ñòóë
äýïîó wýýõàóñ
ðèíêë ôîóëä êæìï÷åý, ôîóëäèíã’÷åý ñêëàäûâàòü ëýé òýãýðý æä (àï), ñàì àï (ïåñíþ, ñòèõ è ò. ï.) êýìïîóç (ñãèáàòü) ôîóëä (àï) (ñîñòàâëÿòü ÷òî-ë. èç ÷àñòåé) ýñýìáë ñêëàäûâàòüñÿ (îá îáñòàíîâêå) ýðàéç (îáðàçîâûâàòüñÿ) ôîîì, áèè ôîîìä, äèâýëýï ~ ñ êåì-ë. (óñòðàèâàòü ñêëàä÷èíó ñ …) êëàá òýãýðý (wèð) (ñãèáàòüñÿ) ôîóëä (àï) ñêëåèòü ïýéñò òýãýðý ñêëåðîç ñêëèýðîóñèñ ñêëîí, ñïóñê ñëîóï ñêëîíåíèå (ãðàììàòè÷.) äèêëåíøüí (ê ÷åìó-ë.) èíêëèíýéøüí ñêëîííûé èíêëàéíä ñêîáêà (êâàäðàòíàÿ) ñêwýý áðæêèò (êðóãëàÿ) áðæêèò (ôèãóðíàÿ) áðýéñ ñêîâîðîä(ê)à ôðàéèíã ïæí
depot warehouse wrinkle fold camp-chair, folding-chair lay together (ìàò.) add (up), sum up compose fold (up) assemble arise form, be formed, develop club together (with) fold (up) paste together sclerosis slope declension inclination inclined square bracket bracket brace frying pan 389
ñêî ñêîâîðîäêà ñ ðó÷êîé ñêîëüçêèé Cêîëüêî? (íåñ÷èòàåìîãî) (ñ÷èòàåìîãî) Cêîëüêî ñòî´èò? ñêîí÷àòüñÿ ñêîðîïîñòèæíî ~ ñêîïèòüñÿ (î ëþäÿõ)
ñëà ãðèäë ñëèïýðè
griddle slippery
Õàó ìàò÷? Õàó ìýíè? Õàó ìàò÷? ïààñ ýwýé äàé ýñàäí äýè
How much? How many? How much? pass away die a sudden death
ãæðý, êðàóä õæâ ïàéëä àï ýêúþìúþëýéøüí æìáúþëýíñ øüåë ñóóí òàíã òwèñòý ïýðèøüåáë
gather, crowd have piled up accumulation ambulance shell soon tongue twister perishable
(î âåùàõ) ñêîïëåíèå ñêîðàÿ (ïîìîùü) ñêîðëóïà ñêîðî ñêîðîãîâîðêà ñêîðîïîðòÿùèéñÿ ñêîðîïîñòèæíî ñêîí÷àòüñÿ äàé ýñàäí äýè ñêîðïèîí ñêîîïèîó Ñêîðïèîí (çíàê Çîäèàêà) Ñêîîïèîó ñêîðûé ïîåçä ôààñò òðýéí ñêîò êæòë Ñêîòèíà! Þó áæñòýä! ñêîòîáîéíÿ ñëîîòý õàóñ ñêîòîâîäñòâî êæòë áðèèäèíã ñêðàá, ïîëèðóþùèé òåëî áîäè ïîëèøüå ñêðåáîê ñêðýéïý ñêðåïêà ïýéïýêëèï ñêðåñòè ñêðýéï (êîãòÿìè) ñêðæò÷ ñêðèïåòü êðèèê ñêðèïêà âàéýëèí 390
die a sudden death scorpio Scorpio fast train cattle You bastard! slaughter-house cattle breeding body polisher scraper paperclip scrape scratch creak violin
ñêðîìíîñòü ñêðîìíûé ñêðûò/-ûé ñêðû(âà)òü ~ ïðàâäó ~ ñâîè ÷óâñòâà ñêðû(âà)òüñÿ (èñ÷åçíóòü) (ñïðÿòàòüñÿ)
ìîäèñòè ìîäèñò õèäí õàéä, êýíñèèë êýíñèèë ðýòðóóè õàéä wàíñ ôèèëèíãñ
modesty modest hidden hide (hid, hidden), conceal conceal the truth hide one’s feelings
äèñýïèý êýíñèèë wàíñýëô, õàéä ìàéçý
disappear conceal oneself, hide (hid, hidden) miser
ñêðÿãà ñêóäíûé (î çàïàñå) ñêæíòè (îá îáåäå, îá óðîæàå) ïóý ñêóêà áîîäýì ñêóëà ÷ûûêáîóí ñêóëüïòîð ñêàëïòý ñêóëüïòóðà ñêàëï÷ý ñêóïåðäÿé/-êà ìàéçý ñêóïèòüñÿ áèè ñòèíäæüè ñêó÷àòü (ïî ...) ìèñ (…) ~ ïî äîìó ìèñ (wàíñ) õîóì Ñêó÷íî! Èòñ áîîðèíã! ñêó÷íûé áîîðèíã, äàë ñëàáà/-ê/-÷êà äwèèá ñëàáîñòü wèèêíèñ (ê êîìó-ë. / ÷åìó-ë. = = ñêëîííîñòü) wèèêíèñ (ôîî
) (ìåä.) æñèèèíèý (íåäîñòàòîê) wèèê ïîéíò ñëàá/-ûé wèèê ñëàâà ãëîðè
scanty poor boredom cheekbone sculptor sculpture miser be stingy miss (…) miss (one’s) home It’s boring! boring, dull dweeb weakness weakness (for …) asthenia weak point weak glory 391
ñëà ñëàâíûé (èçâåñòíûé) (õîðîøèé) ñëàâÿí/-èí/-êà ñëàâÿíñêèé ñëàäêèé ñëàäîñòè ñëåâà (îò) ñëåãêà ñëåäîâàòåëü ñëåäîâàòåëüíî ñëåäîâàòü (çà
) ~ îáû÷àþ/òðàäèöèè
ãëîðèýñ ãóä ñëæâ ñëæâîíèê ñwèèò ñwèèòñ òó ðýëåôò (ôðîì) ñëàéòëè èíâýñòèãýéòý ðýýôîî ôîëîó
ôîëîó ðý êàñòýì/ ðý òðýäèøüí ~ ÷üåìó-ë. ïðèìåðó ôîëîó ñàìáîäèç èãçààìïë ñëåäñòâèå (ïîñëåäñòâèå) êîíñèêwýíñ (ðàññëåäîâàíèå) èíâýñòèãýéøüí ñëåçà òèý ñëåïåíü õîîñôëàé, êëåã ñëåïíóòü áèè ãýòèíã áëàéíä ñëåïîé áëàéíä ñëåïîòà áëàéíäíèñ ñëåñàðü ìýòëwœœêý, ôèòý (ñïåöèàëèñò ïî çàìêàì) ëîêñìèè ñëåñàðü-ðåìîíòíèê ìýéíòèíýíñ ìæí ñëèâà (ïëîä) ïëàì (äåðåâî) ïëàì òðèè ñëèâêè êðèèì 392
ñëó
glorious good Slav Slavonic sweet sweets to the left (from) slightly investigator therefore follow
follow the custom/ the tradition follow smb’s example consequence investigation tear horse-fly, cleg be getting blind blind blindness metalworker, fitter locksmith maintenance man plum plum tree cream
ñëèøêîì ñëîâà/-ê/-÷êà; ñëîâàöêèé Ñëîâàêèÿ ñëîâàðü ñëîâåñíûé ñëîâî ñëîâîîõîòëèâûé ñëî¸íîå òåñòî ñëî¸íûé ïèðîæoê ñëîæèòü (ïðèáàâèòü) ~ çîíòèê ñëîæíûé (ñîñòàâíîé) (òåõíè÷åñêè) ñëîèñòûå êîêòåéëè ñëîé ñëîéêà ñëîìàòü(-ñÿ)
}
ñëîí ñëîíîâàÿ êîñòü ñëîíÿòüñÿ ñëóãà ñëóæàù/-àÿ/-èé ñëóæáà ñëóæåáíîå íåñîîòâåòñòâèå ñëóæåáíûé ñëóæèòü (áûòü ïîëåçíûì) (~ â êà÷åñòâå) ~ îáåäíþ
òóó
too
ñëîóâæê
Slovak
ñëîóâýéêüå äèêøüíýðè ✜áë wœœä òîîêýòèâ ïàô ïýéñò ïàô ïæòè
Slovakia dictionary verbal word talkative puff paste puff patty
æä øÿò ðýàìáðýëý êîìïëèêýéòèä êýìïàóíä ñýôèñòèêýéòèä ëýéå êîêòýéëç ëýéå ïàô áðýéê ýëèôýíò àéâýðè õæíã ýðàóíä ñœœâýíò ýìïëîèè ñœœâèñ
add shut the umbrella complicated compound sophisticated layer ñoñktails layer puff break (broke, broken) elephant ivory hang around servant employee service
äèñêðýïýíñè îôèøüåë ñœœâ áèè þóñôóë áèè þóñò (æç) ñýëèáðýéò
discrepancy official serve be useful be used (as) celebrate 393
ñëó ñëóõ (âîçìîæíîñòü ñëûøàòü) (ìîëâà) (ìóçûêàëüíûé) ñëóõîâîé àïïàðàò ñëó÷àé ñëó÷àéíàÿ âñòðå÷à ñëó÷àéíî
ñìå
õèýðèíã õèýðèíã, èèý ðóóìý èèý õèýðèíãýéä ýêýéæüí, ÷ààíñ ÷ààíñ ìèèòèíã æêñèäýíòýëè, áàé ÷ààíñ ~ âñòðåòèòüñÿ (ñ êåì-ë.) ðàí ýêðîñ
ñëó÷àéíûé æêñèäýíòýë ñëó÷àòüñÿ õæïí, ýꜜ òýéê ïëýéñ ñëóøàòü ëèñí ~ âíèìàòåëüíî ëèñí ýòýíòèâëè ~ ðàäèî ëèñí èí ñëóøàòüñÿ ýáýé ~ ðîäèòåëåé ýáýé ðýïýýðýíòñ ñëûøàòü õèý ~ õîðîøî õèý wýë ñëþíà ñýëàéâý ñëþíÿâûé ñëîáýðè ñëÿêîòí/-î/-ûé ñëàøüè ñìàçàòü (â ò.÷. è «ïîäìàçàòü») ëóóáðèêýéò ñìàçêà (âåùåñòâî) ëóóáðèêýíò (æèðíàÿ) ãðèèç (ìàñëÿíèñòàÿ) îéë (äåéñòâèå) ñìèýðèíã (æèðîì) ãðèèçèíã îéëèíã (ìàñëîì) (ìàøèíû) ëóóáðèêýéøüí 394
{
hearing hearing, ear rumour ear hearing-aid occasion, chance chance meeting accidentally, by chance run across … accidental happen, occur, take place listen listen attentively listen in obey obey the parents hear (heard, heard) hear well saliva slobbery slushy lubricate lubricant grease oil smearing greasing oiling lubrication
ñìàç(ûâ)àòü (äàâàòü âçÿòêó) (æèðîì) (êîæó) (ìàñëîì) (ìàøèíó) (ñìÿã÷àòü) (ñòåðåòü) ñìàõèâàòü ñë¸çû ñìåëî âñòðåòèòü îïàñíîñòü ñìåëîñòü cìåëûé ñìåðêàòüñÿ ñìåðòåëüíàÿ äîçà ñìåðòåëüíûé ñìåðòíîñòü ñìåðòü ñìåð÷ (âîäÿíîé) ñìåñèòåëü ñìåñü
ãðèèç ðý ïààì, grease the palm, ëóóáðèêýéò lubricate ñìèý, ãðèèç smear, grease äàá dub îéë oil ëóóáðèêýéò lubricate ñ뜜 (îóâý) slur (over) wàéï îô wipe off áðàøü ýwýé òèýç brush away tears ôýéñ äýéíäæüå face danger êýðýéäæüåñëè courageously êàðèäæü courage êýðýéäæüåñ, áðýéâ courageous, brave ãðîó äààê grow dark ëèèèë äîóñ lethal dose ìîîòë, äýäëè mortal, deadly äýè ðýéò death-rate äýè death wœœëwèíä whirlwind wîîòýñïàóò waterspout ìèêñý mixer áëýíä, blend, mixture ìèêñò÷ý ñàóý êðèèì sour cream ñîî êðèèì ñîîñ sour ñream sauñe äýý dare (durst, dared) ëààôòý laughter ìèêñ mix ìèêñ (àï), ìèíãë mix (up), mingle áëýíä blend êýíôúþóç confuse
ñìåòàíà ñìåòàííûé ñîóñ ñìåòü ñìåõ ñìåøàòü ñìåøèâàòü (êðàñêè) (ïåðåïóòûâàòü) (ïðèâîäèòü â áåñïîðÿäîê) ëàìï òóãýðý
lump together 395
ñìå ñìåøíîé
ðèäèêúþëýñ, ôàíè ñìåÿòüñÿ ëààô ~ äî óïàäó ëààô wàíñ õýä îô ñìèðåíèå õúþóìèëèòè, ìèèêíèñ ñìèðèòåëüíàÿ ðóáàøêà ñòðýéò äæüæêèò ñìèðèòüñÿ ñýáìèò ñìîëà òàà ñìîðêàòüñÿ áëîó wàíñ íîóç ñìîðîäèíà (ÿãîäà) êàðýíò (êóñò) êàðýíò (áóøü) ñìîð÷îê (ãðèá) ìîðýë (ïëþãàâûé ÷åëîâåê) øüðèìï ñìîðùè(âà)òüñÿ øüðèíê
ñìîòàòüñÿ (óáåæàòü) ðàçã. äóó ðý ðàíý ñìîòð ïðýçýíòýéøüí ñìîòðåòü (íà) ëóê (æò) ñìîòðåòü òåëåâèçîð wîò÷ òèè âèè Ñìîòðè/-òå! Ëóê! ñìðàä ñòýíò÷ ñìðàäíûé ñòèíêèíã ñìóãëûé ñwîîðè ñìóòèòü, ñìóùàòü êýíôúþóç ñìóù¸í/-íûé êýíôúþóçä ñìû(âà)òü wîøü îô ñìû(âà)òüñÿ (óáåæàòü) ðàí ýwýé ñìûñë ñýíñ ñìÿã÷àòü ñîôí ñìÿã÷àþùèé èìîëéýíò 396
ñíè ridiculous, funny laugh laugh one’s head off humility, meekness strait jacket submit tar blow one’s nose currant currant (bush) morel shrimp shrink (shrank, shrunk) do the runner (UK) presentation look (at) watch TV Look! stench stinking swarthy confuse confused wash off run away sense soften emollient
ñìÿã÷àþùèé ãåëü ñíàáæåíèå ñíàðóæè (îòòóäà) (òàì) ñíàðÿä ñíà÷àëà ñíåã; ñíåæíûé ñíåãîïàä ñíåæèíêà ñíåæíàÿ áàáà (ìí. ÷.) ñíåæîê; èãðàòü â ñíåæêè ñíåæíûé ñíèæàòü (óìåíüøàòü) ñíèæåíèå (óìåíüøåíèå) (î öåíàõ) ~ öåí/-û´ ñíèìàòü, ñíÿòü (àðåíäîâàòü) (îäåæäó) (óäàëÿòü) (ôèëüì) (ôîòî)
}
ñìóóðýíèíã äæüåë smoothening gel ñýïëàé supply ôðîì ðýàóòñàéä àóòñàéä øüåë æòôœœñò ñíîó ñíîóôîîë ñíîóôëýéê ñíîó ìæí ñíîó ìýí
from the outside outside shell at first snow snowfall snowflake snow man snow men
ñíîóáîîë
snowball
ñíîó(-è) äèêðèèñ
snow(-y) decrease
äèêðèèñ ðèäàêøüí ïðàéñ ðèäàêøüí òýéê îô õàéý òýéê îô ðèìóóâ øþóò òýéê ýôîóòýãðààô ~ äåâóøêó ïèê àï ý㜜ë, (ðàçã.) ïóë ý᜜ä ~ ïîêàçàíèÿ ðèèä ýëåêòðè÷åñêîãî ðý èëåêòðèê ñ÷¸ò÷èêà ìèèòý ñíèñõîäèòåëüíûé èíäàëäæüåíò
decrease reduction price reduction take off hire take off remove shoot (shot, shot) take a photograph pick up a girl pull a bird (UK) read the electric meter indulgent 397
ñíè
ñîã
ñíèòüñÿ äðèèì dream (dreamt, dreamt) Ìíå ñíèòñÿ
Àé äðèèì (ðæò …) I dream (that …) … ñíîâà ýãåí again ñíîðîâêà íæê knack ñíîñèòü (äîì) ïóóë äàóí pull down ~ çäàíèå äèñòðîé ýáèëäèíã destroy a building ñíîøàòüñÿ; èíòýêîîñ intercourse ñíîøåíèå ïîëîâîå ~ ñýêøþýë èíòýêîîñ sexual intercourse ñîáàêà äîã dog (â e-mail) æò at ñîáà÷èé äîã dog (ïðèíàäëåæ. ñîáàêå) äîãç dog’s ñîáèðàòü ãæðý, êýëåêò, ïèê gather, collect, pick ~ ÿãîäû ïèê áýðèç pick berries ñîáèðàòü ñðåäñòâà (ôèíàíñ.) ðýéç ôàíäç raise funds ñîáëàçí òýìïòýéøüí temptation ñîáëàçíèòåëüíûé ñèäàêòèâ seductive ñîáëàçíÿòü (âûãîäîé) òýìïò tempt (îáîëüùàòü) ñèäúþóñ seduce ñîáëþäàòü (ïðàâèëà) ýá眜â observe ñîáîëåçíîâàíèå êýíäîóëýíñèç condolences (ìí. ÷.) ñîáîëü; ñîáîëèíûé ñýéáë sable ñîáîð òýìïë temple ñîáðàòü ãæðý gather ~ âñþ ñâîþ ñèëó ~ wàíñ ñòðýíãè ~ one’s strength ñîáðàòü òîëïó ãæðý ýêðàóä gather a crowd ñîáðàòüñÿ âìåñòå ìèèò òýãýðý meet together ñîáñòâåííè/-ê/-öà îóíý owner ñîáñòâåííîñòü ïðîïýòè property ñîáñòâåííûé îóí own
}
398
ñîáûòèå ñîâåðøàòü ~ îøèáêó ~ ïðåñòóïëåíèå ñîâåðøåííî
èâýíò event äóó do ìýéê ýìèñòýéê make a mistake êýìèò ýêðàéì commit a crime êwàéò, quite, æáñýëþóòëè absolutely Ñîâåðøåííî ñåêðåòíî! Ôîî àéç îóíëè! For eyes only! Òîï ñèêðèò! Top secret! ñîâåðøåííîëåòíèé æäàëò adult ñîâåðøåííûé ôèêò perfect (èäåàëüíûé) àéäèýë ideal ñîâåðøåíñòâî ïýôýêøüí perfection ñîâåðøåíñòâîâàòü èìïðóóâ improve ñîâåñòü êîíøüåíñ conscience ñîâåò ýäâàéñ advice ñîâåòíèê (äîëæíîñòü) êàíñëý counsellor ñîâåòîâàòü ãèâ ýïèèñ îâ ýäâàéñ give a piece of advice ~ êîìó-ë./÷òî-ë. ýäâàéç advise smb/smth ñîâåòîâàòüñÿ (ìåæäó ñîáîé) òîîê îóâý talk over (ñ) ààñê ýäâàéñ ask advice ñîâåòñêèé ñîóâúåò Soviet Ñîâåòñêèé Ñîþç ðý Ñîóâúåò Þóíéýí the Soviet Union ñîâåùàíèå êîíôýðýíñ conference ïðîâîäèòü ~ õîóëä ýêîíôýðýíñ hold a conference ñîâåùàòüñÿ êýíñàëò consult ñîâìåñòíûå óñèëèÿ äæ¸éíò ýôýòñ joint efforts ñîâìåñòíûé äæ¸éíò joint coincide ñîâïàäàòü, ñîâïàñòü êîóèíñàéä ñîâïàäåíèå êîóèíñèäýíñ coincidence ñîâðåìåííè/-ê/-öà; êýíòýìïýðýðè contemporary ñîâðåìåííûé ñîãëàñèå êýíñýíò consent ñîãëàñíî
ýêîîäèíã òó … according to …
}
399
ñîã ñîãëàñíûé (çâóê) (íà ÷òî-ë.) (ñ êåì-ë.) ß ñîãëàñåí! ñîãëàñîâ(ûâ)àòü ñîãëàøàòüñÿ (íà ÷òî-ë.) (ñ êåì-ë.) ñîãðå(âà)òü ñîãðåøèòü ñîäåéñòâîâàòü ñîäåðæàíèå (êíèãè) (êîëè÷åñòâî) (ïîääåðæêà) (ôèíàíñîâ.) âûñîêîå ñîäåðæàíèå íèçêîå ñîäåðæàíèå ñîäåðæàòåëüíûé ñîäåðæèìîå ñîåäèíåíèå (ñî÷åòàíèå) Ñîåäèí¸ííîå Êîðîëåâñòâî Âåëèêîáðèòàíèè è Ñåâåðíîé Èðëàíäèè
ñîë êîíñîíýíò ýãðèèýáë êýíêîîäýíò (wèð) Àé ýãðèè! êîóîîäèíýéò
consonant agreeable concordant (with) I agree! coordinate
êýíñýíò ýãðèè (wèð) wîîì ñèí ýñèñò
consent agree (with) warm sin assist
êîíòýíòñ êwîíòèòè ìýéíòèíýíñ ñïîíñýøüèï õàé ïœñýíòèäæü ëîó ïœñýíòèäæü ñàáñòýíøüåë êîíòýíòñ
contents quantity maintenance sponsorship high percentage low percentage substantial contents (ìí. ÷.)
êîìáèíýéøüí combination Þóíàéòèä Êèíãäýì United Kingdom îâ Ãðýéò Áðèòí of Great Britain æíä Íîîðýí and Northern Àéýëýíä Ireland (UK) Ñîåäèí¸ííûå Øòàòû ðý Þóíàéòèä the United Àìåðèêè (ÑØÀ) Ñòýéòñ îâ Ýìýðèêý States of America (þó ýñ ýé) (USA) cîåäèíèòü (íàïð.: ñêëåèòü) äæ¸éí join cîæàëåíèå ðèãðýò regret (æàëîñòü) ïèòè pity
400
ñîæàëåòü (î) ðèãðýò regret ~ î ÷ü¸ì-ë . îòúåçäå ðèãðýò ñàìáîäèç regret smb’s äèïààò÷ý departure ñîæèòåëü/-íèöà ìýéò mate ñîæèòåëüñòâî ëèâèíã òóãýðý living together ñîæèòåëüñòâîâàòü ëèâ òóãýðý live together ñîçâåçäèå êîíñòýëýéøüí constellation ñîçäà(âà)òü êðèýéò create ñîçäàíèå (ïðîöåññ) êðèýéøüí creation (ñóùåñòâî) êðèèò÷ý creature ñîçäàòåëü/-íèöà êðèýéòý creator Ñîçäàòåëü Êðèýéòý Creator ñîçèäàòü êðèýéò create ñîçíàíèå êîíøüåñíèñ consciousness ñîçðå(âà)òü ðàéïýí ripen ñîç(û)âàòü êîîë call ñîéòè ñ óìà ãýò ìæä get mad ñîê äæüþóñ juice ñîêðàòèòü (êíèãó) ýáðèäæü abridge (ðàñõîäû) ðèäúþóñ reduce (ñäåëàòü êîðî÷å) ø¸îòí shorten (óâîëèòü) äèñìèñ, dismiss, ñæê, sack (UK), ôàéý fire (US) ñîêðîâèùå òðýæüå treasure ñîëäàò ñîóëäæüå soldier ñîë¸íûé (îá îâîùàõ) ñîîëòèä salted salty (ïî âêóñó) ñîîëòè ñîëèòü ñîoëò salt Ñîëíå÷íàÿ ñèñòåìà ñîóëý ñèñòýì solar system ñîëíå÷íûé ñàíè sunny 401
ñîë
ñîñ
Ñîëíöå (íàøå) ðýñàí ñîëîâåé íàéòèíãýéë ñîëîìà; ñòðîî ñîëîìåííûé ñîëîìåííàÿ øëÿïêà ñòðîî õæò ñîëîíêà ñîîëòñýëý ñîëü ñîîëò ñîëÿðèé ñîóëýýðèýì ìí. ÷. ñîóëýýðèý ñîì êæòôèøü ñîìíåâàòüñÿ äàóò ~ â ïðàâèëüíîñòè ðåøåíèÿ êwýùüí ý äèñèæüí ñîìíåíèå äàóò ñîìíèòåëüíûé äàóòôóë ñîí (âèäåíèå) äðèèì (ñîñòîÿíèå) ñëèèï ñîííàÿ áîëåçíü ñëèèïèíã ñèêíèñ ñîííûé ñëèèïè ñîîáðàæàòü ãðààñï ñîîáðàçèòåëüíûé áðàéò, êwèêwèòèä ñîîáùàòü ðèïîîò ~ ñðåäñòâàì ìàñðèïîîò ñîâîé èíôîðìàöèè òó ðý ìæc ìèèäüý ñîîáùíè/-ê/-öà ýêîìïëèñ ñîîðóæåíèå (çäàíèå) áèëäèíã (ñòðîèòåëüñòâî) êýíñòðàêøüí ñîîòâåòñòâåííî ýêîîäèíãëè ñîîòâåòñòâåííûé êîðèñïîíäèíã ñîîòå÷åñòâåííè/-ê/-öà êýìïæòðèýò ñîîòíîøåíèå êîðèëýéøüí
}
402
the Sun nightingale straw straw hat saltcellar salt solarium solaria cat-fish doubt question a decision doubt doubtful dream sleep sleeping sickness sleepy grasp bright, quickwitted report report to the mass media accomplice building construction accordingly corresponding compatriot correlation
ñîïåðíè/-ê/-öà ñîïåðíè÷àòü ñîïåðíè÷åñòâî ñîïë/-è íà ~ÿõ ñîïëèâûé ñîïðèêàñàòüñÿ ñîïðîâîæäàòü ñîïðîâîæäåíèå ñîïðîòèâëåíèå îêàçàòü ~ ñîïðîòèâëÿòüñÿ ñîð ñîðàòíè/-ê/-öà ñîðâàòü, ñðûâàòü (ãîëîñ) (çàíÿòèÿ) (çëîñòü íà
) (öâåòû) ñîðåâíîâàíèå ñîðåâíîâàòüñÿ ñîðíÿê ñî´ðîê ñîðî´êà ñîðîêîâîé ñîðò (êà÷åñòâî) (ðàçíîâèäíîñòü) ñîðòèðîâàòü ñîñàòü (â ñåêñå)
ðàéâë êýìïèèò ðàéâýëðè ñíîò, ñíèâë äæüåðèáèëò ñíîòè êàì èíòó êîíòæêò ýêàìïýíè, èñêîîò ýêàìïýíèìýíò, ýñêîîò ðèçèñòýíñ îôý ðèçèñòýíñ ðèçèñò, ñòæíä ýãýéíñò
ðàáèøü êýìïæíèýí (èí ààìç) ñòðýéí wàíñ âîéñ áðýéê àï âýíò (ýïîí
) ïèê êîíòýñò, êýìïýòèøüí êýìïèèò wèèä ôîîòè ìæãïàé (ðý) ôîîòèè ñîîò êwîëèòè êàéíä ñîîò ñàê áëîó
rival compete rivalry snot, snivel (åä. ÷.) jerry-built snotty come into contact accompany, escort accompaniment, escort resistance offer resistance resist, stand against … rubbish companion (in arms) strain one’s voice break up vent (upon
) pick contest, competition compete weed forty magpie (the) fortieth sort quality kind sort suck blow 403
ñîñ cîñåä/-êà ñîñèñêà ñîñêà (äëÿ ñîñàíèÿ)
ñïà íýéáý ôðæíêôýòý
êàìôýòý, ïæñèôàéý (íà áóòûëî÷êå) íèïë ñîñëîâèå èñòýéò ñîñí/-à/-îâûé ïàéí ñîñî´ê íèïë ñîñðåäîòî÷èòü(-ñÿ) íà êîíñýíòðýéò îí ñîñòàâëÿòü êýìïîóç (äîêóìåíò) äðîî àï
ñîñòîÿíèå (áîãàòñòâî) (êà÷åñòâî) ñîñòîÿòåëüíûé ñîñòîÿòüñÿ (èìåòü ìåñòî) ñîñòðàäàíèå ñîñòðàäàòü (êîìó-ë.) ñîñòÿçàíèå ñîñòÿçàòåëüíûé ñîñòÿçàòüñÿ ñîñóä (êðîâåíîñíûé) (ïîñóäà) ñîñóëüêà ñîñóíîê ñîòíÿ ñîòîâàÿ ñâÿçü 404
ôîî÷ýí ñòýéò, êýíäèøüí wýëèè, wýë îô
neighbour frankfurter comforter, pacifier nipple estate pine nipple concentrate on compose draw up (drew, drawn) fortune state, condition wealthy, well off
òýéê ïëýéñ take place (took, taken) compassion êýìïæøüí have compassion õæâ êýìïæøüí (upon …) (ýïîí …) contest êîíòýñò competetive êýìïýòèòèâ compete êýìïèèò (áëàä) âýñë (blood) vessel âýñë vessel àéñèêë icicle sucker, suñkling ñàêý, ñàêëèíã a hundred ýõàíäðýä cellular ñýëúþëý êîìúþíèêýéøüíç communications (ìí. ÷.)
ñîòîâûé òåëåôîí ñîòðóäíè/-ê/-öà ñîòðóäíè÷àòü ñîòðóäíè÷åñòâî ñîòðÿñåíèå ìîçãà ñîòû ñîòûé ñîóñ ñîóñíèê ñîó÷àñòíè/-ê/-öà (ñîîáùíè/-ê/-öà) ñîôèò Ñîôèÿ ñîõíóòü ñîõðàíèòü, ñîõðàíÿòü ñîöèàëüíûé ñî÷åòàíèå ñî÷èíåíèå (êíèãà) (øêîëüíîå) ñî÷íûé ñî÷óâñòâèå ñîþç (ãðàììàò.) (îáúåäèíåíèå) ñîþçíè/-ê/-öà Ñîþç Ñîâåòñêèõ Ñîöèàëèñòè÷åñêèõ Ðåñïóáëèê (ÑÑÑÐ) ñïàçì ñïàëüíûé âàãîí
ñýëúþëý ôîóí èìïëîéýý êîóîïýðýéò êîó’îïýðýéøüí áðýéí êýíêàøüí, êýíêàøüí îâ ðýáðýéí õàíèêîóì(-ñ) (ðý) õàíäðýäè ñîîñ ñîîñáîóò
cellular phone employee cooperate cooperation brain concussion, concussion of the brain honeycomb(-s) (the) hundredth sauce sauce-boat
ýêîìïëèñ ñîôèò ñîóôúå äðàé êèèï ñîóøüåë êîìáèíýéøüí
accomplice soffit Sofia dry keep (kept, kept) social combination
wœœê êýìïýçèøüí äæüþóñè ñèìïýèè
work composition juicy sympathy
êýíäæÿêøüí conjunction þóíéýí union æëàé ally Þóíéýí îâ Ñîóâúåò Union of Soviet Ñîóøüåëèñò Socialist Republics Ðèáàïáëèêñ (þó ýñ ýñ àà) (U.S.S.R.) ñïæçýì spasm ñëèèïèíãêàà sleeping-car 405
ñïà ñïàëüíûé ìåøîê ñëèèïèíãáæã ñïàëüíÿ áýäðóì ñïàíèåëü ñïæíüýë ñïàñàòåëüíàÿ ýêñïåäèöèÿ ðýñêúþó ïààòè ñïàñàòåëü/-íèöà ðýñêúþý, ëàéôñýéâý (íà âî ´äàõ) ëàéôãààä ñïàñàòåëüíîå ñóäíî ðýñêúþóáîóò ñïàñàòü, ñïàñòè ñýéâ ~ êîìó-ë. cýéâ càìáîäèç æèçíü ëàéô ñïàñàòüñÿ ñýéâ wàíñýëô ñïàñåíèå ðýñêúþó, ñýëâýéøüí Ñïàñèáî! èæíê þó! èæíêñ! ñïàñèòåëü/-íèöà ñýéâèý ñïàñèòåëüíûé ñæëúþòýðè ñïàòü ñëèèï ~ äî óòðà cëèèï òèë ìîîíèíã êðåïêî ~ cëèèï càóíäëè ñïåêòð ñïýêòðýì ìí. ÷. ñïýêòðý ñïåëûé ðàéï ñïåòü ñèíã ~ ïåñíþ ñèíã ý ñîíã (cîçðåâàòü) ðàéïýí ñïåöèàëèçèðîâàííàÿ ñïýøüåëàéçä ÿðìàðêà ôýý ñïåöèàëüíîñòü ïðýôýøüí ñïåöèàëüíûé ñïýøüåë ñïåøèòü áèè èí ý õàðè (î ÷àñàõ) áèè ôààcò ÑÏÈÄ ýéäc ñïèíà áæê 406
ñïî sleeping-bag bedroom spaniel rescue party rescuer, life-saver life-guard rescue-boat save save smb’s life save oneself rescue, salvation Òhank you! Thanks! saviour salutary sleep (slept, slept) slååp till morning slip soundly spectrum spectra ripe sing (sang, sung) sing a song ripen specialized fair profession special be in a hurry be fast AIDS back
ñïèíêà (ñòóëà) ñïèðò/-îâîé ñïèñîê ñïèñ(ûâ)àòü (â øêîëå) (êîïèðîâàòü) ñïèöà (äëÿ âÿçàíèÿ) (êîëåñà´) ñïè÷å÷íûé êîðîáîê ñïè÷êà ñïëåòíè/-ê/-öà; ñïëåòíè÷àòü; ñïëåòíÿ (cëóøîê) ñïëîøíàÿ âûäóìêà ñïîêîéíî (òèõî) ñïîêîéíûé ñïîíòàííî ñïîíòàííûé ñïîð ñïîðèòü
}
áæê æëêýõîë ëècò
back alcohol list
êðèá êîïè
crib copy
íèòèíã íèèäë ñïîóê ìæò÷ áîêñ ìæò÷
knitting needle spoke match box match
ãîñèï
gossip
ðóóìý øüèèý èíâýíøüí êwàéýòëè êààìëè êwàéýò, êààì ñïîíòýéíèýñëè ñïîíòýéíèýñ ààãúþìýíò ààãúþó, äèñïúþóò ñïîðò cïîîò ñïîðòèâíàÿ ïëîùàäêà ñïîîòñ ãðàóíä ñïîðòèâíàÿ ôîðìà (îäåæäà) þóíèôîîì ñïîðòèâíîå ñïîîòñ îáîðóäîâàíèå èêwèïìýíò ñïîðòèâíûå áðþêè / øòàíû äæ¸ãïæíòñ ñïîðòèâíûé çàë, äæüèì ñïîðòçàë ñïîðòñìåí cïîîòcìýí ñïîðòñìåíêà cïîîòcwóìýí
}
rumour sheer invention quietly calmly quiet, calm spontaneously spontaneous argument argue, dispute sport sports ground uniform sports equipment jogpants gym sportsman sportswoman 407
ñïî ñïîðùè/-ê/-öà ñïîñîá ñïîñîáíîñòü ñïîñîáíûé ñïîñîáñòâîâàòü ñïîòêíóòüñÿ (îá) ñïðàâà (îò) ñïðàâåäëèâîñòü ñïðàâåäëèâûé (ïðàâèëüíûé) ñïðàâèòüñÿ (ñ) (ñîâëàäàòü ñ …) (óçíàòü) ñïðàâêà (äîêóìåíò) ñïðàâî÷íèê ñïðàøèâàòü ~ äîðîãó ñïðîñ ñïðîñèòü ñïðóò ñïðûãíóòü (ñî ñòóëà) ñïðÿæåíèå (ãðàììàò.) ñïðÿòàòü(-cÿ) ñïóñê, ñêëîí ñïóñêàòü (âíèç) ñïóñêàòüñÿ (âíèç) ñïóñòÿ
ñïóñòÿ ñïóòàííûå âîëîñû ñïóòàòü 408
ñðå äèáýéòý wýé ýáèëèòè ýéáë, òæëåíòèä ýñèñò còàìáë (îóâý) òó ðýðàéò (ôðîì) äæÿñòèñ ôýý, äæÿñò ôýý ìæíèäæü … êîóï (wèð) èíêwàéý ðýôýðýíc cýòèôèêèò ðýôýðýíc áóê ààcê, æñê ààñê ðýwýé äèìààíä ààñê, æñê îêòýïýñ äæÿìï äàóí (ôðîì ý÷ýý) êîíäæþãýéøüí õàéä ñëîóï ëåò äàóí êàì äàóí, äèñýíä ààôòý
ëýéòý ýëôëîê ìèêñ àï
debater way ability able, talented assist stumble (over) to the right (from) justice fair, just fair manage … cope (with) inquire reference certificate reference book ask ask the way demand ask octopus jump down (from a chair) conjugation hide (hid, hidden) slope let down come down, descend after … … later elf-lock mix up
ñïóòíèê (àñòðîíîì.) ñïóòíè/-ê/-öà (ïîïóò÷è/-ê/-öà) ~ æèçíè ñðàâíåíèå ñðàâíè(âà)òü ñðàæàòüñÿ ~ ïðîòèâ âðàãà ñðàæåíèå ñðàçó (æå) ñðàòü ñðåäà (äåíü) (îêðóæåíèå) ñðåäè Ñðåäèçåìíîå ìîðå
ñæòýëàéò
satellite
êýìïæíèýí companion ïààòíý (èí ëàéô) partner (in life) êýìïýðèçí comparison êýìïýý compare ôàéò fight (fought, fought) ôàéò ýãýéíñò fight against ðý ýíèìè the enemy áæòë battle æò wàíñ at once øüèò shit
wýíçäýé, wýíçäè èíâàéýìýíò ýìàíã ðý ìýäèòýðýéíéýí (ñèè) ñðåäíåâåêîâûé ìýäè’èèâýë ñðåäíåå ñýêýíäýðè îáðàçîâàíèå ýäúþóêýéøüí ñðåäíèé êëàññ ìèäë êëæñ ñðåäíèé ïàëåö ìèäë ôèíãý ñðåäñòâà (ôèíàíñ.) ôàíäç ñîáèðàòü ~ ðýéç ôàíäç ñðåäñòâà ê ñóùåñòâîâàíèþ ëàéâëèõóä ñðåäñòâà îáó÷åíèÿ òûû÷ûíã ýéäç ñðåäñòâî äëÿ âîññòàíîâëåíèÿ êîæè ðèâàéòýëàéçý ñðåäñòâî äëÿ óäàëåíèÿ
ðèìóóâý ñðåäñòâî äëÿ óëó÷øåíèÿ êîæè ñêèí’èíõæíñý
Wednesday environment among the Mediterranean (Sea) medieval secondary education middle class middle finger funds raise funds livelihood (åä. ÷.) teaching aids revitalizer … remover skin-enhancer 409
ñðå ñðåäñòâî äëÿ óìåíüøåíèÿ (ñîêðàùåíèÿ) ïîð ïîî ìèíèìàéçý pore minimizer ñðåäñòâî îò
ðýìèäè ôîî … remedy for … ñðåäñòâî ìèèíñ means ïåðåäâèæåíèÿ îâ êýìúþíèêýéøüí of communication ñðåäñòâî ïî óõîäó çà
êåý ñàáñòýíñ … care substance ñðîê òœœì term (äàòà) äýéò date êðàéíèé ~ òàéì ëèìèò time limit ñðî÷íî œœäæüåíòëè urgently Ýòî î÷åíü Èòñ It’s ñðî÷íî! æí è윜äæüåíñè! an emergency! ñðî÷íûé œœäæüåíò urgent ñðóáèòü äåðåâî ôýë ýòðèè fell a tree ñðûâàòü (çàíÿòèÿ) áðýéê àï break up (öâåòîê) ïèê pick ññîðà êwîðýë quarrel ññîðèòüñÿ êwîðýë quarrel ÑÑÑÐ þó ýñ ýñ àà U.S.S.R. ññûëàòüñÿ (íà) ðèôœœ (òó) refer (to) ññûëêà (èçãíàíèå) ýêñàéë exile (ñíîñêà) ðýôýðýíñ reference ñòàâåíü áëàéíä blind ñòàâèòü ïóò put (put, put) (ïüåñó) ñòýéäæü stage ~ â òóïèê ïàçë puzzle diagnose ~ äèàãíîç äàéýãíîóç ñòàäèîí ñòýéäéýì stadium stage ñòàäèÿ ñòýéäæü ñòàäíûé ôëîêèíã flocking èíñòèíêò èíñòèíêò instinct ñòàäî õœœä, ôëîê herd, flock 410
ñòà ñòàâêà (â èãðå) ñòýéê stake (âîåí.) õýäêwîîòýñ headquarters (åä. è ìí. ÷.) (ðàçìåð) ðýéò rate î÷íàÿ ~ êýíôðýíòýéøüí confrontation Ñòàâêà Ãëàâíîäæüåíýðýë General êîìàíäóþùåãî õýäêwîîòýñ Headquarters ñòàæ (ðàáîòû) ëåíãè îâ ñœœâèñ length of service ñòàæ¸ð òðýéíèè trainee ñòàêàí ãëààñ glass ñòàëêèâàòüñÿ íîê òýãýðý knock together ñòaëü/-íîé ñòèèë steel Ñòàìáóë/-üñêèé èñòæíáóóë Istanbul ñòàìåñêà ÷ûçë chisel còàíîâèòüñÿ áèêàì, become, (became, become) ãðîó grow (grew, grown) ~ ñèëüíûì ãðîó ñòðîíã grow strong còàíöèÿ ñòýéøüí station ñòàðàòüñÿ, ïûòàòüñÿ òðàé try ñòàðåéøèíà ñèèíéý senior ñòàðåòü ãðîó îóëä grow old ñòàðèê îóëä ìæí old man ñòàðèêîâñêèé (äðÿõëûé) ñèèíàéë senile (×åé?) îóëä ìæíñ old man’s ñòàðîìîäíûé îóëäôæøüíä old-fashioned ñòàðîñòà (ãðóïïû) ìîíèòý monitor ñòàðîñòü îóëä ýéäæü old age íà ñòàðîñòè ëåò èí wàíñ îóëä ýéäæü in one’s old age ñòàðòîâàòü ñòààò start ñòàðóõà îóëä wóìýí old woman ñòàðóøå÷èé îóëä wóìýíñ old womans ñòàð÷åñêèé ñèèíàéë senile 411
ñòà
ñòî
ñòàðøåêëàññíè/-ê/-öà ñèèíéý ïúþóïë ñòàðøèé îóëäý (ïî ãîäàì) (ïî ïîëîæåíèþ, â øêîëå) ñèèíéý ñàìûé ~ (ïî ãîäàì) ðý îóëäèñò îóëä ñòàðûé ñòàðü¸âùèê äæÿíêìýí ñòàðü¸âùèöà äæÿíêwóìýí ñòàñêèâàòü ïóë îô ñòàòóýòêà ñòæòúþýò ñòàòóÿ ñòæòüþó ààòèêë ñòàòüÿ ñòàÿ (ïòèö) ôëîê (ñîáàê) ïæê ñòâîë (äåðåâà) òðàíê ñòåáåëü ñòýì ñòåêëî; ãëààñ ñòåêëÿííûé ñòåëëàæ øüåëâç ñòåðèëüíûé ñòýðàéë ñòåíà, ñòåíêà wîîë ñòåðâà áèò÷ ñòåðâîçíûé õàðàêòåð äæìä íýéò÷ý ñòåðëÿäêà, ñòåðëÿäü ñòœœëèò ñòåñíÿòüñÿ áèè øÿé, ôèèë øÿé ñòèëü ñòàéë ñòèëü æèçíè ëàéô ñòàéë ñòèëüíûé ñòàéëèøü ñòèïåíäèÿ ñêîëýøüèï ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà wîøüèíã ìæøüèèí ñòèðàëüíûé ïîðîøîê wîøüèíã ïàóäý ñòèðàòü1 (áåëü¸) wîøü ~ ïîñòåëüíîå áåëü¸ wîøü ëàéíýí
}
412
senior pupil older senior the oldest old junkman junkwoman pull off statuette statue article flock pack trunk stem glass shelves (ìí. ÷.) sterile wall bitch damned nature sterlet be shy, feel shy style life style stylish scholarship washing mashine washing powder wash wash linen
ñòèðàòü2 (â êîìïüþòåðå) (ñ äîñêè) (óíè÷òîæàòü) ñòèõè ñòèõèéíîå áåäñòâèå
äèëèèò delete êëèèí ðý áëæêáîîä clean the blackboard èðýéç erase ïî(ó)èìç, ✜ñèç poems, verses íæ÷ýðýë êæëæìèòè, natural calamity, íæ÷ýðýë äèçààñòý natural disaster ýëèìýíò, íýéò÷ý element, nature ïî(ó)èì, ✜ñ poem, verse õàíäðýä hundred êîñò cost âæëúþó value
ñòèõèÿ ñòèõîòâîðåíèå ñòî, ñîòíÿ ñòîèìîñòü (ýêîíîì.) ñòîéêèé (â êîñìåòèêå) ëîíã wýýðèíã (â óïîòðåáëåíèè) ëààñòèíã (ïîñòîÿííûé) ñòýäè ñòîéêîñòü ôîîòèòúþóä ñòîéëî áîêñ, ñòîîë Ñòîêãîëüì/-ñêèé ñòîêõîëì ñòîëîâàÿ (â ó÷ðåæäåíèè) êæíòèèí còîë/-îâûé òýéáë còîëá, ñòîëï ïèëý còîëï îáùåñòâà ïèëý îâ ñýñàéýòè ñòîëáíÿê (ìåä.) òýòýíýñ (îöåïåíåíèå) ñòúþóïý ñòîëåòèå ñýíò÷ýðè ñòîëåòíèé ñýíòýíéýë ñòîëèöà; êæïèòë ñòîëè÷íûé ñòîëîâàÿ (â êâàðòèðå) äàéíèíã ðóì (îáùåñòâåííàÿ) êæíòèèí ñòîëîâûå ïðèáîðû êàòëåðè
}
long wearing lasting steady fortitude box, stall Stockholm ñantene table pillar pillar of society tetanus stupor century centennial capital dining room canteen ñutlery (åä. ÷.) 413
ñòî
ñòð
còîëï îáùåñòâà ñòîëÿð ñòîìàòîëîã ñòîìàòîëîãèÿ ñòîï-êðàí ñòîðîæ/-èõà; ñòîðîæèòü ñòîðîæêà ñòîðîíà ñòîðîííè/-ê/-öà ñòîÿíêà òàêñè
}
ïèëý îâ ñýñàéýòè äæ¸éíý äýíòèñò ñòîóìýòîëýäæüè è윜äæüåíñè áðýéê ãààä
ãààäñ õàò ñàéä ñýïîîòý òæêñè ñòæíä, êæá ðæíê ñòîÿòü ñòæíä ~ âáëèçè ê
ñòæíä íèý òó
~ ëèöîì ê
ôýéñ
~ ïîáëèçîñòè ñòæíä íèýáàé ~ ïîáëèçîñòè ñòæíä íèý (îò
) (òó
) ~ ñïîêîéíî ñòæíä ñòèë ñòðàäàíèå ñàôýðèíã ñòðàäàòü ñàôý ñòðàíà êàíòðè ñòðàíèöà ïýéäæü ñòðàííè/-ê/-öà wîíäýðý ñòðàííîñòü ïèêúþëèæðèòè ñòðàííûé ñòðýéíäæü ñòðàíñòâîâàòü òðæâë, wîíäý ñòðàñòíîå æåëàíèå êðýéâèíã ñòðàñòíûé ïæøüíèò ñòðàñòü ïæøüí ñòðàòåã ñòðæòèäæüèñò ñòðàòåãè÷åñêèé ñòðýòèèäæüèê(-ýë) ñòðàóñ îñòðèò÷ ñòðàõ ôèý 414
pillar of society joiner dentist stomatology emergency brake guard guard’s hut side supporter taxi stand, cab rank stand (stood, stood) stand near to
face
stand nearby stand near (to …) stand still suffering suffer country page wanderer peculiarity strange travel, wander craving passionate passion strategist strategic(-al) ostrich fear
ñòðàõîâàòü èíøþý ñòðàõîâêà èíøþýðýíñ ñòðàõîâîé ïîëèñ èíøþýðýíñ ïîëèñè ñòðàøíûé àãëè (íåêðàñèâûé) (óæàñíûé) ôèýôóë Ìíå ñòðàøíî! Àéì ñêåýä! æðîó ñòðåëà Ñòðåëåö (çíàê Çîäèàêà) Ñæäæüèòýýðèýñ æðîó ñòðåëêà (ó ÷àñîâ) ñòðåëîê øþóòý ñòðåëüáà øþóòèíã ààò÷ýðè ñòðåëüáà èç ëóêà ñòðåëÿòü øþóò ñòðåìèòüñÿ (ê) ýñïàéý (òó, æò) ñòðèæêà (ïðè÷¸ñêà) õýýêàò (ïðîöåññ) õýýêàòèíã ñòðè÷ü êàò ñòðè÷üñÿ õæâ wàíñ õýý êàò ñòðîãàòü ïëýéí ñòðîãèé (ñóðîâûé) ñèâèý (òðåáîâàòåëüíûé) ñòðèêò ñòðîãî ãîâîðÿ,
ñòðèêòëè ñïèèêèíã ñòðîåâàÿ ïîäãîòîâêà äðèëèíã ñòðîåíèå (çäàíèå) áèëäèíã (ñòðóêòóðà) ñòðàê÷ý ñòðîèòåëü áèëäý, êýíñòðàêøüí wœœêý ñòðîèòåëüñòâî êýíñòðàêøüí ñòðîèòü áèëä ~ ïëàíû íà âûõîäíûå ïëæí ðý wèèêýíä
insure insurance insurance policy ugly fearful I’m scared! arrow Sagittarius arrow shooter shooting archery shoot (shot, shot) aspire (to, at) haircut haircutting cut (cut, cut) have one’s hair cut plane severe strickt strictly speaking drilling building structure builder, construction worker construction build (built, built) plan the week-end 415
ñòð
ñóå
ñòðîéìàòåðèàëû ñòðîéíûé ñòðîïòèâûé ñòðî(÷)êà ñòðóíà; ñòðóííûé ñòðó÷êîâàÿ ôàñîëü ñòðó÷îê ñòðóÿ ñòðÿñòèñü (ñ
)
õààäwýý ñëýíäý îáñòèíèò ëàéí ñòðèíã ñòðèíã áèèíç ïîä äæüåò, ñò áèôîîë (
)
ñòóäåíò/-êà ñòóäåíü ñòóæà ñòóêà÷/-êà (ðàçã.) ñòóê/-íóòü (óäàðèòü ðóêîé) ñòóë (ìåáåëü) (ýêñêðåìåíòû) ñòóïåíü/-êà (ëåñòíèöû) (ñòðåìÿíêè) (ðàêåòû) (óðîâåíü â ðàçâèòèè ÷åãî-ë.) ñòó´ïíè ñòóïíÿ ñòó÷àòü ñòó÷àòüñÿ â äâåðü ñòûä Òåáå íå ñòûäíî? ñòûäèòü ñòûäèòüñÿ ñóááîòà
ñòúþóäýíò ãæëýíòèèí ñèâèý êîóëä ãðààñý íîê õèò
hardware (åä. ÷.) slender obstinate line string string beans (ìí. ÷.) pod jet, spurt befall (
) (befell, befallen) student galantine severe cold grasser (UK) knock hit (hit, hit)
÷åý ñòóóë
chair stool
ñòýï, ôóòñòýï ðàíã ñòýéäæü, áàñ ãðýéä, ëåâýë ôèèò ôóò íîê íîê æò ðý äîî øüåéì Øüåéì îí þó! øüåéì áèè ýøüåéìä ñæòýäýé, ñæòýäè
step, footstep rung stage, bus grade, level feet foot knock knock at the door shame Shame on you! shame be ashamed Saturday
416
ñóâåðåíèòåò ñîâðýíòè ñóâåðåí/-íûé ñîâðèí ñóãðîá ñíîóäðèôò ñóãóáî (èñêëþ÷èòåëüíî) ïýòèêúþëýðè ñóä (ïîìåùåíèå) êîîò (ïðîöåññ) òðàéýë ñóäàê ïàéêò÷, çæíäý Ñóäàí ðý ñóóäààí ñóäàí/-åö/-êà ñóäýíèèç ñóäåáíàÿ âëàñòü äæþäèøüåë îîèîðèòè ñóäåáíàÿ îøèáêà äæþäèøüåë ýðý ñóäåáíûå èçäåðæêè êîñòñ ñóäåáíûé ïðîöåññ ïðîóñýñ cóäèòü (þðèä.) òðàé (îöåíèâàòü) äæÿäæü ~ ïî âíåøíîñòè äæÿäæü áàé ýïèýðýíñ ~ ïî ðàáîòå äæÿäæü áàé ðý wœœê ñóäíî (â áîëüíèöå) áýäïæí (êîðàáëü) âýñë ñóäüáà ôýéò, äýñòèíè ñóäüáîíîñíûé ýïîêýë ñóäüÿ äæÿäæü ñóåâåðèå ñúþóïýñòèøüí ñóåâåðíûé ñúþóïýñòèøüåñ ñóåòà (ìèðñêà´ÿ) wœœëäëè êýíñœœíç (ñïåøêà)
ôàñ
sovereignty sovereign snowdrift particularly court trial pike-perñh, zander the Sudan Sudanese judicial authority judicial error costs proñess try judge judge by appearance judge by the work bed-pan vessel fate, destiny epochal judge superstition superstitious worldly concerns (ìí. ÷.) fuss 417
ñóå ñóåòà ñóå´ò
ñóù âæíèòè îâ âæíèòèç ôàñ âýéí ôàñè äæÿäæüìýíò ýïèíéýí
ñóåòèòüñÿ ñóåòíûé ñóåòëèâûé ñóæäåíèå (ìíåíèå) ñóê, ñó÷îê (â äîñêå) íîò (âåòêà) áîó ñóêà, ñó÷êà áèò÷ ñóêèí ñûí ñàí îâ ýáèò÷ ñóêíî; ñóêîííûé êëîè ñóëòàí ñàëòýí ñóëòàíàò ñàëòýíèò ñóëòàíøà ñàëòààíý ñóìàñøåäøàÿ (Êòî?) ìæäwóìýí ñóìàñøåäøèé (Êòî?) ìæäìýí ñóìàñøåäøèé (Êàêîé?) ìæä ~ äîì ìæäõàóñ (íàïðÿæ¸í/-íûé) õýêòèê ñóìàòîõà áàñë ñóìåðêè òwàéëàéò ñóìåòü êæí, áèè ýéáë (òó
) (ïðåóñïåòü â) ñýêñèèä (èí) ß ñóìåë! Àé äèä èò! ñóìêà áæã (æåíñêàÿ) ñ (ðó÷íàÿ) õæíäáæã ñóììà ñàì ñóìî÷êà (æåíñê.) ñ ñóíäóê ÷ýñò ñóï/-íîé ñóóï 418
vanity of vanities fuss vain fussy judgement opinion knot bough bitch sun of a bitch cloth sultan sultanate sultana madwoman madman mad madhouse hectic bustle twilight can, be able (to …) succeed (in) I did it! bag purse handbag sum purse chest soup
ñóï-ïþðå
ïîòààæü, ïúþýðýé ñóóï ñóïðóã, ñóïðóãà (îôèö.) ñïàóç ñóïðóã õàçáýíä ñóïðóãà wàéô ñóïðóãè (ïàðà), ñïàóçèç ñóïðóæåñêàÿ ïàðà ñóðîâûé òàô (êëèìàò) ñèâèý (êëàéìèò) ñóðîê ìààìýò ñóððîãàò ñàðýãèò ñóððîãàòíàÿ ìàòü ñàðýãèò ìàðý ñóñëèê ãîóôý cóñòàâ äæ¸éíò ñóòêè äýé æíä íàéò, òwýíòè ôîî àóýç, ýðàóíä ðýêëîê ñóòóëèòüñÿ ñòóóï ñóòóëûé ðàóíäø¸óëäýä ñóòü ýñýíñ ñóôôèêñ (ãðàììàò.) ñàôèêñ ñóõèå ñëèâêè (äëÿ êîôå) wàéòýíý ñóõîâåé õîò wèíä ñóõîæèëèå ñèíúþó ñóõîé äðàé ñóø¸íûé äðàéä ñóøèòü äðàé ñóøíÿê (ïîñëå ïåðåïîÿ) äðàé èðîóò ñóùåñòâåííûé èñýíøüåë ñóùåñòâèòåëüíîå (ãðàììàò.) íàóí ñóùåñòâî êðèèò÷ý ñóùåñòâîâàíèå èãçèñòýíñ
}
potage, puree soup spouse husband wife spouses (ìí. ÷.) tough severe (climate) marmot surrogate surrogate mother gopher joint day and night, twenty four hours, around the clock stoop round-shouldered essence suffix whitener hot wind sinew dry dried dry dry throat essential noun creature existence 419
ñóù
ñÿâ
ñóùíîñòü ñõâàòèòü ñõâàòêà ñõâàòêè (ðîäîâûå) ñõîäñòâî, ñõîæåñòü (ïîõîæåñòü) ñöåíà ñöåíàðèé (â êèíî)
}
ñöåíàðèñò/-êà
ýñýíñ êæò÷, ñèèç áæòë ᜜è ïæíãç
essence catch, seize battle birth pangs
ëàéêíèñ
likeness
ðèçýìáëýíñ ñòýéäæú ñêðèèíïëýé, ñêðèïò, ñèíýðèîó ñêðèïòðàéòý, ñêðèïòý êàïëèíã õæïè õæïèíèñ
resemblance stage screenplay, script, scenario script writer, scripter coupling happy happiness
ñöåïëåíèå (àâòî.) ñ÷àñòëèâ/-ûé ñ÷àñòüå ñ÷¸ò (â áàíêå) ýêàóíò áàíêîâñêèé ~ áæíê ýêàóíò ñáåðåãàòåëüíûé ~ ñýéâèíãç ýêàóíò òåêóùèé ~ êàðýíò ýêàóíò (â ðåñòîðàíå) áèë (ñïîðò.) ñêîî ñ÷¸ò÷èê ìèèòý ñ÷èòàòü (ìàòåìàò.) êàóíò (ïîëàãàòü) ñýïîóç ~ ñåáÿ … ðèãààä wàíñýëô æç … ñ÷èòàòüñÿ (ñ
) êýíñèäý
ÑØÀ þó ýñ ýé ñøèòü ñîó (âìåñòå) ñîó òýãýðý ~ ïëàòüå (ó ïîðòíèõè) õæâ ý äðýñ ìýéä ñúåäîáíûé ýäèáë, èèòýáë 420
account bank account savings account current account bill score meter count suppose regard oneself as … consider
USA sew sew together have a dress made edible, eatable
ñúåçä ñúåçæàòüñÿ ñú¸ìêè (ôèëüìà) ñûâîðîòêà (ôèçèîëîã.) (ìí. ÷.) ïèòàòåëüíàÿ ~à ñûí ñûíîê, ñûíî÷åê ñûïàòü ñûïü óãðåâàÿ ñûïü ñûð ñûðíèê ñûðîåæêà ñûðîé (âëàæíûé) (íåâàð¸íûé) ñûðîñòü ñûðü¸ (ñîáèðàòåëüíî)
êîíãðýñ ýñýìáë øþóòèíã wýé ñèýðýì ñèýðý íàðèøüèíã ñèýðýì ñàí ñàíè ñòðóó ðæøü áëæêõýä ðæøü ÷ûûç ÷ûûçêýéê ðàñúþóë
congress assemble shooting (åä. ÷.) whey serum sera nourishing serum son sonny strew rash blackhead rash cheese cheese-cake russule
äæìï ðîî äæìïíèñ ðîî ìýòèýðèýë ðîî ìýòèýðèýëç
ñûòíûé ñûòûé ñþäà Ñþäà âíèç! Ñþäà íàâåðõ! Ñþäà, ïîæàëóéñòà! ñþæåò ñþæåòíàÿ ëèíèÿ ñþðïðèç ñÿâêà, øàâêà
íàðèøèíã ôóë õèý Äàóí õèý! Àï õèý! Ðèñ wýé, ïëèèç! ïëîò, ñòîðè ïëîòëàéí ñýïðàéç ìàíãðýë
damp raw dampness raw material raw materials (ìí. ÷.) nourishing full here Down here! Up here! This way, please! plot, story plotline surprise mongrel
421
òà
òâà
T òà, òó ðæò, ðæò wàí that, that one òàáàê; òàáà÷íûé òýáæêîó tobacco òàáàê, (òþðåìí.) ᜜í burn (UK) òàáà÷íûå èçäåëèÿ òàáëåòêà òæáëèò tablette òàáëèöà, òàáëè÷êà òýéáë table òàáóí õœœä herd òàáóðåò/-êà ñòóóë stool òàâåðíà òæâýí tavern òàäæèê/-ñêèé òààäæüèê Tadjik Òàäæèêèñòàí òààäæüèêèñòààí Tadjikistan òàèíñòâåííûé ñèêðèò secret òàç (àíàòîìè÷.) ïýëâèñ pelvis (äëÿ óìûâàíèÿ) wîøüáýéñèí wash-basin (ïîñóäà) áýéñèí basin òàçîâûé (àíàòîìè÷.) ïýëâèê pelvic Òàéâàíü/-ñêèé òàéwæí Taiwan òàéêîì ñèêðèòëè secretly òàéíà ñèêðèò secret òàéíèê õàéäèíãïëýéñ hiding-place òàéíî ñèêðèòëè secretly òàéíûé ñèêðèò secret òàêèå, òàêèõ ñàò÷ such òàêîé, òàêàÿ, òàêîå ñàò÷ ý such à òàêñà (ñîáàêà) (ä朜ìýí) áæäæüåäîã (German) badger-dog (òàðèô) ðýéò rate òàêñè òæêñè, êæá taxi, cab (ñàìà ´ ìàøèíà) òæêñèêæá taxicab òàêñèñò òæêñè äðàéâý, taxi-driver, êæáìýí cabman
}
422
òàêòèêà
òæêòèêñ tactics (óïîòð. è êàê åä., è êàê ìí. ÷.) delicate òàêòè÷íûé äýëèêèò talent/-ed òàëàíò/-ëèâûé òæëåíò/-èä mascot òàëèñìàí ìæñêýò waist òàëèÿ wýéñò Tallinn Òàëëèíí/-ñêèé òààëèí there òàì ðýý Îóâý ðýý! Over there! Òàì! Down there! Òàì âíèçó! Äàóí ðýý! Àï ðýý! Up there! Òàì íàâåðõó! customs officer òàìîæåííè/-ê/-öà êàñòýìç îôèñý rummage òàìîæåííûé äîñìîòð ðàìèäæü customs òàìîæíÿ êàñòýìç tampon òàìïîí òæìïýí òàíåö; äààíñ, äæíñ dance òàíöåâàòü òàíöîâùè/-ê/-öà, äààíñý, äæíñý dancer òàíöîð òàïî÷êè (äîìàøíèå) ñëèïýç slippers òàðà ïæêèäæü, ïæêèíã package, packing cockroach òàðàêàí/-èé êîêðîóò÷ òàðåëêà ïëýéò plate flying sauce ëåòàþùàÿ ~ ôëàéèíã ñîîñ rate, tariff òàðèô ðýéò, òæðèô local tariff ìåñòíûé ~ ëîóêë òæðèô carry òàñêàòü êæðè Tashkent Òàøêåíò/-ñêèé òæøüêýíò òàùèòü äðîî draw (drew, drawn) òàÿòü (ïëàâèòüñÿ) ìýëò melt (íàïð.: î ñíåãå) èîî thaw Tbilisi Òáèëèñè òáèëèèñè creature òâàðü (êàê «ñóùåñòâî») êðèèò÷ý God’s creature òâàðü Áîæüÿ Ãîäñ êðèèò÷ý
}
}
423
ò⸠òâ¸ðäîñòü òâ¸ðäûé Òâî¸ äåëî! òâîé, òâîÿ, òâî¸, òâîè òâîðåíèå (Áîæüå) (ïðîèçâåäåíèå) (ïðîöåññ) òâîðèòü ~ äîáðî
òåî ôœœìíèñ õààä, ôœœì Èòñ àï òó þó! ¸î; ¸îç
êðèèò÷ý wœœê êðèýéøüí êðèýéò äóó ãóä, ìýéê ãóä ~ ÷óäåñà äóó ìèðýêëç, wœœê wàíäýç òâîðîã ꜜäç òâîð÷åñêàÿ êðèýéòèâ ëè÷íîñòü ñýíæëèòè òâîð÷åñòâî êðèýéøüí òåàòð/-àëüíûé èèýòý òåàòðîâåä ñïýøüåëèñò èí äðàìý ñòàäè Òåãåðàí/-ñêèé òèýðààí òåêñò/-îâûé òýêñò òåêñòèëü òýêñòàéëç òåêñòèëüíàÿ òýêñòàéë ïðîìûøëåííîñòü èíäýñòðè òåêñòèëüíàÿ ôàáðèêà òýêñòàéë ìèë òåêó÷êà (ðóòèíà) ðóòèèí òåêóùèé (î ñîáûòèÿõ) êàðýíò òåêóùèé ñ÷¸ò êàðýíò ýêàóíò òåëåâåäóù/-àÿ/-èé òèè âèè ýíàóíñý òåëåâèäåíèå òèè âèè òåëåâèçîð òèè âèè ñýò òåëåãà êààò òåëåãðàììà wàéý, òýëèãðæì 424
firmness hard, firm It’s up to you! your; yours creature work creation create do good, make good do miracles, work wonders curds (ìí. ÷.) creative personality creation theatre specialist in drama study Teh(e)ran text textiles (ìí. ÷.) textile industry textile mill routine current current account TV-announcer TV TV-set cart wire, telegram
òåëåæêà (ðó÷íàÿ) òåëåçðèòåëü òåëåôîí ìîáèëüíûé ~ òåëåôîííàÿ áóäêà òåëåôîííûé çâîíîê Òåëåö (çíàê Çîäèàêà) òåë¸íîê òåëî òåëîñëîæåíèå òåëîõðàíèòåëü/-íèöà Òåëü-Àâèâ/-ñêèé òåëÿòèíà òåëÿ÷èé (èç ìÿñà òåë¸íêà) (òåë¸íêà) òåìà
õæíäêààò âúþóý ôîóí ìîóáàéë ôîóí êîîëáîêñ ôîóí êîîë Òîîðýñ êààô áîäè ôèçèèê áîäè ãààä òýëààâèèâ âèèë
handcart viewer phone mobile phone call-box phone call Taurus calf body physique body guard Tel-Aviv veal
âèèë veal êààô, êààôñ calf, calfs ñàáäæüèêò, subject, òîïèê topic òåìàòè÷åñêèé ñàáäæüèêò subject Òåìçà ðýòýìç the Thames òåìíîòà äààêíèñ darkness òåìïåðàòóðà òýìïðè÷ý temperature ïîìåðèòü ~ó òýéê wàíñ òýìïðè÷ý take ones temperature ñáèòü ~ó áðèíã ðýòýìïðè÷ý äàóí bring the temperature down òåíäåíöèîçíûé òýíäýíøüåñ tendentious òåíäåíöèÿ òýíäýícè tendency òåíè (êîñìåòè÷.) øüåéäç shades ~ äëÿ ãëàç àéøüæäîó eyeshadow (åä. ÷.) òåíèñòûé øüæäîóè shadowy òåííèñ/-íûé òýíèc tennis ~ êîðò ~ êîîò ~ court òåíü øüæäîó shadow òåîðåòèê èèýðèñò theorist òåîðåòè÷åñêèé èèýðýòèê(-ýë) theoretic(-al) 425
òåî òåîðèÿ èèýðè theory òåïåðü íàó now Òåïåðü ìîÿ î÷åðåäü! Èòñ ìàé It’s my (â î÷åðåäè) òœœí íàó! turn now! Òåïåðü ìîÿ î÷åðåäü Èòñ ìàé It’s my (áðàòü íà âñåõ)! ðàóíä íàó! round now! òåïëèöà ãðèèíõàóñ greenhouse òåïëî wîîìè warmth Òåïëî! Èòñ wîîì! It’s warm! Òåïëî? Èç èò wîîì? Is it warm? òåïëîâàòûé òýïèä tepid òåïëîõîä ìîóòýøüèï motor-ship òåðàïåâò èýðýïúþóòèñò therapeutist òåðàïåâòè÷åñêèé èýðýïúþóòèê(-ýë) therapeutic(-al) òåðàïèÿ (ëå÷åíèå âíóòðåííèõ áîëåçíåé) èýðýïè therapy (îòäåë ìåäèöèíû) èýðýïúþóòèêñ therapeutics (åä. ÷.) òåðåòü(-ñÿ) îá
ðàá ýãýéíñò
rub against
òåðìèí òœœì term òåðìèíîëîãèÿ òœœìèíîëýäæüè, terminology, òœœìç terms (ìí. ÷.) òåðìîìåòð èýìîìèòý thermometer òåðìîñ âæêúþýì ôëààñê vacuum flask òåðïåëèâûé ïýéøüåíò patient òåðïåíèå ïýéøüåíñ patience òåðïåòü èíäúþóý, áýý endure, bear (èñïûòûâàòü) ñàôý suffer (ïåðåíîñèòü) ñòæíä stand (stood, stood) bear pain (bore, born) ~ áîëü áýý ïýéí ~ íåóäà÷ó ôýéë fail I hate Òåðïåòü íå ìîãó Àé õýéò (íàïð.: êóðèòü) ! (ñìîóêèíã) ! smoking! òåðïèìîñòü òîëåðýíc tolerance äîì òåðïèìîñòè äèñîîäýëè õàóñ disorderly house 426
ò¸ï òåðïêèé òààò òåððèòîðèàëüíûé òýðèòîoðèýë òåððèòîðèÿ òýðèòýðè òåððîð òýðý òåððîðèçèðîâàòü òýðýðàéç òåððîðèñò/-êà òýðýðècò òåðüåð òýðèý òåðÿòü ëóóç òåñíûé òàéò òåñòî äîó òåñòü ôààðý èíëîî òåòåðåâ, òåò¸ðêà áëæê ãðàóñ òåòðàäü íîóòáóê òåõíèêà (ìàøèíû) èêwèïìýíò (ïðè¸ìû) òýêíèèêc (òåõíîëîãèÿ) òýêíîëýäæüè òåõíè÷åñêàÿ íîâèíêà â âèäå «ïðèñïîñîáëåíèÿ» ãæäæüèò òå÷åíèå (âðåìåíè) êîîñ (íàïðàâëåíèå â èñêóññòâå, â íàóêå è ò. ï.) òðýíä, òýíäýíñè (ðåêè) ôëîó (òîê, ñòðóÿ) êàðýíò, ñòðèèì â òå÷åíèå
äúþóýðèíã òå÷êà (ó æèâîòíûõ) õèèò òå÷ü (â áîðòó) ëèèê (î ðåêå) ôëîó ò¸çêà íýéìcýéê ò¸ìíûé äààê ò¸ïëûé wîîì
tart territorial territory terror terrorize terrorist terrier lose (lost, lost) tight dough father-in-law black grouse note-book equipment techniques (ìí. ÷.) technology gadget course trend, tendency flow current, stream during heat leak flow namesake dark warm 427
ò¸ð ò¸ðêà ãðýéòý ò¸òêà ààíòè ò¸òÿ ààíò ò¸ùà ìàðý èíëîî òèãð/-èíûé òàéãý òèãðèöà òàéãðèñ òèï òàéï òèïîãðàôñêèé øðèôò ôîíò, ôàóíò òèð øþóòèíã ðýéíäæü òèðàæ èäèøüí òèðàæèðîâàòü ýäèò òèðå äæøü òèñí¸íûé ñòæìïò òèòóë òàéòë òèô (áðþøíîé) òàéôîéä (ñûïíîé) òàéôýñ òèôîçíè/-ê/-öà òàéôîéä / òàéôýñ ïýéøüåíò òèõèé êwàéýò (î ãîëîñå) ëîó Òèõèé îêåàí ðý ïæcèôèê îóøüåí òèõîé ñàïîé ñèêðèòëè òèõîíÿ ý êwàýéò áîé / 㜜ë Òèøå! Ñàéëåíc! òèøèíà càéëåíc òêàíè (òåêñòèëü) òýêñòàéëç òêàíü (áèîëîã.) òèñúþó (òåêñòèëü) ôæáðèê òëåòü (ãíèòü) äèêýé (ãîðåòü) ñìîóëäý òî åñòü
ðæò èç
428
òîí grater aunty aunt mother-in-law tiger tigress type font, fount shooting range edition edit dash stamped title typhoid typhus typhoid / typhus patient quiet low the Pacific Ocean secretly a quiet boy/girl Silence! silence textiles tissue fabric decay smoulder that is
òîâàðèù (äðóã) ôðýíä (ïàðòèéíîå îáðàùåíèå) êîìðèä òîâàðîîáîðîò òðýéä òœœíîóâý òîâàðû ãóäç, 윜÷ýíäàéç òîæäåñòâåííûé àéäýíòèêýë òîæäåñòâî àéäýíòèòè îîëcîó, òóó òîæå òîê (ýëåêòðè÷åñòâî) èëåêòðècèòè ýëåêòðè÷åñêèé ~ êàðýíò Òîêèî òîóêéîó òîëê þóc (ïîëüçà) (ñìûñë) cýíc áåç ~ó (çðÿ) ôîî íàèèíã òîëêàòü (îò ñåáÿ) ïóøü òîëêîâûé ñýíñýáë òîëïà êðàóä òîëñòûé èèê (æèðíûé) ôæò îóíëè òîëüêî ~ ÷òî
(íåäàâíî) äæÿcò
òîì âîëúþóì òîìàò òýìààòîó òîìàòíûé ñîê òýìààòîó äæþóñ òîìèòü wýý àóò ~ íåèçâåñòíîñòüþ êèèï èí ñýñïýíñ òîìèòüñÿ (ïî) ëæíãwèøü (ôîî) òîí òîóí (êîñìåòè÷. çàùèòí.) ôàóíäýéøüí òîí/-àëüíûé êðåì òîóíý (êàê îñíîâà) ôàóíäýéøüí (óêðåïëÿþùèé) ñêèí ñýïîîòý
friend ñomrade trade turnover goods, merchandise (åä. ÷.) identical identity also, too electricity current Tokyo use sense for nothing push sensible crowd thick fat only just
volume tomato tomato juice wear out keep in suspense languish (for) tone foundation toner foundation skin supporter 429
òîí òîíêèé òîíêîñòü (íþàíñ) (ïî òîëùèíå) òîííà òîííåëü, òóííåëü òîíóòü (î ïðåäìåòå) òîï/-èê (îäåæäà) òîïàòü òîïëèâî (äëÿ àâòî) òîïîëü; òîïîëèíûé òîïîð òîðãîâàòü (÷åì-ë.)
òîø èèí
thin
subtlety ñàòëòè èèíèñ thinness òîí ton òàíë tunnel äðàóí drown cèíê sink (sank, sunk) òîï top còæìï stamp ôúþóýë fuel ãæñ gas ïîïëý poplar æêñ axe òðýéä (èí
), trade (in …), äèèë (èí
) deal (in
) (dealt, dealt) ~ ïðåäìåòàìè èñêóññòâ äèèë èí ààòñ deal in arts òîðãîâàòüñÿ (c) áààãèí (wèð) bargain (with) òîðãîâàÿ ÿðìàðêà òðýéä ôýý trade fair òîðãîâåö (êðóïíûé) òðýéäý trader (ìåëêèé) ïýäëå peddler (îïòîâûé) õîóëñýéë äèèëå wholesale dealer (ïðåäìåòàìè èññêóñòâà) ààò äèèëå art dealer òîðãîâëÿ òðýéä trade ~ ïðåäìåòàìè èñêóññòâ ààò òðýéä art trade òîðãîâ/-ûé êý윜øüåë commercial ~àÿ ïëîùàäü ôëîî ñïýéñ floor space ~ûé äîì òðýéä õàóñ trade house ~îå ïîìåùåíèå ïëýéñ îâ áèçíèñ place of business ceremonial òîðæåñòâåííîå ñýðèìîóíéýë çàñåäàíèå ìèèòèíã meeting òîðæåñòâåííûé ñîëåì solemn òîðæåcòâî cýëèáðýéøüí celebration 430
òîðæåñòâîâàòü (íàä
) òîðæåñòâóþùèé òîðìîç/-à òîðìîçèòü òîðìîçíàÿ ñèñòåìà òîðìîçíîé òîðîïèòü òîðîïèòücÿ òîðïåäà òîðïåäîíîñåö (ñàìîë¸ò) òîðò òîðô/-ÿíîé òîðøåð òîñêà (ãðóñòü) (ñêóêà) òîñêîâàòü (ïî) òîñò òîñòåð òîò, òîãî´ òîò÷àñ (æå) òî÷èòü òî÷êà (.) ðàññòàâèòü òî÷êè íàä “i” ïîïàñòü â òî÷êó òî÷íî òî÷íîñòü òî÷íûé òîøíèòü
òðàéýìô (îóâý
) òðàéàìôýíò áðýéê/-ñ ïóò îí ðýáðýéêñ áðýéêãèý áðýéêèíã õýécí õàðè, áèè èí ý õàðè òîïèèäîó òîïèèäîóáîóò òîïèèäîóáîìý êýéê ïèò ñòæíäýò ëæìï
triumph (over
) triumphant brake/-s put on the brakes break-gear braking hasten hurry, be in a hurry torpedo torpedo-boat torpedo-bomber cake pit standart lamp
ìýëýíêýëè melancholy áîîäýì boredom ëæíãwèøü (ôîî) languish (for) òîóñò toast òîócòý toaster ðæò, ðæò wàí that, that one èìèäéýòëè immediately øÿàïí sharpen ïîéíò point äîò ðý àéç dot the is æíä êðîñ ðý òèèç and cross the t’s ñòðàéê õîóì strike home ïðèñàéçëè precisely æêúþðýñè, accuracy, èãçæêòíèñ exactness ïðèñàéç precise ôèèë cèê feel sick 431
òîø òîøíîòà òîùèé òðàâà; òðàâÿíîé òðàâèòü òðà´âû òðàâÿíîé ÷àé òðàãåäèÿ òðàãèê (îá àêò¸ðå) (îá àêòðèñå) (îá àâòîðå) òðàãè÷åñêèé òðàêòîðèñò/-êà òðàìâàé/-íûé òðàìïëèí (àêðîáàòè÷.) (ëûæíûé) ïðûæêè ñ ~à òðàíñâåñòèò (ðàçã.) òðàíñïîðò/-íûé òðàícïîðòèðîâêà òðàíñôîðìàòîð òðàíøåÿ òðàï òðàòèòü (ðàñõîäîâàòü) ~ äåíüãè ~
çðÿ òðàóð òðàóðíûé òðåáîâàíèå 432
òðå íîîñéý ñêðæãè ãðààñ ïîéçí õœœáç õœœáýë òèè òðæäæüèäè òðæäæüèê æêòý, òðýäæüèèäéýí òðæäæüèê æêòðèñ, òðýäæüèèäéýí òðýäæüèèäéýí òðæäæüèê(-ýë) òðæêòý äðàéâý òðæì ñòðèèòêàà
nausea scraggy grass poison herbs herbal tea tragedy tragic actor, tragedian tragic actress, tragedienne tragedian tragic(-al) tractor driver tram (UK) streetcar (US)
ñïðèíã áîîä ñêèè äæÿìï ñêèè äæÿìïèíã òðæíè òðæícïîîò òðæícïîîòýéøüí òðæícôîîìý òðýíò÷ ñòýýç
spring-board ski jump ski jumping (åä. ÷.) tranny transport transportation transformer trench stairs (ìí. ÷.)
ñïýíä cïýíä ìàíè wýéñò
ìîîíèíã ìîîíôóë äèìààíä
spend (spent, spent) spend money waste
mourning mournful demand
òðåáîâàòåëüíûé òðåáîâàòü òðåáîâàòüñÿ Òðåáóåòñÿ
! Òðåáóþòñÿ
! òðåâîãà (áåñïîêîéñòâî) (ñèãíàë) òðåâîæèòü (âîëíîâàòü) (íàðóøàòü ïîêîé) òðåâîæèòüñÿ òðåíàæ¸ð
}
òðåíàæ¸ðíûé çàë òðåíåð òðåíèå òðåíèðîâàòü(-cÿ) òðåïàòü íåðâû òðåïàòü ÿçûêîì òðåïàòüñÿ, áîëòàòü òðåñê òðåñíóòü (ñëîìàòüñÿ) (óäàðèòü) òðåòèé òðåòü òðåóãîëüíèê òðåóãîëüíûé òðåùàòü òðåùèíà
èãçæêòèíã äèìààíä áèè ðèêwàéýä
exacting demand be required
wîíòèä!
… wanted!
ýíãçàéýòè ýëààì òðàáë wàðè, wîðè äèñòœœá áèè æíêøüåñ òðýéíèíã æïýðýéòýñ äæüèì êîóò÷ ôðèêøüí òðýéí ôðýé ñàìáîäèç 휜âç òwîäë ÷æò êðæê, êðæøü, êðèèê
anxiety alarm trouble worry disturb be anxious training apparatus gym ñoach friction train fray smb’s nerves twaddle chat crack, crash, creak
êðæê õèò, ñòðàéê (ðý) 蜜ä wàí 蜜ä òðàéæíãë òðàéæíãúþëý êðèèê êðæê
crack hit, strike (the) third one third triangle triangular creak crack 433
òð¸
òóà
òð¸õñîòûé (ðý) èðèè õàíäðýäè òð¸õýòàæíûé èðèè còîðè(-ä) òðè èðèè òðèáóíà (äëÿ îðàòîðà) ïëæòôîîì (íà ñòàäèîíå è ò. ï.) ñòæíä òðèäöàòûé (ðý) 蜜òèè òðèäöàòü 蜜òè òðèæäû èðèè òàéìç òðèíàäöàòûé (ðý) 蜜òèèíè òðèíàäöàòü 蜜òèèí òðèïïåð êëæï òðèñòà èðèè õàíäðýä òðèóìôàëüíûé òðàéàìôýë òðèõîìîíîç òðèêýìîíèæñèñ òðîãàòåëüíûé òà÷ûíã òðîãàòü, òðîíóòü (èíòåðåñîâàòü) áîðý, áàðý (ïðèêîñíóòüñÿ) òàò÷ (ðàññòðîãàòü) ìóóâ òðîãàòü/-ñÿ ñ ìåñòà òýéê îô òðîéíîå äåéñòâèå, òðàéïë æêøüí òðîéíîãî äåéñòâèÿ òðîíóòüñÿ (ðåõíóòüñÿ) ãýò íàòñ (ñ ìåñòà) ñòààò òðîíóòûé (÷îêíóòûé) íàòñ òðîïà, òðîïèíêà ïààè òðîñòíèê ðèèä òðîñòü äëÿ õîäüáû êýéí, wîîêèíã ñòèê òðîòóàð ïýéâìýíò ñàéäwîîê òðóáà ïàéï
}
434
(the) three hundredth three-storey(-åd) three platform stand (the) thirtieth thirty three times (the) thirteenth thirteen clap three hundred triumphal trichomoniasis touching bother touch move take off triple action be touched get nuts start nuts path reed cane, walking stick pavement (UK) sidewalk (US) pipe
òðóáêà (êóðèòåëüíàÿ) (òåëåôîííàÿ) ïîâåñèòü ~ó ïîäíÿòü ~ó òðóáîïðîâîä òðóä òðóäèòüñÿ òðóäíîñòü òðóäíûé òðóäîãîëè/-ê/-÷êà òðóäîëþáèâûé òðóäîëþáèå òðóï òðóñ/-èõà òðóñèêè (æåíñêèå) òðóñëèâ/-ûé òðóñû (ìóæñêèå) òðþê òðþôåëü (ãðèá) (êîíôåòà) òðÿïêà (äëÿ ïûëè) (î ÷åëîâåêå) (îá îäåæäå) (ïîëîâàÿ) òðÿïêè (øìîòêè) òðÿñòè(-ñü) òðÿñòèñü (äðîæàòü) òóàëåò (îäåæäà) (óáîðíàÿ) (ðàçã.)
ïàéï ðèñèèâý õæíã àï ý/ðý ~ ïèê àï ý/ðý ~ ïàéïëàéí ëýéáý wœœê äèôèêýëòè äèôèêýëò wœêýõîëèê èíäàñòðèýñ èíäýñòðè êîîïc êàóýä ñëèïñ êàóýäëè ø¸îòñ, òðàíêñ òðèê
pipe receiver hang up a/the ~ pick up a/the ~ pipeline labour work difficulty difficult workoholic industrious industry corpse coward slips cowardly shorts, trunks trick
òðàôë ÷îêëèò òðàôë ðæã äàñòý ìèëêñîï ðæã ôëîî’êëîè ðæãýðè øüåéê òðýìáë
truffle chocolate truffle rag duster milksop rag floor-cloth raggery (åä. ÷.) shake (shook, shaken) tremble
òwàëåò òîéëèò ëóó
toilette toilet loo (UK) 435
òóà òóàëåòíûé ñòîëèê òóáåðêóë¸ç òóãî (ñ òðóäîì) (óçêî) òóãîäóì/-êà òóãîé òóäà Òóäà! Òóäà âíèç! Òóäà íàâåðõ! Òóäà, ïîæàëóéñòà! òóç (â êàðòàõ) òóëîâèùå òóìàí òóìàííî òóìàííîñòü òóìàííûé òóíåö òóíèêà òóííåëü òóïèê (êîíåö óëèöû) (ïåðåíîñí.) ñòàâèòü â ~ òóïèêîâàÿ ñèòóàöèÿ òóïèöà òóïîãîëîâûé òóïîé (î íîæå) (î ÷åëîâåêå) 436
òóø äðýñèíã òýéáë dressing table òúþ᜜êúþëîócèc tuberculosis wèð äèôèêýëòè òàéò(-ëè) ñëîóêîóò÷ òàéò ðýý Îóâý ðýý! Äàóí ðýý! Àï ðýý! Ðæò wýé, ïëèèç! ýéñ òðàíê, áîäè ôîã ìèñòè ãæëæêñè ôîãè òóóíý(-ôèøü), òàíè(-ôèøü) òúþóíèê òàíë
with difficulty tight(-ly) slowcoach tight there Over there! Down there! Up there! That way, please! ace trunk, body fog misty galaxy foggy tuna(-fish), tunny(-fish) tunic tunnel
áëàéíä æëè äýäëîê, äýäýíä áæôë äýäëîê êýíäèøüí äàíñ äèì, äèìwèòèä
blind alley deadlock, dead end baffle deadlock condition dunce dim, dim-witted
áëàíò äàë
blunt dull
òóð òóðåöêèé òóðèçì òóðèñò/-êà/-ñêèé òóðèñòñêèå ìåñòà òóðêìåí/-êà Òóðêìåíèÿ òóðêìåíñêèé òóðíèð/-íûé òóðîê, òóð÷àíêà òóðôèðìà Òóðöèÿ òóñêëûé òóñîâùèê-õàëÿâùèê, òóñîâùèöà-õàëÿâùèöà òóòîâíèê (äåðåâî) (ó÷àñòîê) òóôëè òóôëè íà øïèëüêå òóôòà òóõëûé òó÷à òó÷íûé (òîëñòûé) òóøà òóø¸íêà òóø¸íîå ìÿñî â ãîðøî÷êå òóø¸íûé òóøèòü (ìÿñî) (ïîæàð)
òóý òœœêèøü òóýðèçýì òóýðèñò òðæâë ñàéòñ òœœêìýí òœœêìýíècòààí òœœêìýíèýí òóýíýìýíò òœœê òðæâë ýéäæüåíñè òœœêè äàë
} ãýéòêðæøå
ìàëáýðè (òðèè) ìàëáýðè (ãðîóâ) øþóç õàé õèèëä øþóç áóëøüèò, ðàáèøü ðîòí êëàóä îáèèç êààêýñ êæíä ìèèò
tour Turkish tourism tourist travel sites Turkmen Turkmenistan Turkmenian tournament Turk travel agency Turkey dull gatecrasher mulberry (tree) mulberry grove shoes high-heeled shoes bullshit, rubbish rotten cloud obese carcass canned meat
ïîò ñòúþä ìèèò pot stewed meat ñòúþóä stewed ñòúþó èêñòèíãwèøü
stew extinguish 437
òóø
óáè
òóøü (÷åðíèëà) (äëÿ ðåñíèö) ~ äëÿ óâåëè÷åíèÿ äëèíû ðåñíèö îáú¸ìíàÿ ~
èíäéýí èíê ìæñêààðý ëæøü äàáëèíã ìæñêààðý ýêñòðý âîëúþóì ìæñêààðý òùàòåëüíî êåýôóëè, èàðýëè ~ ïðîâåðÿòü ÷òî-ë. ãîó èðóó càìèèíã òùàòåëüíûå ïîèñêè ðàìèäæü òùàòåëüíûé êåýôóë òùåñëàâèå âæíèòè òùåñëàâíûé âýéí òùåòíî èíâýéí òùåòíûé âýéí, àíýâýéëèíã þó òû, òåáÿ òûë ðèý â ~ó (ó êîãî-òî) èíðýðèý (îâ …) êðåïêèå òûëû ðèëàéýáë áæêãðàóíä òûñÿ÷à (wàí) èàóçýíä òûñÿ÷íûé (ðý) èàóçýíäè òüìà äààêíèc òþáèê òúþyá òþëåíü ñèèë òþëü òúþóë òþðåìíûé îôèöåð (ðàçã.) ñêðóó òþðüìà ïðèçí, äæüåéë (ðàçã.) íèê òÿæåñòè õýâè èèíãç òÿæ¸ëûé; õýâè òÿæêèé òÿæêîå áðåìÿ õýâè ᜜äí òÿíóòü äðîî (íà ñåáÿ) ïóë Òÿíü-Øàíü òüýí øÿàí
}
438
Indian ink mascara lash doubling mascara extra volume mascara carefully, thoroughly go through smth rummage careful vanity vain in vain vain, unavailing you rear in the rear (of …) reliable background (one) thousand (the) thousandth darkness tube seal tulle screw (UK) prison, jail niñk (UK) heavy things heavy heavy burden draw pull Tien Shan
Ó ó (îêîëî, âîçëå) æò, áàé, íèý Ó
áûë
õæä
Ó
áóäåò
wèë õæâ
ó Âàøèõ íîã æò ¸î ôèèò Ó ìåíÿ åcòü
Àé õæâ
Ó íåãî åñòü
Õè õæç
Ó òåáÿ èëè ó ìåíÿ? ¨î ïëýéñ îî ìàéí? óáàâèòü(-ñÿ) äèìèíèøü óáàþê(èâ)àòü ëàë óáåãàòü ðàí ýwýé óáåäèòåëüíàÿ ïðîñüáà œœíèñò ðèêwýñò óáåäèòåëüíî êýíâèíñèíã óáåäèòåëüíûé àðãóìåíò êëåíò÷ óáåäèòü êýíâèíñ óáåäèòüñÿ áèè êýíâèíñò (â
) (îâ
) óáåæàòü ðàí ýwýé óáåæäàòü êýíâèíñ óáåæäàòüñÿ (â) áèè êýíâèíñò (îâ) óáåæèù/-å ðýôúþóäæü íàéòè ~ â
òýéê ðýôúþóäæü èí … ïðàâî ~à ðàéòñ îâ ñæíêòúþýðè (óêðûòèå) øüåëòý óáè(âà)òü êèë, 윜äý ~ âðåìÿ êèë òàéì óáèéñòâî 윜äý óáèéöà êèëý, 윜äýðý æåñòîêèé ~ æcýñèí Óáèðàéñÿ Ãýò àóò (îòñþäà)! (ôðîì õèý)!
at, by, near
had
will have
at your feet I have … He has
Your place or mine? diminish lull run away earnest request convincing clench convince be convinced (of …) run away convince be convinced (of) refuge take refuge in … rights of sanñtuary (ìí.÷.) shelter kill, murder kill time murder killer, murderer assasin Get out (from here)! 439
óáè
óãî
óá(è)ðàòü (êîìíàòó) (ïðî÷ü) (ïðÿòàòü) (~ óðîæàé) ~ êîìíàòó óáèòü (ðàçã.) óáëàæàòü óáëþäîê (ðàçã.) óáîãèé óáîðíàÿ óáîðùè/-ê/-öà óá(è)ðàòü ìîðùèíû óáûòîê óáûòî÷íîñòü óáûòî÷íûé óâàæàåìûé óâàæàòü; óâàæåíèå óâàæèòåëüíàÿ ïðè÷èíà óâåäîìëåíèå óâåäîìëÿòü óâåëè÷åíèå (â ôîòî) (ðîñò) ~ ðàçìåðà óâåëè÷èâàòü(-ñÿ) ~ â ðàçìåðå ~ ñêîðîñòü óâåðåí/-íûé óâåðåí/-íûé â ñåáå óâåðåííîñòü â ñåáå óâåðÿòü óâèäåòü
}
440
tidy, clean òàéäè, êëèèí take away òýéê ýwýé õàéä hide (hid, hidden) harvest õààâèñò clean the room êëèèí ðý ðóì finish off (UK) ôèíèøü îô appease ýïèèç bastard áæñòýä twart (UK) òwààò miserable ìèçýðýáë lavatory ëæâýòýðè îôèñ’êëèèíý offiñe-ñleaner ëèôò ýwýé ðèíêëç lift away wrinkles ëîñ loss àíïðîôèòýáèëèòè unprofitability unprofitable àíïðîôèòýáë respectable ðèñïýêòáë ðèñïýêò
respect
ñàóíä ðèèçí íîóòèôèêýéøüí íîóòèôàé èíêðèèñ áëîó àï ãðîóè èíëààäæüìåíò èíêðèèñ èíêðèèñ èí ñàéç èíêðèèñ ðý ñïèèä øþý (ñýëô-)êîíôèäýíò ñýëôêîíôèäýíñ ýøþý ñèè
sound reason notification notify increase blow-up growth enlargement increase increase in size increase the speed sure (self-)confident self-confidence assure see (saw, seen)
óâèäåòüñÿ óâëàæíåíèå ãëóáîêîå ~ óâëàæíÿòü
ñèè èèò÷ àðý see each other õàéäðýéøüí hydration äèèï õàéäðýéøüí deep hydration ìîéñí, moisten, õàéäðýéò hydrate óâëàæíÿþùàÿ ìàñêà õàéäðýéøüí ìààñê hydration mask óâëàæíÿþùåå ñðåäñòâî ìîéñ÷ýðàéçý moisturiser óâëàæíÿþùèé ìîéñíèíã moistening óâëàæíÿþùèé ìîéñ÷ýðàéçèíã moisturising êðåì êðèèì cream óâëàæíÿþùèé ëîñüîí ìîéñ÷ýðàéçèíã moisturizing äëÿ òåëà áîäè ëîóøüí body lotion óâëåêàòåëüíûé ýíòýòýéíèíã entertaining óâëåêàòüñÿ (~ êåì-í.) áèè ïæøüíèò be passionate (ýáàóò
) (about …) (~ ÷åì-í.) áèè êèèí (îí …) be keen (on …) óâëå÷åíèå ïæøüí passion (ìîäà) êðýéç craze óâîëüíÿòü ñæê sack (UK) ôàéý fire (US) óãàä(ûâ)àòü ãýñ guess ~ ÷åé-ë. âîçðàñò ãýñ wàíñ ýéäæü guess one’s age óãëåðîä êààáýí ñarbon óãëóáëåíèå (ïðîöåññ) äèèïíèíã deepening (âïàäèíà) õîëîó hollow (ïåðåíîñí.) èíòýíñèôèêýéøüí intensification óãëóáë¸í/-íûé äèèï deep óãíàí/-íûé ñòîóëí stolen oppress óãíåòàòü ýïðýñ óãíåòåíèå ýïðýøüí oppression óãîâàðèâàòü
(íà
) ïýñwýéä, persuade, òîîê
(èíòó …) talk into … (into …) 441
óãî
óäè
óãîâîð (ñîãëàøåíèå) óãîâîðèòü
(íà)
ýãðèèìýíò ïýñwýéä, òîîê
(èíòó …) óãîâîðû (óáåæäåíèå) ïýñwýéæüí óãîäèòü, óãîæäàòü ïëèèç óãîë (âíóòðåííèé) æíãë (íàðóæíûé) êîîíý óãîëîâêà êðèìèíýë ïýëèèñ óãîëîâíèê; êðèìèíýë óãîëîâíûé ~ ðîçûñê êðèìèíýë èíâåñòèãýéøüí äèïààòìýíò óãîëü/-íûé êîóë óãîí (àâòîìàøèíû) êàà ñòèèëèíã óãîíùè/-ê/-öà êàà ñòèèëý óãîðü (ïðûù) áëæêõýä (ðûáà) èèë óãîñòèòü áàé ~ íàïèòêîì áàé ýäðèíê ~ îáåäîì áàé ýäèíý óãîùàòü òðèèò óãîùåíèå (äåéñòâèå) ðèãýéë(-èíã) (åäà) ôýý (ëàêîìñòâî) ðèãýéë óãðåâàÿ ñûïü áëæêõýä ðæøü óãðîæàòü èðýòí óãðîæàþùèé èðýòíèíã óãðîçà èðýò óãðþì/-ûé ñàëýí óäàâ áîóý óäàâàòüñÿ
ñýêñèèä èí
}
442
agreement persuade talk into … (into …) persuasion (åä. ÷.) please angle corner criminal police criminal Criminal Investigation Department coal car steeling car-stealer blackhead eel buy (bought, bought) buy a drink buy a dinner treat regal(-ing) fare regale blackhead rash threaten threatening threat sullen boa succeed in
óäàëåíèå çóáà òóóè èêñòðæêøüí tooth extraction óäàëèòü, óäàëÿòü ðèìóóâ remove óäàëèòü çóá èêñòðæêò ýòóóè extract a tooth óäàð áëîó blow (çâóê) ñòðîóê stroke (êóëàêîì) ïàíò÷ punch (íîãîé, êîïûòîì) êèê kick (îñòðûì îðóæèåì) ñòæá stab (ïëåòüþ) ëæøü lash íàíåñòè ~ ñòðàéê strike àïîïëåêñè÷åñêèé ~ æïýïëýêòèê ñòðîóê apoplectic stroke óäàðåíèå æêñýíò accent ñäåëàòü ~ íà
ìýéê ý ñòðýñ îí … make a stress on … óäàðèòü, óäàðÿòü ñòðàéê, strike (stroke, striken), áæíã, bang, íîê knock ~ íîãîé êèê kick ~ ïî ìÿ÷ó êèê ðýáîîë kick the ball ~ ðóêîé õèò hit (hit, hit) óäàðíûå (èíñòðóìåíòû) êàøüí percussion (åä. ÷.) óäà÷à (ãóä) ëàê (good) luck óäà÷ëèâ/-ûé ëàêè, ôîî÷íèò lucky, fortunate óäà÷íûé ôîî÷íèò, ëàêè fortunate, lucky óäåðæ(èâ)àòü õîóëä hold (held, held) (êîãî-ë.) õîóëä
áæê hold … back ~ êîãî-ë. îò òîãî, êèèï ñàìáîäè keep smb ÷òîáû ñäåëàòü ôðîì äóóèíã from doing ÷òî-ë. ñàìèèíã smth óäèâèòåëüíûé wàíäýôóë wonderful óäèâèòü, óäèâëÿòü ñýïðàéç surprise puzzle smb (ïîðàçèòü êîãî-ë.) ïàçë ñàìáîäè ~ êîãî-ë. ñýïðàéç ñàìáîäè surprise smb íîâîé wèð ý íúþó with a new êíèãîé/ïîäàðêîì áóê/ïðýçýíò book/present 443
óäè
óêë
óäèâèòüñÿ, óäèâëÿòüñÿ áèè ñýïðàéçä be surprised óäèâëåíèå ýñòîíèøüìýíò astonishment óäèëà´ áèò bit (åä. ÷) óäèëèùå ðîä rod óäèòü (ðûáó) æíãë angle óäëèíåíèå ëåíãèýíèíã lengthening óäëèíèòåëü (ïðî ´âîä) èêñòýíøüí êîîä extension cord óäëèíÿòü ëåíãèýí lengthen (î ñðîêå) ïðýëîíã prolong óäîáíûé êàìôýòýáë comfortable (ïîäõîäÿùèé) êýíâèèíéýíò convenient óäîáðåíèå ôœœòèëàéçý fertilizer óäîáðÿòü ôœœòèëàéç fertilize óäîáñòâà (ìí. ÷.) ýìèíèòèç amenities óäîâëåòâîðåíèå ñæòèñôæêøüí satisfaction óäîâëåòâîð¸í/-íûé ñæòèñôàéä satisfied óäîâëåòâîðèòü, ñæòèñôàé satisfy óäîâëåòâîðÿòü óäîâîëüñòâèå ïëåæüå pleasure óäîâîëüñòâîâàòüñÿ áèè ñæòèñôàéä be satisfied (÷åì-ë.) (wèð
) (with
) óäîñòîâåðåíèå ñýòèôèêèò certificate óäîñòîâåðåíèå ëè÷íîñòè àé äèè ID óäîñòîâåðÿòü ïðóóâ prove óäî÷åðÿòü ýäîïò adopt óäî÷êà ôèøüèíã ðîä fishing rod óåäèíåíèå; ñîëèòúþóä solitude óåäèí¸ííîñòü óåäèí¸ííûé ñîëèòýðè solitary óåäèíÿòüñÿ ñèêëóóä wàíñýëô seclude oneself óåçæàòü, óåõàòü ëèèâ leave (left, left) ~ â Ïàðèæ ëèèâ ôîî ïæðèñ leave for Paris ~ èç Ìîñêâû ëèèâ ìîñêýó leave Moscow óæ (çìåÿ) ãðààñ ñíýéê grass snake
}
}
444
óæàñ õîðý, òýðý horror, terror óæàñíàÿ ïîãîäà äðýäôóë wýðý dreadful weather óæàñíûé õîðèáë, òýðèáë horrible, terrible (îòâðàòèòåëüíûé) íààñòè nasty óæå´ îîëðýäè already óæè(âà)òüñÿ (ñ) ãýò îí (wèð) get on (with) óæèí ñàïý supper óçáå/-ê/-÷êà óçáýê Uzbek Óçáåêèñòàí óçáýêèñòààí Uzbekistan óçáåêñêèé óçáýê Uzbek óçäà, óçäå÷êà áðàéäë bridle óçåë/-îê íîò knot óçêèé íæðîó narrow (îá îäåæäå) òàéò tight óçêîå ìåñòî (ïåðåíîñí.) áîòëíýê bottle-neck óçêîêîëåéêà íæðîóãýéäæü narrow-gauge ðýéëwýé railway óçíà(âà)òü (âûÿñíÿòü) ôàéíä àóò find out (found, found) (ãäå-òî óñëûøàòü) õèý hear (heard, heard) (êîãî-òî) ðýêýãíàéç recognize (÷òî-ë.) 뜜í learn (learned, learnt) óçîð ïæòýí pattern óéòè, óõîäèòü ãîó go (went, gone) óéòè â çàïîé / â çàãóë ïýéíò ðýòàóí ðýä, paint the town red, ãîó îí ýáàà êðîîë go on a bar crawl óéòè îò îòâåòà êwèáë quibble óêàçàòåëü èíäýêñ index (äîðîæíûé) ðîóäñàéí road-sign óêàçàòåëüíûé ïàëåö ôîîôèíãý forefinger óêàç(ûâ)àòü (íà ...) ïîéíò (æò ...) point (at ...) óêëàäûâàòü ëýé lay (laid, laid) (âåùè) ïæê (àï) pack (up) óêëåéêà áëèèê bleak 445
óêë
óìå
óêëîíèòüñÿ, óêëîíÿòüñÿ (â ñòîðîíó îò
) äèèâèýéò (ôðîì
) (èçáåãàòü êîãî-ë.) ýâîéä
(èçáåæàòü) èâýéä óêëîí÷èâûé èâýéçèâ óêëþ÷èíà ðîóëîê óêîë (ìåä.) èíäæüåêøüí (÷åì-í.) ïðèê óêîðÿòü ðèïðîóò÷ Óêðàèíà (ñåé÷àñ) þóêðýéí (â ñîñòàâå ÑÑÑÐ) ðý þóêðýéí óêðàèí/-åö/-êà; þóêðýéíèýí óêðàèíñêèé óêðàøàòü äýêýðýéò óêðàøåíèå äýêýðýéøüí óêðàøåíèÿ (äðàãîöåííûå) äæþóýëðè (ðàçã.) ãèý óêðåïëåíèå (êðåïîñòü) ôîîòèôèêýéøüí (óñèëåíèå) ñòðýíãèýíèíã óêðåïëÿòü ñòðýíãèýí (âîåí.) ôîîòèôàé óêðåïëÿþùèé êýðîáýðýòèâ (êîñìåò.) ôœœìèíã óêðîìíûé ñèêëóóäèä óêðîï äèë óêðûâàòü (çàùèùàòü) øüåëòý (ïðÿòàòü) õàéä (ñêðûâàòü) êýícèèë (óêóòûâàòü) êàâý óêñóñ/-íûé âèíýãàà
}
446
deviate (from
) avoid smb evade evasive rowlock injection prick reproach Ukraine the Ukraine Ukrainian decorate decoration jewellery, jewelry gear (UK) fortification strengthening strengthen fortify corroborative firming secluded dill shelter hide (hid, hidden) conceal cover vinegar
óêóñ (ï÷åëû, çìåè) óëàäèòü Óëàí-Áàòîð/-ñêèé óëåé óëåòàòü, óëåòåòü
áàéò ñòèíã ýðýéíäæü óóëàí áààòîî áèèõàéâ ôëàé (ýwýé)
bite sting arrange Ulan Bator beehive fly (away) (flew, flown) evidence snail
óëèêà ýâèäýíñ óëèòêà ñíýéë óëèöà; ñòðèèò street óëè÷íûé óëè÷íûé áîåö ñòðèèò ôàéòý street fighter óëîâêà ãèìèê gimmick óëó÷øàòü, óëó÷øèòü èìïðóóâ improve óëó÷øåíèå áýòýìýíò betterment óëó÷øèòüñÿ òœœí òó áýòý turn to better óëûáàòüñÿ; ñìàéë smile óëûáêà óì èíòýëèäæüåíñ intelligence óìàëèø¸ííûé ìæä mad óìàñëè(âà)òü êýäæ¸óë, áàòý àï cajole, butter up óìåëûé cêèëôóë skilful óìåíüøàòü diminish (â ðàçìåðàõ) äèìèíèøü (ðàcõîäû) ðèäúþóc reduce óìåíüøàòüñÿ (â ðàçìåðàõ) áèè äèìèíèøüò be diminished (î ðàñõîäàõ) áèè ðèäúþóñò be reduced óìåðåí/-íûé ìîäýðèò moderate (î êëèìàòå) òýìïýðèò temperate óìåðåòü, óìèðàòü äàé die óìåðÿòü ìîäýðýéò moderate óìåòü êæí, can, áèè ýéáë òó … be able to … (was, been)
}
}
447
óìè óìèðîòâîðåíèå óìèðîòâîð¸í/-íûé óìèðîòâîðÿòü óìíûé óìíîæàòü (ìàòåìàò.) (óâåëè÷èâàòü) óìîëÿòü óìîðà óìñòâåííûé óìóäðèòüñÿ óìû(âà)òü óìû(âà)òüñÿ óìûøëåííûé óíèâåðìàã óíèâåðñàëüíûé óíèâåðñèòåò/-ñêèé óíèæàòü, óíèçèòü óíèæåíèå óíèçèòåëüíî (êàêèì îáðàçîì?) Ýòî óíèçèòåëüíî! óíèçèòåëüíûé óíèêàëüíûé (åäèícòâåííûé) (èñêëþ÷èòåëüíûé) óíèìàòü, óíÿòü óíèòàç óíè÷òîæàòü óíûëûé (ãðóñòíûé) (ìðà÷íûé) (ñêó÷íûé) 448
óïð ïæñèôèêýéøí ïæñèôàéä ïæñèôàé êëåâý, ñìààò
pacification pacified pacify clever, smart
ìàëòèïëàé èíêðèèc èíòðèèò, èìïëîî ôàíè èèíã èíòèëýê÷óýë, ìýíòýë êýíòðàéâ wîøü wîøü wàíñýëô äèëèáýðèò äèïààòìýíò còîî þóíè✜cýë þóíè✜cèòè õúþìèëèýéò õúþìèëèýéøüí
multiply increàse entreat, implore funny thing intellectual, mental contrive wash wash oneself deliberate department store universal university humiliate humiliation
õúþóìèëèýéòèíãëè humiliatingly Èòñ õúþóìèëèýéòèíã! It’s humiliating! õúþóìèëèýéòèíã humiliating þóíèê èêcýïøüíýë êwàéýò òîéëèò ïæí äèñòðîé
unique exceptional quiet toilet pan destroy
ñæä äèçìýë äàë
sad dismal dull
óïàäîê äèêýé óïàêî(âû)âàòü ïæê àï óïàêîâêà ïæêèíã óïàñòü ôîîë óïëàòà ïýéìýíò óïîâàòü (íà) õîóï (ôîî) óïîèòåëüíûé ðæâèøüèíã óïîëíîìî÷åí/-íûé îîèýðàéçä óïîìèíàòü ìýíøüí óïîðíî ñòàáýíëè óïîòðåáëÿòü þóç (èñïîëüçîâàòü) ìýéê þóñ îâ ... óïðàâëåíèå ìæíèäæüìýíò óïðàâëÿåì/-ûé (ïðàâÿùèéñÿ êåì-òî) ðóóëä áàé … (êîíòðîëèðóåìûé) êýíòðîóëýáë óïðàâëÿòü ðàí, ýäìèíèñòý ~ ãîñòèíèöåé ðàí ý õîóòýë ~ ìàøèíîé äðàéâ ý êàà
decay pack up packing fall (fell, fallen) payment hope (for) ravishing authorized mention stubbornly use make use of ... management
ruled by … controllable run (ran, run), administer run a hotel drive a car (drove, driven) ~ ôàáðèêîé îïýðýéò operate ý ôæêòýðè a factory óïðàâëÿòüñÿ (ñ ÷åì-í.) ìæíèäæü … manage … óïðàâëÿþùèé ìæíèäæüå manager óïðàæíåíèå ýêñýñàéç exercise óïðåêàòü (çà) ðèïðîóò÷ (ôîî) reproach (for) óïð¸ê ðèïðîóò÷ reproach óïðîñòèòü, óïðîùàòü ñèìïëèôàé simplify óïðóãèé ðèçèëéýíò resilient óïðÿæêà, õààíèñ harness óïðÿæü óïðÿìñòâî ýáñòèíýñè obstinacy óïðÿìûé ñòàáýí stubborn
}
449
óïó óïóñòèòü ìèc miss ~ âîçìîæíîñòü/ ìèc æí ýïýòúþóíèòè/ miss an opportunity/ øàíñ ý ÷ààíc a chance óïóùåíèå (ïðîìàõ) îóìèøüí omission (õàëàòíîñòü) íèãëåêò neglect Óðà! Õóðàà! Õóðýé! Íurrah! Hurray! óðàâíåíèå (ìàòåìàò.) èêwýéøüí equation óðàâíèâàòü, óðàâíÿòü èèêwýëàéç equalize óðàâíîâåøåí/-íûé (î ðåøåíèè) wýëáæëýíñò well-balanced (î ÷åëîâåêå) èèâýíìàéíäèä, even-minded, èèâýíòýìïýä, even-tempered, óðàãàí õàðèêýéí hurricane óðàãàííûé îãîíü äðàìôàéý drumfire Óðàë/-üñêèé ðý þóýðýëç the Urals yðíà œœí urn óðîâåíü ëåâë level óðîä/-èíà ìîíñòý, ìàíñòý monster óðîäëèâûé àãëè ugly óðîäîâàòü äèñôèãý disfigure óðîäñòâî àãëèíèñ ugliness óðîæàé õààâèñò harvest óðîæàéíîñòü êðîï êæïæñèòè crop capacity óðîæåíåö (÷åãî-ë.) íýéòèâ (îâ
) native (of …) ~ òàêîãî-òî ãîðîäà áîîí èí
born in
óðîê ëåñí lesson óðîëîã þýðîëýäæüèñò urologist óðîëîãèÿ þýðîëýäæüè urology óðîíèòü, ðîíÿòü äðîï drop óñàäèòü, óñàæèâàòü cèèò seat óñâàèâàòü, óñâîèòü 뜜í learn (learned, learnt) (îâëàäåâàòü) ìààcòý master (ïèùó) äèäæüåcò digest 450
óñï óñåðäèå äèëèäæüåíñ, çèèë diligence, zeal óñåðäíûé äèëèäæüåíò diligent óñèëèâàòü (âûñêàçûâàíèå) ýìôýñàéç emphasize óñèëèå ýôýò effort óñèëèòåëü (çâóêà) æìïëèôàéý amplifier óñèëè(âà)òü ñòðýíãèýí, strengthen, èíêðèèñ increase óñêîëüçàòü cëèï (ýwýé) slip (away) óñêîðåíèå ýêñýëåðýéøüí acceleration óñêîðÿòü ýêñýëåðýéò, accelerate, êwèêí, ñïèèä àï quicken, speed up ~ îòúåçä êwèêí ðý äèïààò÷ý quicken the departure ~ øàã êwèêí wàíñ ïýéñ quicken one’s pace óñëîâèå òœœì, êýíäèøüí term, condition óñëîæíÿòü êîìïëèêýéò complicate óñëóãà ñœœâèñ service (ëþáåçíîñòü) ôýéâý favo(u)r óñëóæëèâûé îáëàéäæüèíã obliging óñëûõàòü, óñëûøàòü õèý hear (heard, heard) óñìåõíóòüñÿ cíèý sneer óñìåøêà ãðèí grin óñìèðèòü, óñìèðÿòü ïæñèôàé pacify óñíóòü ôîîë ýñëèèï fall asleep (fell, fallen) óñîâåðøåíñòâîâàòü èìïðóóâ improve Óñïåíèå (öåðê.) Ýñàìïøüí Assumption óñïå(âà)òü áèè èíòàéì be in time óñïåõ ñýêñýñ success óñïåøíî ñýêñýñôóëè successfully óñïåøíûé ñýêñýñôóë successful óñïîêàèâàòü êààì calm ~ áîëü cóóð ïýéí soothe pain ~ ðåá¸íêà êwàéýò ý ÷àéëä quiet a child óñïîêîèòüñÿ êààì äàóí calm down 451
óñò
óõó
óñòà(âà)òü ãýò òàéýä get tired óñòàëîñòü ôýòèèã fatigue óñòàëûé òàéýä tired Òû âûãëÿäèøü óñòàëûì! Þó ëóê òàéýä! You look tired! óñòàíàâëèâàòü (âûÿâëÿòü) äèòœœìèí determine (íàëàæèâàòü) ècòæáëèøü establish (ðàçìåùàòü) èíñòîîë install óñòàíîâêà èíñòýëýéøüí installation óñòàðåâøèé, îáñýëèò obsolete óñòàðåëûé óñòíûé îîðýë oral óñòîÿòü (ïðîòèâ …) ðèçècò … resist … óñòðàèâàòü îîãýíàéç organize ~ âå÷åðèíêó ãèâ ý ïààòè give a party óñòðîèòü ýðýéíäæü arrange óñòóïàòü, óñòóïèòü éèëä yield óñòóïêà êýícýøüí concession óñû ìýñòààøü, ìàñòýøü moustache
}
óñûíîâëÿòü ýäîïò óñûïèòü ïóò òó cëèèï óòâåðäèòåëüíûé ýôœœìýòèâ óòâåðäèòåëüíûé ýôœœìýòèâ îòâåò ðèïëàé óòâåðäèòü, óòâåðæäàòü ýôœœì (ñàíêöèîíèðîâàòü) êýíôœœì (óêðåïëÿòü) ñòðýíãèýí óòåøàòü, óòåøèòü êýícîóë óòåøåíèå êîíñýëýéøüí, ñîëýñ óòêà (ãàçåòíàÿ) êæíààä (ïòèöà) äàê (ñóäíî â áîëüíèöå) áýäïæí 452
adopt put to sleep affirmative affirmative reply affirm confirm strengthen console consolation, solace canard duck bed-pan
óòîëèòü (áîëü) (ãîëîä) (æàæäó) óòîìèòåëüíûé óòîìèòü
ñóóð ýïèèç êwýíò÷ òàéýðèíã, òàéýñýì òàéý, wýýðè ãýò òàéýä áèè äðàóíä cèíê cïýcèôàé ëîc ëóóç ëîñò
óòîìèòüñÿ óòîíóòü (î ïðåäìåòå) óòî÷íèòü, óòî÷íÿòü óòðàòà óòðàòèòü óòðà÷åí/-íûé óòðåííèé; ìîîíèíã óòðî óòþã àéýí óõàá áàìï óõàáèñò/-ûé áàìïè óõàæ¸ð ôîëîóý óõàæèâàòü êåý (çà áîëüíûì) 휜c, ëóê ààôòý óõî èèý óõîä (çàáîòà) êåý ~ çà êîæåé ñêèí êåý ~ çà íîãòÿìè íýéë êåý ~ çà òåëîì áîäè êåý óõîäèòü, óéòè ãîó (ýwýé) óõóäøàòü ìýéê càìèèíã wœœc óõóäøàòüñÿ òœœí òó wœœñ, äèòèýðèýðýéò óõóäøåíèå ÷ýéíäæü ôîî ðýwœœñ
}
soothe appease quench tiring, tiresome tire, weary get tired be drowned sink (sank, sunk) specify loss lose (lost, lost) lost morning iron bump bumpy follower care nurse, look after ear care skin care nail care body care go (away) make smth worse turn to worse, deteriorate change for the worse 453
óõó
óÿñ
óõóäøèòü ìýéê wœœñ óõóäøèòüñÿ ãýò wœœñ óöåëåâø/-àÿ/-èé (âûæèâøèé) ñýâàéâý (íåðàçáèòûé) èíòæêò óöåëåòü (âûæèòü) ñýâàéâ (îñòàòüñÿ öåëûì) ðèìýéí èíòæêò ó÷àñòâîâàòü (â) ïààòècèïýéò (èí), òýéê ïààò (èí) ~ â êîíöåðòå ïààòècèïýéò èí ý êîícýò ó÷àñòèå ïààòècèïýéøüí (cî÷óâcòâèå) êýìïæøüí ó÷àñòîê (çåìëè) ïëîò ó÷àù/-àÿñÿ/-èéñÿ ïúþóïë (øêîëüíèê) cêóóëáîé (øêîëüíèöà) cêóóë㜜ë ó÷åáêà, òðýéíèíã ñýíòý ó÷åáíûé öåíòð ó÷åáíèê òýêñòáóê ó÷åáíûé ãîä æêýäýìèê éèý ó÷åáíûé ïðîöåññ æêýäýìèê æêòèâèòèç
}
make worse get worse survivor intact survive remain intact participate (in), take part (in) participate in a concert participation compassion plot pupil schoolboy schoolgirl training center text-book academic year academic activities (ìí. ÷.) moot studies (ìí. ÷.) scientist college teacher
ó÷åáíûé ñóäåáíûé ïðîöåññ ìóóò ó÷¸áà ñòàäèç ó÷¸íûé ñàéýíòèñò ó÷èëèùå êîëèäæü ó÷èòåëü/-íèöà òûû÷ý ó÷èòûâàòü (ïîäñ÷èòûâàòü) òýéê ñòîê, êàóíò take stock, count (ïðèíèìàòü òýéê take âî âíèìàíèå) èíòó ýêàóíò into account 454
ó÷èòü (êîãî-ëèáî) òûû÷ teach (taught, taught) ~ (÷òî-ëèáî) 뜜í learn (learned, learnt) ~ êîãî-ë. òûû÷ ñàìáîäè teach smb àíãëèéñêîìó/ èíãëèøü/ English/ èñòîðèè/ðóññêîìó õèñòýðè/ðàøüí history/Russian ôðàíöóçñêîìó/ ôðýí÷/ French/ ~ êîãî-ë. òûû÷ ñàìáîäè teach smb êàòàòüñÿ íà êîíüêàõ/ òó ñêýéò/ to skate/ ïåòü/øèòü òó ñèíã/òó ñîó to sing /to sew ó÷èòüñÿ (â èíñòèòóòå/ còàäè study èí æí èícòèòúþóò/ in an institute/ â êîëëåäæå/ æò ý êîëèäæü/ at a college/ â øêîëå) èí ý cêóóë in a school (÷åìó-í.) 뜜í learn òó äóó càìèèíã to do smth (learned, learnt) ó÷ðåæäàòü ècòæáëèøü establish ó÷ðåæäåíèå èñòæáëèøüìýíò establishment óøèá áðóóç bruise óøèáàòüñÿ õœœò wàícýëô hurt oneself (hurt, hurt) hurt a leg/ óøèáèòü íîãó/ õœœò ý ëåã/ ðóêó/áîê æí ààì/ý càéä an arm/a side óùåìëÿòü èíòåðåñû èíôðèíäæü infringe óùåìëÿòü
ïðàâà èíôðèíäæü infringe ñàìáîäèç ðàéòñ somebody’s rights óþò/-íîñòü êîóçèíèñ, cosiness, coziness, êîìôýò comfort cozy óþòíûé êîóçè óÿçâë¸í/-íûé wóíäèä wounded óÿñíèòü (ïîíÿòü) àíäýcòæíä understand 455
ôàá
ôàñ
Ô ôàáðèêà ôæêòýðè factory ôàáðè÷íàÿ ìàðêà òðýéä ìààê trade mark ôàáóëà ïëîò plot ôàçà ôýéç phase ôàçàí ôýçíò pheasant ôàéë ôàéë file ôàêåë/-üíûé òîîò÷ torch ôàêò ôæêò fact æê÷óýëè actually ôàêòè÷åñêè (â ñóùíîñòè) èí ôæêò in fact ôàêòè÷åñêèé æê÷óýë actual ôàêóëüòàòèâíûé îïøüíë optional ôàêóëüòåò ôæêýëòè faculty ôàëàíãà (ïàëüöà) ôæëæíêñ phalanx ôàëüøèâèòü (îá èãðå) ïëýé àóò îâ òúþóí play out of tune (î ïåíèè) ñèíã àóò îâ òúþóí sing out of tune (áûòü íåèñêðåííèì) áèè ôîîëñ be false ôàëüøèâêà ôýéê fake ôàëüøèâîìîíåò÷è/-ê/-öà ôîîäæüå, forger, êàóíòýôèèòý counterfeiter ôàëüøèâûé ôîîëñ, ôîîäæüä false, forged ôàëüøü ôîîëñèòè, ôîîëñíèñ falsity, falseness ôàìèëèÿ ñœœíýéì surname ôàìèëüíûé ôæìèëè family ôàìèëüÿðíè÷àòü òýéê ëèáýòèç take liberties (with …) (ñ …) (wèð …) ôàìèëüÿðíîñòü ëèáýòèç liberties (ìí. ÷.) ôàìèëüÿðíûé àíñýðýìîóíéýñ unñeremonious ôàí, ôàíàò/-êà ôæí fan ôàíàòèçì ôýíæòèñèçýì fanatiñism ôàíàòè/-ê/-÷êà ôýíæòèê fanatiñ 456
ôàíàòè÷íûé ôýíæòèê(-ýë) fanatiñ(-al) ôàíåðà (ìíîãîñëîéíàÿ) ïëàéwóä plywood (îäíîñëîéíàÿ) âèíèý veneer ôàíåðíûé ìýéä îâ ïëàéwóä made of plywood ôàíò (â èãðå) ôîîôèò forfeit èãðà â ôàíòû ôîîôèòñ forfeits (ìí. ÷.) ôàíòàçèðîâàòü äðèèì dream (dreamt, dreamt) ôàíòàçèÿ ôæíòýçè fantasy ôàíòàñòèêà ôæíòæñòèê fantastic (ëèòåðàòóðà) ñàéýíñ ôèêøüí science fiction Ôàíòàñòèêà! (Èòñ) ôæíòæñòèê! (Its) fantastic! ôàíòàñòè÷åñêèé ôæíòæñòèê fantastic ôàíòèê ðæïý, ðæïèíã wrapper, wrapping ôàðà õýäëàéò headlight ôàðâàòåð ôýýwýé fairway ôàðìàêîëîã ôààìýêîëýäæüèñò pharmacologist ôàðìàêîëîãèÿ ôààìýêîëýäæüè pharmacology ôàðìàöåâò ôààìýñúþóòèñò pharmaceutist ôàðìàöåâòèêà ôààìýñúþóòèêñ pharmaceutics ôàðìàöåâòè÷åñêèé ôààìýñúþóòèêýë pharmaceutical ôàðñ ôààñ farce ôàðòóê ýéïðýí apron ôàðôîð ÷àéíý, ïîîñëèí china, porcelain ôàðôîðîâûé ïîîñëèí porcelain ôàðôîðîâàÿ ïîñóäà ÷àéíýwýý china-ware ôàðø (íà÷èíêà) ìèíñ ñòàôèíã mince stuffing (ðóáëåíîå ìÿñî) ìèíñ mince ôàðøèðîâàííàÿ ùóêà ñòàôò ïàéê stuffed pike (íà-)ôàðøèðîâàí/-íûé ñòàôò stuffed ôàðøèðîâàòü ñòàô stuff ôàñàä ôæñààä façade, facade, fasade ôàñîâàí/-íûé ïðèïæêò pre-packed 457
ôàñ
ôëó
ôàñîâàòü ôàñîëü ôàñîí (ïîêðîé) ôàøèçì ôàøèñò/-ñêèé ôàÿíñîâàÿ ïîñóäà ÔÁÐ ôåâðàëü/-ñêèé ôåäåðàëüíûé; ôåäåðàòèâíûé ôåäåðàöèÿ ôåéåðâåðê ôåí ôåðçü ôåðìà ôåõòîâàíèå ôåÿ ôèàëêà ôèãóðà ôèãóðíîå êàòàíèå ôèçèê ôèçèêà ôèçèîëîãèÿ ôèçèîíîìèÿ (ìîðäà) ôèçè÷åñêàÿ àêòèâíîñòü ôèêòèâíûé ôèêöèÿ ôèëàíòðîï/-êà ôèëàíòðîïè÷åñêèé ôèëàíòðîïèÿ çàíèìàòüñÿ ~åé
}
458
ïæê ôðýí÷ áèèíç, õæðèêîó còàéë êàò ôæøüèçýì ôæøüèñò äýëôòwýý ýô áèè àé ôýáðóýðè
pack French beans (ìí. ÷.), haricot style cut fascism fascist delft-ware FBI February
ôýäýðýë
federal
ôýäýðýéøüí ôàéýwœœê õýý äðàéý êwèèí ôààì ôýícèíã ôýýðè âàéýëèò ôèãý ôèãý cêýéòèíã ôèçèñèñò ôèçèêc ôèçèîëýäæüè ôèçèîíýìè ìàã, ñíàóò ôèçèêýë æêòèâèòè ôèêòèøüåñ ôèêøüí ôèëæíèðýïèñò ôèëýíèðîïèê ôèëæíèðýïè ôèëæíèðýïàéç
federation firework hairdryer queen farm fencing fairy violet figure figure skating physicist physics (åä. ÷.) physiology physiognomy mug, snout physical activity fiñtitious fiñtion philanthropist philanthropiñ philanthropy philanthropize
ôèëå ôèëèàë ôèëèí ôèëîëîã ôèëîëîãèÿ ôèëîñîô ôèëîñîôèÿ ôèëîñîôñòâîâàòü ôèëüì
}
ôèìèàì; êóðèòü ~ ôèíàíñèñò/-êà ôèíàíñîâûé ôèíàíñû ôèíèêè Ôèíëÿíäèÿ ôèíí, ôèíêà ôèíñêèé Ôèíñêèé çàëèâ ôèîëåòîâûé ôèðìà ôèñòàøêè ôèñòàøêîâûé ôèòèëü ôèòíåñ çàë äëÿ ~à ôèøêà ôëàã ôëèãåëü ôëîìàñòåð ôëîò/-ñêèé ôëóîðåñöåíòíûé; ôëóîðåñöèðóþùèé
}
ôèëèò áðààíò÷ (îôèñ), ýôèëèýéò èèãëàóë ôèëîëýäæüècò ôèëîëýäæüè ôèëîcýôý ôèëîcýôè ôèëîñýôàéç ìóóâè, ìîóøüí ïèê÷ý
fillet branch (office), affiliate eagle-owl philologist philology philosopher philosophy philosophize movie, motion picture
èíñýíñ
inñense
ôàéíæíñèý ôàéíæíøüèýë ôàéíæíñèç äýéòñ ôèíëýíä ôèí ôèíèøü ãàëô îâ ôèíëýíä âàéýëèò ôœœì ïèñòààøüèîóç ïèñòààøüèîó wèê ôèòíèñ ôèòíèñ äæüèì êàóíòý, ôèøü ôëæã wèíã ñîôòòèï ïýí ôëèèò
financier financial finances dates Finland Finn Finnish Gulf of Finland violet firm pistañhios pistañhio wiñk fitness fitness gym counter, fish flag wing soft-tip pen fleet
ôëóýðýñíò
fluorescent 459
ôîê
ôóò
ôîêñòåðüåð ôîêóñ (òðþê) (öåíòð) ìí. ÷. ôîêóñíè/-ê/-öà ôîíàðè (àâòî.) ôîíàðèê (ýëåêòðî) ôîíàðü ôîíåòèêà ôîíåòè÷åñêèé ôîíîâàÿ ìóçûêà ôîíòàí ôîðåëü ôîðìà (îäåæäû) ôîðïîñò ôîðñ-ìàæîð ôîðòåïèàíî ôîðòêà, ôîðòî÷êà ôîðóì ìí. ÷. ôîñôîð/-íûé ôîòêà, (ñíèìîê) ôîòî ôîòèê, ôîòîàïïàðàò ôîòîãðàô ôîòîãðàôèðîâàòü ôîòîãðàôèÿ (çàíÿòèå) (ñíèìîê)
}
460
}
ôîêñòýðèý
fox-terrier
òðèê trick focus ôîóêýñ ôîóêè foci ìæäæüèøüåí magician ëàéòñ lights òîîò÷, torch, flash-light ôëæøüëàéò ëæíòýí lantern ôîóíýòèêc phonetics (åä. ÷.) ôîóíýòèê(-ýë) phonetic(-al) áæêãðàóíä ìúþóçèê background music ôàóíòèí fountain òðàóò trout ôîîì form þíèôîîì uniform ýäâààíñò ïîóñò advanced post ôîîñ ìýéäæüå forñe-major ïúæíîó piano âýíòèëýéøüí ventilation (îóïýíèíã) (opening) ôîîðýì forum ôîîðý fora ôîñôýðýñ phosphorus ôîóòýãðààô
photograph
êæìýðý
camera
ôýòîãðýôý òýéê ïèê÷ýç
photographer take pictures
ôýòîãðýôè ôîóòýãðààô
photography photograph
ôîòîêàìåðà êæìýðý ôðàãìåíò ôðæãìýíò ôðàãìåíòàðíûé ôðæãìýíòýðè ôðàçà ôðýéç ôðàçåîëîãèÿ ôðýéçèîëýäæüè Ôðàíöèÿ ôðààíc ôðàíöóæåíêà ôðýí÷wóìýí ôðàíöóç ôðýí÷ìýí ôðàíöóçñêèé ôðýí÷ ôðåñêà ôðýñêîó ôðèãèäíàÿ ôðèäæüèä ôðèãèäíîñòü ôðèäæüèäèòè ôðèêöèÿ ôðèêøüí ôðîíò ôðàíò ôðèêàäåë(üê)è (ìÿñí.) ìèèòáîîëç (ðûáí.) ôèøüáîîëç ôðîíò ðàáîò ôèèëä îâ îïýðýéøüíç ôðóêò/-îâûé ôðóóò ôóíäàìåíò ôàóíäýéøüí ôóíäàìåíòàëüíûé ôàíäýìýíòýë ôóíêöèÿ ôàíêøüí ôóðà ëîðè òðàê ôóðàæ ôîðèäæü ôóòáîë ôóòáîîë (åâðîïåéñêèé) ñîêý ôóòáîëèñò ôóòáîîëý, ôóòáîîë ïëýéý ôóòáîëêà òèèøœœò ôóòáîëüíàÿ êîìàíäà ôóòáîîë òèèì ôóòáîëüíûé ìÿ÷ ôóòáîîë ôóòëÿð êýéc
camera fragment fragmentary phrase phraseology France Frenchwoman Frenchman French fresco frigid frigidity friction front meat-balls, fish-balls field of operations fruit foundation fundamental function lorry (UK) truck (US) forage football soccer (US) footballer, football player T-shirt football team football case
461
õàá
õèë
Õ õàáýøíûé, õ/á õàêåð õàëàò õàëàòíîå îòíîøåíèå, õàëàòíîñòü õàëàòíûé õàëòóðà; õàëòóðùè/-ê/-öà õàëÿâíàÿ òóñîâùèöà, õàëÿâíûé òóñîâùèê õàëÿâùè/-ê/-öà
}
êîòí, êàòí õæêý ðîóá
} íýãëèäæüåíc
negligence
íýãëèäæüåíò
negligent
ïîò’áîéëå
pot-boiler
} ãýéòêðæøå
þóçý, ôðèè ðàéäý ñïîíäæüå êæä áèè ðóóä êæäèøü ñïëèèí áèè äèïðýñò õèïýêðèò õèïîêðýñè õæíîé êýéîñ êýéîòèê êæðèêòý êæðèêòýðàéç
(áîëåå ðàçã.) õàì/-êà õàìèòü õàìñêèé õàíäðà õàíäðèòü õàíæà õàíæåñòâî Õàíîé/-ñêèé õàîñ õàîòè÷íûé õàðàêòåð õàðàêòåðèçîâàòü õàðàêòåðèñòèêà (îïèñàíèå) äèñêðèïøüí (îïèñàíèå õàðàêòåðà) êæðèêòýðàéçýéøüí (îòçûâ î ÷åëîâåêå) ðýôýðýíñ (ïèñüìåííàÿ ðåêîìåíäàöèÿ) êæðèêòý (ïðèáîðà) êæðèêòýðèñòèê 462
cotton hacker robe
gatecrasher
}
user, free rider (UK) sponger cad be rude ñaddish spleen be depressed hypocrite hypocrisy Hanoi chaos chaotic character characterize description characterization reference character characteristic
õàðàêòåðíûé (òèïè÷íûé) (ñâîåîáðàçíûé) õàðàêòå´ðíûé (äëÿ) (Êàêîé?)
òèïèêýë äèñòèíêòèâ
typical distinctive
êæðèêòýðèñòèê characteristic ñïýøüåë, special, äèñòèíêòèâ distinctive õàðêàòü ýêñïýêòýðýéò expeñtorate ~ êðîâüþ ñïèò áëàä spit blood Õàðòóì/-ñêèé êààòóóì Khart(o)um õàòà õàò hut õ/á êîòí, êàòí cotton õâàëèòü ïðýéç praise õâàñòàòü(-ñÿ) (÷åì-í.) áîócò (îâ
) boast (of
) õâàñòëèâ/-ûé áîóñòôóë boastful õâàñòóí/-üÿ áîóñòý, áðæãýò boaster, braggart õâàòàòü (áûòü äîñòàòî÷íûì) áèè ñàôèøüåíò be sufficient (ñõâàòèòü) ãðæá grab õâàòèòüñÿ, ñïîõâàòèòüñÿ wýéê àï òó ðý ôæêò wake up to the fañt õâîéíûé êîóíèôýðýñ coniferous õâîðîñò áðàøüwóä brushwood õâîðîñòèíà ëîíã ñwèò÷ long switñh õâîñò òýéë tail õâîÿ íèèäëç needles (ìí. ÷.) Õåëüñèíêè õýëcèíêè Helsinki õåðåñ øüåðè sherry õåðíÿ áóëøüèò bullshit (áîëåå ðàçã.) ðàáèøü rubbish rubbish õåðîâûé ðàáèøü õåðóâèì ÷ýðýá cherub õèæèíà õàò, êæáèí hut, cabin õèëûé ôèèáë, ñèêëè feeble, siñkly 463
õèì
õîë
õèìèê êýìèñò õèìèîòåðàïèÿ êýìýèýðýïè õèìè÷åñêèé êýìèêë õèìèÿ êýìècòðè õèì÷èñòêà äðàé êëèèíèíã Õèðîñèìà õèðýøüèèìý õèðóðã ñœœäæüí õèðóðãè÷åñêàÿ ñœœäæüèêë îïåðàöèÿ îïýðýéøüí õèòðåö ñëàéáóóòñ õèòðèòü áèè êàíèíã õèòðîæîïûé, ÷ûêè õèòðîçàäûé õèòðûé ñëàé, êàíèíã õèòðþãà ñëàéáóóòñ õèòðþùèé ñëàé, êàíèíã õèùåíèå èìáýçëìýíò õëàäíîêðîâèå êýìïîóæüå õëàäíîêðîâíûé êóóë õëàì ðàáèøü õëåáàòü (åñòü æèäêîå ëîæêîé) ñàï (ïèòü áîëüøèìè ãëîòêàìè) ãàëï äàóí õëåá/-íûé áðýä õëåáíèöà áðýäáààñêèò õëåáíóòü ãîðÿ õæâ wàíñ øüåý îâ ãðèèô õëåâ êæòëøüåä õëîïêîâûé êîòí, êàòí õëîïíóòü áæíã, ñëæï ~ äâåðüþ áæíã ðý äîî õëî´ïîê êîòí, êàòí õëîïî´ê ñëæï õëîï÷àòîáóìàæíûé êîòí, êàòí
}
464
chemist chemotherapy chemical chemistry dry-cleaning Hiroshima surgeon surgical operation slyboots (åä. ÷.) be cunning chicky sly, cunning slyboots (åä. ÷.) sly, cunning embezzlement composure cool rubbish sup gulp down bread bread-basket have ones share of grief cattle-shed cotton bang, slap bang the door cotton slap cotton
õëûíóòü ãàøü àóò gush out õëûñò wèï whip õìåëü (îïúÿíåíèå) èíòîêñèêýéøüí intoxication (ðàñòåíèå) õîï hop õìåëüíîé (î íàïèòêå) õýäè heady (î ÷åëîâåêå) äðàíê drunk õìóðûé ãëóóìè gloomy õíûêàòü ñîá sob õîáîò òðàíê trunk õîäèòü ãîó go (went, gone) ~ â øêîëó ãîó òó cêóóë go to school ~ ïåøêîì wîîê walk ~ òóäà-ñþäà wîîê òóó æíä ôðóó walk to and fro õîäèòü ïî âå÷åðèíêàì ïààòè party õîäèòü ïîä ïàðóñîì ñýéë sail õîæäåíèå ïîä ïàðóñîì ñýéëèíã sailing õîçÿèí, õîçÿéêà (âëàäåëåö) îóíý owner (øåô) áîñ boss ïî îòíîøåíèþ ê ãîñòþ: õîçÿèí õîñò host õîçÿéêà õîñòèñ hostess õîëåðà êîëåðý cholera õîëåñòåðèí êîëåñòèðîë cholesterol õîëåöèñòèò êîëåñèñòàéòèñ cholecystitis õîëì õèë hill cold õîëîä êîóëä õîëîäåö (ñòóäåíü) ãæëýíòèèí galantine õîëîäèëüíèê ðèôðèäæüåðýéòý refrigerator (ðàçã.) ôðèäæü fridge Õîëîäíî! Èòñ êîóëä! It’s cold! Õîëîäíî? Èç èò êîóëä? Is it cold? 465
õîë õîëîäíûå çàêóñêè êîóëä ñòààòýç ñold starters õîëîäíûé êîóëä cold õîëîñòîé (ìóæ÷èíà) ñèíãë single (ïàòðîí) áëæíê blank õîìóò (õîîñèç) êîëý (horse’s) collar âîðîòíèê ~îì òœœòëíýê turtle-neck õîìÿê õæìñòý hamster õîð êîîðýc chorus õîðâàò/-êà êðîóýéò Croat Õîðâàòèÿ êðîóýéøüå Croatia õîð¸ê, õîðü ïîóëêæò polecat õîðîâîä ðèíã ring õîðîâîäîì èí ýðèíã in a ring õîðîøåíüêàÿ ïðèòè pretty õîðîøèé ãóä good õîðîøî wýë well õîðîøî ïðîâîäèòü âðåìÿ èíäæ¸é wàíñýëô enjoy oneself õîòåòü wîíò want ~ åñòü áèè õàíãðè be hungry ~ ïèòü áèè 蜜ñòè be thirsty ~ ñïàòü wîíò òó ñëèèï want to sleep õîòåòüñÿ wîíò want Ìíå õî÷åòñÿ … Àé wîíò … I want … õîòÿ îîëðîó (al-)though õîõîò ëààôòý laughter õîõîòàòü ëààô laugh õî÷åøü íå õî÷åøü,
wèëèíèëè willy-nilly Õî÷åøü íåìíîæêî
? Äóó þó wîíò Do you want ñàì ..? some ..? courage õðàáðîñòü êàðèäæü õðàáðûé êýðýéäæüåñ courageous õðàì/-îâûé òýìïë temple õðàíåíèå ñòîîðèäæü storage 466
õóð õðàíèòü ~ ñåêðåò õðàï/-åòü õðåí (îâîù) õðåíîâûé õðèçàíòåìà õðèïëûé õðèñòèàíñòâî Õðèñòîñ õðîìàòü õðîìîé õðîíèê (áîëüíîé) õðîíèêà õðîíèê¸ð õðîíè÷åñêè (ïîñòîÿííî) õðîíè÷åñêèé õðîíîëîãèÿ õðóñòàëü/-íûé õðþêàòü õðÿê õóäîæíè/-ê/-öà õóäåòü õóäîæåñòâåííàÿ ëèòåðàòóðà õóäîæåñòâåííûé õóäîæíè/-ê/-öà õóäîé; õóäîùàâûé õóäøèé õóæå õóëà´ (ðóãàíü) õóëèãàí
}
õóðìà
êèèï êèèï ý ñèêðèò ñíîî õîîñðæäèøü ðàáèøü êðèñæíèýìýì õîîñ êðèñòèæíèòè Êðàéñò ëèìï ëýéì êðîíèê êðîíèêë êðîíèêëý êðîíèêýëè êýíòèíúþýëè êðîíèê êðýíîëýäæüè êðèñòë ãðàíò áîî ààòèñò ãýò èèí(-íý)
keep (kept, kept) keep a secret snore horse-radish rubbish chrysanthemum hoarse Christianity Christ limp lame chronic chronicle chronicler chronically continually chronic chronology crystal grunt boar artist get thin(-ner)
ôèêøüí ààòèñòèê ààòèñò
fiction artistic artist
èèí
thin
ðý wœœñò wœœñ ýáúþóç õóëèãýí, äèñîîäýëè ñí ñèìýí
the worst worse abuse hooligan, disorderly person persimmon 467
öàï
öåí
Ö öàïëÿ öàðàïàòü(-ñÿ); öàðàïèíà öàðèòü öàðèöà öàðñêèé öàðñòâåííûé ~ æåñò öàðñòâî öàðñòâîâàòü öàðü öâåñòè (ïëåñíåâåòü) öâåò âî öâåòå ëåò öâåò ëèöà öâåò îáùåñòâà öâåòåíèå
}
õýðýí
heron
ñêðæò÷
scratch
ðýéí çàðèèíý çààñ êèíãëè, ðèèãýë ðèèãýë äæüåùå êèíãäýì ðýéí, ðóóë çàà áëîñýì ãðîó ìîóëäè êàëý èí ðý ïðàéì îâ ëàéô êýìïëåêøüí ýéëèèò áëîñýì, ôëàóýðèíã, ôëîðèñýíñ öâåòíèê ôëàóý ãààäí öâåòíîé êàëýä, êàëý ~ ôèëüì êàëý ôèëì öâåòíûå ìåòàëëû íîíôýðýñ ìýòëç öâåòîâîä ôëîðèñò öâåòîâîäñòâî ôëîðèêàëò÷ý öâåòîê ôëàóý öâåòî÷íè/-ê/-öà ôëîðèñò öâåòî÷íûé ôëàóý, ôëîîðýë öâåòî÷íûé ìàãàçèí ôëàóýø¸ï öâåòóùèé ôëàóýðèíã (ïåðåíîñí.) ôëàðèøüèíã 468
reign czarina, tsarina tsars, czars kingly, regal regal gesture kingdom reign, rule czar, tsar blossom grow mouldy colour in the prime of life complexion elite blossom, flowering, florescence flower garden coloured, colour colour film non-ferrous metals florist floriñulture flower florist flower, floral flower-shop flowering flourishing
öåäèòü ôèëòý Öåéëîí/-ñêèé ñèèëîí öåëåáíûé êúþýðýòèâ öåëåâàÿ óñòàíîâêà ýéì, ïýñ öåëåâîé ôîî ý ñïýøüåë ïýñ öåëåíàïðàâëåííî ñèíãëìàéíäèäëè öåëåíàïðàâëåííûé ñèíãëìàéíäèä öåëåñîîáðàçíîñòü èêñïèèäéýíñè öåëåñîîáðàçíûé èêñïèèäéýíò öåëåóñòðåìë¸í/-íûé ïýñôóë öåëèêîì êýìïëèèòëè öåëèòåëü/-íèöà õèèëå öåëèòåëüíûé õèèëèíã öåëèòüñÿ (â) ýéì (æò) öåëëþëèò ñýëúþëèò (íà êîæå) ñòðýò÷ ìààêñ ïðåäîòâðàùåíèå ~à ñòðýò÷ ìààêñ ïðèâýíøüí öåëîâàòü êèñ öåëîâàòüñÿ êèñ èèò÷ àðý öåëîå ðý õîóë öåëîìóäðèå ÷æñòèòè öåëîñòíîñòü èíòýãðèòè öåëîñòíûé èíòèãðýë, èíòàéý öåëûé (íåïîâðåæä¸ííûé) ñýéô (öåëèêîì) õîóë, èíòàéý öåëü ïýñ, ãîóë (ïðè ñòðåëüáå) òààãèò öåëüíîå ìîëîêî õîóë ìèëê öåìåíò/-íûé ñèìýíò öåíà ïðàéñ
filter Ceylon curative aim, purpose for a speñial purpose single-mindedly single-minded expediency expedient purposeful completely healer healing aim (at) cellulite stretch marks stretch marks prevention kiss kiss each other the whole ñhastity integrity integral, entire safe whole, entire purpose, goal target whole milk cement price 469
öåí
öûï
öåíç öåíçîð öåíçóðà öåíèòåëü/-íèöà öåíèòü (äîðîæèòü) (îöåíèâàòü) öåííèê (ïåðå÷åíü öåí) öåííîñòè öåííîñòü (äðàãîöåííîñòü) (ñòîèìîñòü) öåííûé
êwîëèôèêýéøüí ñýíñý ñýíñýøüèï êîíèñœœ, ýêñò
qualification censor censorship connoisseur, expert
ýïðèøüèýéò âæëúþó ïðàéñ ïðàéñ ëèñò âæëúþýáëç
appreciate value price price list valuables
òðýæüå treasure âæëúþó value ïðýøüåñ, precious, âæëúþýáë valuable öåíîâàÿ ïîëèòèêà ïðàéñèíã (ïîëèñè) pricing (policy) öåíòð ñýíòý centre, center öåíòð îòäûõà ëåæüå ñýíòý leisure centre öåíòðàëüíîå îòîïëåíèå ñýíòðýë õèèòèíã ñentral heating öåíòðàëüíûé ñýíòðýë central öåíòðèñò/-ñêèé ñýíòðèñò centrist öåïåíåòü ôðèèç freeze tenacious öåïêèé òèíýéøüåñ öåïëÿòüñÿ (çà) êëèíã (òó) cling (to) (çàöåïèòüñÿ çà
) êæò÷ (îí …) catch (on …) öåïíàÿ ðåàêöèÿ ÷ýéí ðèæêøüí chain reaction öåïíîé; ÷ýéí chain öåïî÷êà, öåïü öåðåìîíèàë/-üíûé ñýðèìîóíéýë ceremonial ceremony öåðåìîíèÿ ñýðèìýíè öåðêîâíèêè (ñîáèðàò.) êëààäæüè clergy (ìí. ÷.) öåðêîâü; öåðêîâíûé ÷œœò÷ church öåõ/-îâîé ø¸ï shop
}
470
öèâèëèçàöèîííûé öèâèëèçàöèÿ öèâèëèçîâàí/-íûé öèêë öèêëè÷íûé öèëèíäð (ãåîìåòð.) (òåõ.) (øëÿïà) öèíãà öèíèçì öèíèê öèíè÷íûé öèðê/-îâîé öèðêà÷/-êà öèðêóëü
}
öèòàòà öèòèðîâàòü öèôðà öèôðîâîé (ìàò.) (òåõ.) öîêîëü/-íûé ýòàæ öóêàò öûãàí/-êà; öûãàí/-ñêèé öûïë¸íîê öûïëÿ÷èé öûïî÷êà (ëàñêàò.)
}
ñèâèëàéçèíã ñèâèëàéçýéøüí ñèâèëàéçä ñàéêë ñèêëèê(-ýë)
civilizing civilization civilized cycle cyclic(-al)
ñèëèíäý
cylinder
òîïõæò ñꜜâè ñèíèñèçýì ñèíèê ñèíèêýë ñœœêýñ ñœœêýñ æêòý êàìïýñèç, ýïýý îâ êàìïýñèç êwîóòýéøüí êwîóò, ñàéò ôèãý, äèäæüèò
top hat scurvy cynicism cynic cynical circus circus actor compasses (ìí. ÷.) a pair of compasses (åä. ÷.) quotation quote, cite figure, digit
íúþóìýðèêýë äèäæüèòýë ãðàóíä ôëîî êæíäèä ôðóóò
numerical digital ground floor candied fruit
äæüèïñè
Gypsy
÷ûêèí ÷ûêèí ÷ûê
chicken chicken chick
471
÷àâ
÷åð
× ÷àâêàòü ÷æìï champ ÷àä smoke (äûì) ñìîóê (êóõîííûé) ñìýë îâ ᜜íèíã ãðèèç smell of burning grease (óãàð) ôúþóìç fumes (ìí. ÷.) ÷àåâûå òèïñ tips äàâàòü ~ òèï tip ÷àé/-íûé òèè tea ÷àéêà (ñèè) ãàë (sea) gull ÷àéíèê tea-pot (äëÿ çàâàðêè) òèèïîò (äëÿ êèïÿ÷åíèÿ) êýòë kettle turban ÷àëìà òœœáýí ÷àí âæí, òàá van, tub ÷àðîäåé/-êà ìæäæüèøüèýí, ñîîñýðý magician, sorcerer ÷àðû ÷ààìç charms fasñinating ÷àðóþùèé ôæñèíýéòèíã àóý hour ÷àñ watch-maker’s ÷àñîâàÿ ìàñòåðñêàÿ wîò÷ìýéêýñ àóý’õæíä hour-hand ÷àñîâàÿ ñòðåëêà chapel ÷àñîâíÿ ÷æïýë ÷àñîâîé sentry (âîåí.) ñýíòðè (îõðàííèê) ãààä guard time belt ÷àñîâîé ïîÿñ òàéì áýëò watch-maker ÷àñîâùèê wîò÷ìýéêý particle ÷àñòèöà, ÷àñòè÷êà ïààòèêë partly ÷àñòè÷íî ïààòëè partiñular ÷àñòíîñòü ïýòèêúþóëý in partiñular â ÷àñòíîñòè èí ïýòèêúþëý private ÷àñòíûé ïðàéâèò private eye ÷àñòíûé ñûùèê ïðàéâèò àé ÷àñòî îôí often 472
÷àñòîòà (ðàäèî-) ÷àñòü (öåëîãî) âîèíñêàÿ ~ ÷àñòûé ÷àñû ÷àõëûé ÷àøà ÷àøêà ÷àùà ÷àùå ×åãî?, ÷åãî ×åé, ÷üÿ, ÷ü¸? ÷åê/-îâûé ÷åëíî/-ê/-÷íûé ÷åëîâåê ÷åëîâå÷åñêèé ÷åëîâå÷íûé ÷åëþñòü ÷åëÿäü ÷åì
, òåì
÷åì áîëüøå
, òåì ìåíüøå
÷åìîäàí ÷åìïèîí/-êà ÷åìïèîíàò ÷åïóõà (ãëóïîñòü) (ïóñòÿê) ÷åðâè (â êàðòàõ) ÷åðâîíåö 10 ðóáëåé (áàíêíîòà) (ñóììà) 10 ëåò (ñðîê)
ôðèêwýíñè
frequency
ïààò ìèëèòýðè þóíèò ôðèêwýíò wîò÷ ïóý áîóë êàï èèêèò ìîî îôí wîò Õóóç? ÷ýê øÿòë ìæí; ñí õúþóìí õúþóìýéí äæü¸î ñœœâýíòñ ðý .., ðý … ðý ìîî .., ðý ëýñ … ñúþóòêýéñ ÷æìïèýí, ÷æìï ÷æìïèýíøüèï
part military unit frequent watch (åä. ÷.) poor bowl cup thicket more often what Whose? cheque, check shuttle man; person human humane jaw servants (ìí. ÷.) the .., the … the more …, the less … suitcase champion, champ championship
íîíñýíñ òðàéôë õààòñ òýí, ýòýí
nonsense trifle hearts ten, a ten
ý òýí ðóóáëç íîóò a ten roubles note ten roubles òýí ðóóáëç ten years òýí éèýç 473
÷åð ÷åðâü, ÷åðâÿê äîæäåâîé ~ ÷åðäàê ÷åðåäîâàòüñÿ
÷åñ wœœì áðæíäëèíã ëîôò, ãæðýò îîëòœœíýéò, èíòý÷ýéíäæü
÷åðåç
(î âðåìåíè) èí
èðóó … (ñêâîçü) ÷åðåï ñêàë ÷åðåïàõà òîîòýñ (ìîðñêàÿ) òœœòë ÷åðåïèöà òàéë ÷åðåïè÷íûé òàéëä ÷åðåïíàÿ êîðîáêà êðýéýíéýì ìí. ÷. êðýéíéý ÷åðåïîê êðîê ÷åðåñ÷óð … ìàò÷ òóó … ÷åðåøíÿ (ïëîä) ÷ýðè (äåðåâî) ÷ýðèòðèè ÷åð¸ä (î÷åðåäü) òœœí (ïîñëåäîâàòåëüíîñòü) ñèêwýíñè ÷åð¸ìóõà (äåðåâî) ᜜ä ÷ýðè òðèè (ïëîä) ᜜ä ÷ýðè ÷åðíèêà (êóñò) áèëáýðè áóøü (ÿãîäà) áèëáýðè ÷åðíèëà èíê ÷åðíîáóðêà ñèëâý ôîêñ ÷åðíîâèê (÷åðíîâàÿ òåòðàäü) ðàô íîóòáóê (÷åðíîâîé íàáðîñîê) ðàô êîïè, äðààôò 474
worm brandling loft, garret alternate, interchange in … through … skull tortoise turtle tile tiled cranium crania crock much too … cherry cherry-tree turn sequency bird cherry tree bird cherry bilberry-bush bilberry ink (åä. ÷.) silver fox rough notebook rough copy, draft
÷åðíîñëèâ ïðóóíç ÷åðñòâåòü ãýò ñòýéë ÷åðòà (ãðàíèöà, ïðåäåë) áàóíäýðè (ëèíèÿ) ëàéí (ñâîéñòâî, îñîáåííîñòü) ôèèò÷ý ~ õàðàêòåðà òðýé, òðýéò ÷åðò¸æ ñêèèì, äðààôò ÷åðò¸æíè/-ê/-öà (òýêíèêýë) äðîîý ÷åðò¸íîê ëèòë äýâë ÷åðòèòü äðîî ÷åð÷åíèå (òýêíèêýë) äðîîèíã ÷åñàòü(-ñÿ) ñêðæò÷ ÷åñàòüñÿ (ñâåðáèòü) èò÷ (÷åñàòü ñåáÿ) ñêðæò÷ wàíñýëô Äà îí è íå ÷åøåòñÿ! Õè äàçíò èèâí êåý! (ðàçã.) Õè äîíò ãèâ ýìàíêè! ÷åñíîê; ÷åñíî÷íûé ãààëèê çóáîê ~à ãààëèê áàëáëèò, ãààëèê õîá ÷åñîòêà (ó ëþäåé) ñêæá (ó æèâîòíûõ) ìýéíäæü ÷åñòâîâàòü îíý ×åñòíîå ñëîâî! Áëåñ ìèè! Âèäèò Áîã! Áëåñ ìàé ñîóë! ÷åñòíîñòü îíèñòè îíèñò ÷åñòíûé ÷åñòîëþáèâûé æìáèøüåñ ÷åñòîëþáèå æìáèøüí ÷åñòü îíý
}
prunes (ìí. ÷.) get stale boundary line feature trait scheme, draft (technical) drawer little devil draw (technical) drawing scratch itch scratch oneself He doesn’t even care! He don’t give a monkey! (UK) garlic garliñ bulblet, garliñ hob scab mange hono(u)r Bless me! Bless my soul! honesty honest ambitious ambition hono(u)r 475
÷åò ÷åòâåðã ÷åòâåðîíîãèé
蜜çäýé, 蜜çäè ôîîëåãä, êwîäðóóïèäýë ÷åòâåðòü (÷åãî-òî) = ¼ ý êwîîòý (îâ) ÷åòâåðòü ïÿòîãî ýêwîîòý (î âðåìåíè) ïààñò ôîî ÷åòâ¸ðòûé (ðý) ôîîè ÷åòûðå ôîî ÷åòûðåñòà ôîî õàíäðýä ÷åòûðíàäöàòûé (ðý) ôîîòèèíè ÷åòûðíàäöàòü ôîîòèèí ÷åõ, ÷åøêà ÷ýê ×åõèÿ ÷ýê ðèïàáëèê ÷åõîë (ñâåðõó) êàâý (ôóòëÿð) êýéñ ÷å÷¸òêà òæï’äààíñ ÷åøñêèé ÷ýê ÷¸ëêà (ó ÷åëîâåêà) ôðèíäæü (ó ëîøàäè) ôîîëîê ÷¸ðíîå äåðåâî ýáýíè ׸ðíîå ìîðå áëæê ñèè ÷¸ðíûé áëæê ÷¸ðñòâûé ñòýéë ÷¸ðò äýâë ׸ðò ïîäåðè! Äæì! ÷¸ðòèê ëèòë äýâë ÷¸ðòîâà äþæèíà äýâëç äàçí ÷¸òêèé êëèý ÷¸òíûé èèâí ×èêàãî øüèêàãîó, ÷ûêàãîó ×èëè ÷ûëè ÷èëèåö, ÷èëèéêà ÷ûëèýí 476
÷èõ Thursday four-legged, quadrupedal a quarter (of) a quarter past four (the) fourth four four hundred (the) fourteenth fourteen Czech Czech Republic cover case tap-dancå Czech fringe forelock åbony Black Sea black stale devil Damn! little devil devils dozen clear even Chicago Chile Chilean
÷èíèòü ~ òóôëè ÷èíîâíèê ÷èðèêàòü ÷èñëèòåëüíîå (ãðàììàò.) ÷èñëî (äàòà, äåíü) (êîëè÷åñòâî) ÷èñòèòü ~ çóáû ~ ù¸òêîé ÷èñòêà (ïîëèòè÷.) (õèìè÷.) ÷èñòîâèê ÷èñòîïëîòíûé ÷èñòîñåðäå÷íî ÷èñòîñåðäå÷íîå ïðèçíàíèå ÷èñòîñåðäå÷íûé ÷èñòîòà (ôèçè÷åñêàÿ) (äóõîâíàÿ) (íàïð.: ñòèëÿ) ÷èñòûé (äóõîâíî) ÷èòàòåëü/-íèöà ÷èòàòü ~ âñëóõ ~ ìåæäó ñòðîê ~ ïðî ñåáÿ ÷èõàòü
{
ðèïýý ìýíä øþóç ýôèøüåë ÷œœï
repair mend shoes official chirp
íúþóìýðýë
numeral
äýéò íàìáý êëèèí áðàøü wàíñ òèèè áðàøü
date number clean brush one’s teeth brush
äæü äðàé êëèèíèíã ôýý êîïè êëèèí ôðæíêëè ôðæíê êýíôýøüí, ýâàóýë êæíäèä
purge dry-cleaning fair copy clean frankly frank confession, avowal candid
êëèèíëèíèñ ïúþóðèòè ÷æñòèòè êëèèí ïúþóý ðèèäý ðèèä ðèèä ýëàóä ðèèä áèòwèèí ðýëàéíç ðèèä òó wàíñýëô ñíèèç
cleanliness purity ñhastity clean pure reader read (read, read) read aloud read between the lines read to oneself sneeze 477
÷ëå ÷ëåí ÷ëåí (ìóæñêîé) (áîëåå ðàçãîâîðí.) ÷îêíóòûé ÷îêíóòüñÿ ÷îïîðíîñòü ÷îïîðíûé ÷ðåâîóãîäèå ÷ðåâîóãîäíè/-ê/-öà ÷ðåâîóãîäíè÷àòü ÷ðåçâû÷àéíûé ÷ðåçìåðíûé ×òî?
, ÷òî
÷òî êàñàåòñÿ ìåíÿ,
÷òîáû … ÷óâñòâèòåëüíîñòü ÷óâñòâèòåëüíûé (îùóòèìûé) (ñåíòèìåíòàëüíûé) ÷óâñòâî ÷óâñòâîâàòü ñåáÿ
~ ~ íåâàæíî ~ ~ õîðîøî ÷óâñòâî âèíû ÷óâñòâî ñàìîëþáèÿ óÿçâë¸ííîå ~ ~ ÷óâñòâîâàòü ~ ñåáÿ ñâîáîäíî ÷óãóí/-íûé ÷óãóííîå ëèòü¸ ÷óäà/-ê/-÷êà 478
÷üÿ ìýìáý êîê, äèê ïðèê íàòè, íàòñ ãðîó íàòñ ñòèôíèñ ñòèô ãëàò(ý)íè ãëàò(ý)í ãëàò(ý)íàéç èêñòðîîäíýðè èêñýñèâ Wîò?
, ðæò
æç ôîî ìèè … òó …, èí îîäý òó
ñýíñèòèâíèñ, ñýíñèòèâèòè ñýíñèòèâ ñýíòèìýíòýë ôèèëèíã ôèèë áèè àíwýë áèè wýë ðèìîîñ ïðàéä wóíäèä ïðàéä ôèèë áèè æò èèç êààñò àéýí àéýí êààñòèíã èêñýíòðèê
member cock, dick prick nutty, nuts grow nuts stiffness stiff gluttony glutton gluttonize extraordinary excessive What?
that
as for me … to …, in order to … sensitiveness, sensitivity sensitive sentimental feeling feel (felt, felt) be unwell be well remorse pride wounded pride feel (felt, felt) be at ease (was, been) cast iron iron casting eccentric
÷óäà÷åñòâî ÷óäåñà
èêñòðæâèãýíñ extravagance ìèðýêëç, miracles, wàíäýç wonders òâîðèòü ~ wœœê wàíäýç work wonders ÷óäåñíûé wàíäýôóë wonderful ÷óäèê, ÷óäèëà êðæíê, crank, êwèý ôèøü queer fish ÷óäíûé wàíäýôóë wonderful ÷óäî ìèðýêë miracle ÷óäîâèùå ìîíñòý, ìàíñòý monster ÷óäîâèùíûé ìîíñòðýñ monstrous ÷óäîòâîðíûé ìèðæêúþëýñ miraculous ÷óæàê ñòðýéíäæüå stranger ÷óæåñòðàí/-åö/-êà ôîðèíý, foreigner, ñòðýéíäæüå stranger ÷óæîé ôîðèí foreign ×óêîòñêîå ìîðå ÷óê÷ûû ñèè Chukchee Sea ÷óëêè â ñåòî÷êó ôèøüíýò ñòîêèíãç fishnet stoñkings ÷óëêè ñ ðåçèíêîé õîóëä àï ñòîêèíãç hold-up stoñkings ÷óëoê ñòîêèíã stocking ÷óìà ïëýéã plague ÷óðáàí áëîê block (äóðàê) áëîêõýä blockhead ÷óðêà ÷îê, áëîê chock, block ÷óòêèé ñýíñèòèâ sensitive ÷óòêîñòü ñýíñèòèâíèñ sensitiveness ÷óòü ñêààñëè scarcely ÷óòü-÷óòü (íåìíîæêî) ý òàéíè áèò a tiny bit ×óøü! Áîîëîêñ! Balloñks! (UK) Ðàáèøü! Rubbish! ÷óÿòü ñìýë, ñýíò smell, scent ×üÿ, ÷üè? Õóóç? Whose?
479
øàá
øâå
Ø øàáëîí øàâåðìà øàâêà øàã øàã çà øàãîì øàãàòü (ìåðíûì øàãîì) (øèðîêî) øàãè´ øàéáà (õîêêåéí.) øàéêà (áàíäà) (òàçèê) øàêàë/-èé øàëàø øàëèòü (î äåòÿõ) (ðåçâèòüñÿ) øàëîâëèâ/-ûé øàëîñòü øàëü øàìïàíñêîå øàìïóíü øàìïóñèê (ðàçã.) øàíñ øàíòàæ/-èðîâàòü øàïêà øàðæ øàð/-èê øàðèêîâàÿ ðó÷êà 480
ñòýíñë stencil øÿwýðìý chawarma ꜜ cur ñòýï step ñòýï áàé ñòýï step by step ñòýï step ïýéñ pace ñòðàéä stride (strode, stridden) footsteps ôóòñòýïñ ïàê puck ãæíã (ñìîîë) òàá äæüæêýë õàò
gang (small) tub jackal hut
áèè íîîòè, áèè ìèñ÷ûâýñ ðîìï ôðîëèêñýì ïðæíê, ìèñ÷ûô ø¸îë øÿìïýéí øÿìïóó áàáëè ÷ààíñ áëæêìýéë êæï êæðèêýòúþðý, ãðîóòýñê áîîë áîîëïîéíò ïýí
be naughty, be mischievous romp froliñsome prank, mischief shawl champagne shampoo bubbly chance blackmail cap ñariñature, grotesque ball ball-point pen
øàðèêîïîäøèïíèê øàðëàòàí/-êà øàðëàòàíñòâî øàðô øàòàòüñÿ (î ãâîçäå, o çóáå) (øëÿòüñÿ) øàòêèé øàóðìà øàõ (â øàõìàòàõ) (ïðàâèòåëü) øàõìàòèñò/-êà øàõìàòíûé ~ òóðíèð øàõìàòû èãðàòü â ~ øàõòà øàõò¸ð øàøêà (â èãðå) (ñàáëÿ) øàøêè (èãðà) øàøëûê øàøëû÷íàÿ øàøëû÷íèöà øâåä/-êà øâåäñêèé øâåéí/-ûé ~àÿ ôàáðèêà ~îå îáîðóäîâàíèå ~ûé öåõ
áîîëáýýðèíã ôðîîä êwæêýðè ñêààô
ball-bearing fraud quackery scarf
ãýò ëóóç ðîóì àíñòýéáë, øüåéêè øÿwýðìý
get loose roam unstable, shaky chawarma
×ýê! øàà(-õ) ÷ýñïëýéý ÷ýñ ÷ýñ òóýíýìýíò ÷ýñ ïëýé ÷ýñ ìàéí ìàéíý
Check! shah chess-player chess chess tournament chess play chess mine miner
äðààôò ñîîä äðààôòñ ÷ýêýç áààáýêúþó, øüèøü’êýáæá øüæøëèê õàóñ áðýéçéý ñwèèä ñwèäèøü
draught sword draughts (UK) checkers (US) barbecue, shish-kebab shashlik-house brazier Swede Swedish
ãààìýíò ôæêòýðè garment factory ñîîèíã èêwèïìýíò sewing equipment ñîîèíã ø¸ï sewing shop 481
øâå
øèð
øâåéöàð øâåéöàð/-åö/-êà Øâåéöàðèÿ øâåéöàðñêèé Øâåöèÿ øâåÿ øâûðíóòü, øâûðÿòü øåâåëèòü(-ñÿ) øåäåâð øåçëîíã
äîîçìýí ñwèñ ñwèòöýëýíä ñwèñ ñwèèäí ñýìñòðèñ òîñ ìóóâ ìààñòýïèèñ äýê÷åý, ñëèíã ÷åý øåéíûé ïëàòîê íýêý÷ûô øåéíûé ïîçâîíîê ñœœâèêýë ✜òèáðý ìí. ÷. ñœœâèêýë ✜òèáðý íýêáîóí øåëåñò/-åòü ðàñë øåëêîâèñòûé ñèëêè øåëêîâèöà ìàëáýðè òðèè øåëóõà ïèèë øåëóøåíèå ïèèëèíã øåïòàòü wèñïý øåðåíãà ðæíê øåðñòü wóë øåðñòÿíîé wóëí øåðøàâûé ðàô øåñò ïîóë øåñòâèå ïðýñýøüí øåñòåð¸íêà, ïèíéýí øåñòåðíÿ øåñòèñîòûé (ðý) ñèêñ õàíäðýäè øåñòíàäöàòûé (ðý) ñèêñòèèíè øåñòíàäöàòü ñèêñòèèí øåñòîé (ðý) ñèêñè øåñòü ñèêñ
}
482
door’s man Swiss Switzerland Swiss Sweden seamstress toss move masterpiece deckchair, sling chair neckerchief cervical vertebra cervical vertebrae, neck-bone rustle silky mulberry-tree peel peeling whisper rank wool woollen rough pole procession pinion (the) six hundredth (the) sixteenth sixteen (the) sixth six
øåñòüäåñÿò øåñòüñîò øåô øåÿ ø¸ëê/-îâûé ø¸ïîò ø¸ïîòîì øèçîôðåíè/-ê/-÷êà øèçîôðåíèÿ øèêàðíûé
ñèêñòè ñèêñ õàíäðýä ÷ûûô íýê ñèëê wèñïý èí ýwèñïý ñêèçýôðýíèê ñêèçýôðèèíéý ñòàéëèøü, øüèèê îîë ãðýéòêîóò îóâýêîóò
øèëî øèíåëü
øèíà (àâòî) òàéý (ìåäèö.) ñïëèíò øèíøèëëà ÷ûí÷ûëý øèï (áîòàí.) èîîí (çâóê) õèñèíã ñàóíä (íà êàáëóêå, íà ïîäêîâå) êîîê (íà ñïîðòèâíîé îáóâè) ñïàéê (òåõ.) ïèí øèïîâíèê äîãðîóç øèïó÷êà, áàáëè, øèïó÷åå âèíî (øàìï. ñïààêëèíã wàéí èëè èãðèñòîå) øèðèíà wèäð, áðýäð øèðèíêà ôëàé øèðìà ñêðèèí øèðîêèé wàéä øèðîêîýêðàííûé wàéäñêðèèí øèðîòà (ãåîãðàôè÷.) ëýéòèòúþóä
}
sixty six hundred chief neck silk whisper in a whisper schizophrenic schizophrenia stylish, chic awl greatcoat (UK) overcoat (US) tire splint chinchilla thorn hissing sound calk spike pin dog-rose bubbly, sparkling wine width, breadth fly screen wide wide-screen latitude 483
øèð
øïè
øèðïîòðåá
êýíñúþóìý ãóäç
øèòü øèòü¸ (âûøèâêà) (ïðîöåññ) øèôð/-îâàòü øèøêà (áîòàíè÷.) (íà÷àëüíèê) (îò óøèáà) øêàëà øêàô (êíèæíûé) (ïëàòÿíîé) øêîë/-à äèðåêòîð ~û äèðåêòðèñà ~û øêîëüíàÿ ó÷èòåëüíèöà øêîëüíàÿ ôîðìà øêîëüíèê øêîëüíèöà øêîëüíûé ~ ó÷èòåëü øêóð(ê)à (æèâîòíîãî) (øåëóõà) øëàê øëàíã øëåì øë¸ïàíöû øëèôîâàòü øëèôîâêà
ñîó
consumer goods (ìí. ÷.) sew (sewed, sewn)
èìáðîéäýðè ñîîèíã êîóä
embroidery sewing code
êîóí áîñ áàìï ñêýéë
cone boss bump scale
áóêêýéñ wîîäðîóá ñêóóë õýä ìààñòý õýä ìèñòðèñ ñêóóëòûû÷ý ñêóóë þóíèôîîì ñêóóëáîé ñêóóë㜜ë ñêóóë ñêóóëòûû÷ý
book-case wardrobe school head master head mistress schoolteacher school uniform schoolboy schoolgirl school schoolteacher
ñêèí ïèèë ñëæã õîóç õýëì ñëèïýç ãðàéíä, ïîëèøü ãðàéíäèíã, ïîëèøüèíã
skin peel slag hose helm slippers grind, polish grinding, polishing
484
øëþï øëþïêà ñïàñàòåëüíàÿ ~ øëþõà øëÿïà (ãîëîâíîé óáîð) (ðàñòÿïà) øëÿïêà (ãâîçäÿ, øóðóïà) (ãîë. óáîð) (ãðèáà) øìîòêè øíóð (ýëåêòð.) øíóðîâêà øíóð/-îê/-êè øîâ øîêîëàä/-íûé øîðòû øîññå øîòëàíäåö Øîòëàíäèÿ øîòëàíäêà (æåíùèíà) (òêàíü) øîòëàíäñêàÿ îâ÷àðêà øîòëàíäñêèé øîô¸ð øïàãà øïàëà øïàðãàëêà øïèëü (àðõèò.) (ìîðñê.)
ñëóóï (øüèïñ) áîóò ëàéôáîóò ñëàò
sloop (ship’s) boat life-boat slut
õæò ìàô
hat muff
õýä õæò êæï ðæãýðè êîîä ôëýêñ ëýéñèíã øüþóëýéñ/-èç ñèèì ÷îêëèò ø¸îòñ õàéwýé ñêîòñìýí ñêîòëýíä
head hat cap raggery (åä. ÷.) cord flex lañing shoe-lace/-es seem chocolate shorts highway Scotsman Scotland
ñêîòñwóìýí òààòýí, ïëýéä êîëè ñêîòèøü äðàéâý ñîîä ñëèèïý òàé êðèá
Scotswoman tartan, plaid collie Scottish driver sword sleeper (UK) tie (US) crib
ñïàéý êæïñòýí
spire capstan 485
øïè
øóø
øïèëüêà (äëÿ âîëîñ) õýýïèí hairpin (ó òóôåëü) õàé õèèë high-heel òóôëè íà øïèëüêå õàé õèèëä øþóç high-heeled shoes øïèíàò ñïèíèäæü spinach, spinage øïèíãàëåò (çàäâèæêà) êæò÷, ëæò÷ catch, latch (ìàëåíüêèé ìàëü÷èøêà) œœ÷ûí urchin øïèîí/-êà ñïàé, ñïàéý spy, spier øïèîíèòü (çà …) ñïàé (îí …) spy (on …) øïðèö ñèðèíäæü syringe øïðîò ñïðæò sprat øðàì ñêàà scar øðèôò ïðèíò print headquarters øòàá, øòàá-êâàðòèðà õýäêwîîòýñ (óïîòðåáë. è êàê åä., è êàê ìí. ÷.) øòàíãà (æåëåçî) wýéò weight (ôóòá.) êðîñáàà cross-bar øòàíãåíöèðêóëü ñëàéä ãýéäæü slide gauge øòàíãèñò wýéòëèôòý weight-lifter øòàíû ïæíòñ pants øòàòèâ òðàéïîä tripod øòàòñêèé ñèâèëéýí civilian â øòàòñêîì ïëýéíêëîóðç plain-clothes øòîïàòü äààí darn ~ íîñêè ìýíä ñîêñ mend socks øòîïîð (àâèà) ñïèí spin (äëÿ îòêðûâàíèÿ) êîîêñêðóó cork-screw øòîðà áëàéíä, blind, ꜜòí curtain øòîðì; ñòîîì storm øòîðìèòü
}
486
øòîðìîâêà øòîðìîâîé øòðàô øòðàôíàÿ ñòîÿíêà øòðàôíîé óäàð øòðàôíûå ñàíêöèè øòðàôîâàòü (â ñïîðòå) øòóêà øòóêàòóð/-ùèöà øòóêàòóðèòü; øòóêàòóðêà øòóðì/-îâàòü
}
øòóðìàí øóáà íîðêîâàÿ ~ øóì øóìåòü øóìíûé øóðèí øóðóï øóðøàòü øóñòðèê, øóñòðèëà; øóñòðûé øóòèòü ~ íà ÷åé-ë. ñ÷¸ò øóòêà øóòëèâûé øóòíè/-ê/-öà øóòÿ (ëåãêî) øóøóêàòüñÿ
}
æíýðýê ñòîîìè ôàéí, ïýíýëòè ïýíýëòè ýðèý ïýíýëòè êèê ïýíýëòè ïðýâèæüíç ôàéí ïàíèøü ïèèñ ïëààñòýðý
anorak stormy fine, penalty penalty area penalty kick penalty provisions fine punish piece plasterer
ïëààñòý
plaster
ýñîîëò, æòæê, ñòîîì íæâèãýéòý ôœœêîóò ìèíê êîóò íîéç ìýéê ý íîéç íîéçè áðàðý èíëîî ñêðóó ðàñë
assault, attack, storm navigator fur-coat mink coat noise make a noise noisy brother-in-law screw rustle
áðàéò
bright
äæü¸óê, êèä äæ¸óê ýáàóò … äæü¸óê õúþóìýðýñ äæ¸óêý, äæüåñòý èèçèëè wèñïý, ãîñèï èí wèñïý
joke, kid joke about smb joke humorous joker, jester easily whisper, gossip in whisper 487
ùàâ
ùó÷
Ù ùàâåëü; ùàâåëåâûé ùàäèòü (êîãî-í.) ùàäÿùèé ùåáåíü, ùåá¸íêà ùåáåò/-àòü ùåãîëèõà (ìîäí. æåíùèíà) ùåãîëÿòü
ñîðýë ñïýý õæâ 윜ñè (îí
) ñïýýðèíã ãðæâë ÷œœï
wóìýí îô ôæøüí ø¸ó îô, ôëîîíò ùåäðîñòü äæüåíýðîñèòè ùåäðûé äæüåíýðýñ ùåêà, ù¸÷êà ÷ûûê ùåêîëäà ëæò÷ ùåêîòàòü òèêë ùåêîòêà òèêëèíã ùåêîòëèâ/-ûé òèêëèøü (ïåðåíîñí.) äýëèêèò ùåëêóí÷èê íàòêðæêý ùåëî÷íîé æëêýëàéí ùåë÷îê êëèê ùåëü, ù¸ëêà ñëèò, ÷ûíê ùåíîê ïàïè ùåïåòèëüíûé ñêðóóïúþëýñ ùåï(ê)à ÷ûï ùåïîòêà, ùåïîòü ïèíò÷ ùåòèíà áðèñë (ðàçã.) ñòàáë ùåòèíèñòûé áðèñëè ù¸ãîëü äæíäè, ôîï ù¸ëêà ñëèò (äëÿ ïîäãëÿäûâàíèÿ) ïèèïõîóë 488
sorrel spare have mercy (on …) sparing gravel chirp woman of fashion show off, flaunt generosity generous cheek latñh tickle tiñkling tiñklish deliñate nut-ñrañker alkaline click slit, chink puppy scrupulous chip pinñh bristle stubble bristly dandy, fop slit peep-hole
ù¸ëêàòü (çàäà÷è, îðåõè) (ïàëüöàìè) ù¸ëîê ù¸ëî÷ü ù¸òêà ùè êèñëûå ~ ùèêîëîòêà ùèïàòü(-ñÿ); ùèïîê ùèïöû (êëåùè) ùèï÷èêè
}
ùèò ùèòîâèäíàÿ æåëåçà ùèòîê (àâòî) (çàùèòíûé) ùóêà ùóï ùóïàëüöå ùóïàòü
êðæê crack ñíæï wàíñ ôèíãýñ snap ones fingers æëêýëàéí ñýëþóøüí alkaline solution æëêýëàé alkali (ìí. ÷.) áðàøü brush êæáèäæü ñóóï cabbage soup (åä. ÷.) ñàóýêðàóò ñóóï sourkraut soup æíêë ankle ïèíò÷
pinch
òàíãç tongs ïèíñýç pincers ýïýý îâ òwèèçýñ, a pair of tweezers (åä. ÷.), òwèèçýñ tweezers (ìí. ÷.) øüèèëä shield èàéðîèä ãëæíä thyroid gland äæøüáîîä øüèèëä ïàéê ïðîóá ôèèëý, òýíòýêë òàò÷, ôèèë
dashboard shield pike probe feeler, tentacle touch, feel (felt, felt) ùóïëûé ïúþóíè puny ùóðèòü ãëàçà ñêðóó àï wàíñ àéç sñrew up ones eyes ùóðèòüñÿ áëèíê, blink, íæðîó wàíñ ëèäç narrow one’s lids ùó÷èé ïàéêñ pike’s Ïî ùó÷üåìó âåëåíüþ Æç èô áàé ìæäæüèê As if by magiñ
489
ýâà
ýêñ
Ý ýâàêóàöèÿ èâæêúþýéøüí ýâîëþöèîííûé èâýëþóøüíýðè ýâîëþöèÿ èâýëþóøüí ýãîèçì ñýëôèøüíèñ ýãîèñò/-êà ñýëôèøü ñí ýãîèñòè÷íûé ñýëôèøü Ýé! Õýé! ýêâàòîð èêwýéòý ýêâàòîðèàëüíûé ýêwýòîîðèýë ýêâèâàëåíò/-íûé èêwèâýëåíò ÝÊà èè ñèè äæüè ýêçàëüòèðîâàí/-íûé èãçîîëòèä ýêçàìåí èãçæìèíýéøüí, èãçæì ýêçàìåíàòîð èãçæìèíý ýêçàìåíîâàòü èãçæìèí ýêçåìïëÿð (îáðàçåö) ñïýñèìèí (íàïð.: êíèãè) êîïè ýêçîòè÷åñêèé ýãçîòèê ýêèïàæ (êîëÿñêà) êæðèäæü (êîìàíäà) êðóó ýêèïèðîâàòü èêwèï ýêîëîã èêîëýäæüèñò ýêîëîãèÿ èêîëýäæüè ýêîíîìèêà èêîíýìèêñ ýêîíîìèòü ñýéâ ~ âðåìÿ ñýéâ òàéì ýêîíîìèÿ èêîíýìè ýêîíîìíûé (õîçÿéñòâåííûé) èðèôòè ýêðàí ñêðèèí ýêñêàâàòîð ýêñêýâýéòý 490
evacuation evolutionary evolution selfishness selfish person selfish Íey! equator equatorial equivalent ECG exalted examination, exam examiner examine specimen copy exotic carriage crew equip ecologist ecology economics (åä. ÷.) save save time economy thrifty screen excavator
ýêñêàâàòîðùèê ýêñêýâýéòý îïýðýéòý ýêñêóðñàíò/-êà (â ìóçåå) âèçèòý (ïî ãîðîäó) ñàéòñèèý ýêñêóðñèÿ èêñꜜøüí ýêñêóðñîâîä ãàéä ýêñïàíñèâíûé èôúþóñèâ ýêñïàíñèÿ èêñïæíøüí ýêñïåäèöèÿ ýêñïèäèøüí ýêñïåðèìåíò èêñïýðèìýíò ýêñïåðèìåíòàëüíûé ýêñïýðèìýíòë ýêñïåðò ýêñò ýêñïåðòèçà ýêñïýòèèç ýêñïëóàòàòîð èêñïëîéòý ýêñïëóàòàöèÿ ýêñïëîéòýéøüí ýêñïëóàòèðîâàòü èêñïëîéò ýêñïîçèöèÿ ýêñïýçèøüí, äèñïëýé ýêñïîíàò; ýêñïîíèðîâàòü èãçèáèò (âûñòàâëÿòü) ýêñïîðò ýêñïîîò ýêñïîðò¸ð ýêñïîîòý ýêñïîðòèðîâàòü ýêñïîîò ýêñïðåññ (æ/ä) èêñïðýñ (òðýéí) ýêñòàç ýêñòýñè ýêñòåððèòîðèàëüíûé ýêñòýðèòîîðèýë ýêñòåðüåð ýêñòèýðèý ýêñòðà ýêñòðý ýêñòðàâàãàíòíûé èêñòðæâèãýíò ýêñòðàîðäèíàðíûé èêñòðîîäèíýðè ýêñòðàñåíñ ýêñòðýñýíñýðè èíäèâèäúþýë ýêñòðåííàÿ è윜äæüåíñè îñòàíîâêà ñòîïèíã
}
excavator operator visitor sightseer excursion guide effusive expansion expedition experiment experimental expert expertise exploiter exploitation exploit exposition, display exhibit export exporter export express (train) ecstasy, extasy exterritorial exterior extra extravagant extraordinary extrasensory individual emergenñy stopping 491
ýêñ
ýñì
àí’ôîîñèèí èêñïýíñèç ñïýøüåë èêñýíòðèê øüèèý òàéòñ èëæñòèê, ñòðýò÷ ýëèãýíñ ýëèãýíò, ñìààò èëåêòðèê ôëæøüëàéò, äæüæêëàéò èëåêòðèñèòè èëåêòðèê øüåéâý õèèòèíã ïæä èëåêòðèê äðèë èè ñèè äèè èëåêòðèøüí èëåêòðèê èêwèïìýíò ýëåêòðîñòàíöèÿ ïàóý ñòýéøüí ýëåêòðîòåõíèê èëåêòðèøüåí ýëåêòðîýíöåôàëîãðàììà èè èè äæüè ýëèìýíò ýëåìåíò ýëåìåíòàðíûé ýëèìýíòýðè ýëèòà ýéëèèò ýëèòàðíûé èëèèòèñò ýëëèïñ èëèïñ ýìàëèðîâàííûé èíæìýëä ýìàëü èíæìë ýìèãðýíò ýìèãðàíò/-ñêèé ýìèãðýé (ïîëèòè÷åñêèé) ýìîöèîíàëüíûé èìîóøüíýë ýìîöèÿ èìîóøüí ýìóëüñèÿ èìàëøüí ïèòàòåëüíàÿ ~ íàðèøüèíã èìàëøüí
ýêñòðåííûå ðàñõîäû ýêñòðåííûé ýêñöåíòðè÷íûé ýëàñòè÷íûå êîëãîòêè ýëàñòè÷íûé ýëåãàíòíîñòü ýëåãàíòíûé ýëåêòðè÷åñêèé ýëåêòðè÷åñêèé ôîíàðèê ýëåêòðè÷åñòâî ýëåêòðîáðèòâà ýëåêòðîãðåëêà ýëåêòðîäðåëü ýëåêòðîêàðäèîãðàììà ýëåêòðîìîíò¸ð ýëåêòðîîáîðóäîâàíèå
492
{
unforeseen expenses special eññentriñ sheer tights elastic, stretch elegance elegant, smart electric flash-light, jacklight electricity electric shaver heating pad electric drill ECD electrician electric equipment power station eleñtrician EEG element elementary elite elitist ellipse enamelled enamel emigrant emigre emotional emotion emulsion nourishing emulsion
ýíåðãè÷íûé
ýíýäæüåòèê, æêòèâ, ôóë îâ ýíýäæüè ýíåðãè÷íûé ÷åëîâåê õàñëý ýíåðãèÿ ýíýäæüè ýíöåôàëèò ýíêýôýëàéòèñ ýíöèêëîïåäèÿ èíñàéêëîóïèèäüý ýíòóçèàçì èíúèþóçèýçýì ýíòóçèàñò/-êà èíèúþóçèæñò, ôæí ýïèäåìè÷åñêèé; ýïèäýìèê ýïèäåìèÿ ýïèçîä ýïèñîóä ýïèçîäè÷åñêè ýïèñîäèêýëè ýïèçîäè÷åñêèé ýïèñîäèê(-ýë) ýïèëåïñèÿ ýïèëýïñè ýïèëåïòèê/-ê/-÷êà ýïèëýïòèê ýïîõà èèïîê ýðà èýðý ýðåêöèÿ èðýêøüí (ðàçã.) õààä’îí ýðîòèêà èðîòèêñ (÷óâñòâåííîñòü) ñýíøþæëèòè ýðîòè÷åñêèé èðîòèê (÷óâñòâåííûé) ñýíøþýë ýðóäèðîâàí/-íûé; ýýðóäàéò ýðóäèò/-êà ýðóäèöèÿ ýðóóäèøüí ýñêàäðà ñêwîäðýí ýñêàäðèëüÿ ñêwîäðýí ýñêàëàòîð ýñêýëýéòý ýñêàëîï ýñêýëîï ýñêèç ñêýò÷, äðààôò ýñêîðò ýñêîîò ýñêîðòíàÿ ñëóæáà ýñêîîò ñœœâèñ ýñìèíåö äèñòðîéå
}
}
energetic, active, full of energy hustler energy encephalitis encyclopedia enthusiasm enthusiast, fan epidemic episode episodically episodic(-al) epilepsy epileptic epoch era ereñtion hard on erotics (åä. ÷.) sensuality erotic sensual erudite erudition squadron squadron escalator esñalope sketch, draft escort escort service destroyer 493
ýñò
þíû
ýñòåòèêà ýñòåòè÷íûé
}
ýñòîíåö, ýñòîíêà; ýñòîíñêèé Ýñòîíèÿ ýñòðàäà (ñöåíà) ýòà, ýòó ýòàæ ýòàæåðêà (äëÿ áåçäåëóøåê) (äëÿ êíèã) ýòàï (ýïîõà) ýòè, ýòèõ ýòèêà ýòèêåò ýòèêåòêà ýòíè÷åñêèé ýòíîãðàô ýòíîãðàôè÷åñêèé ýòíîãðàôèÿ ýòíîñ ýòî, ýòîò Ýòîò íîìåð íå ïðîéä¸ò! ýôôåêò ýôôåêòèâíûé ýôôåêòíîñòü ýôôåêòíûé ýôåñ ýõî ýøàôîò 494
èèñèýòèêñ aesthetics (åä. ÷.) èèñèýòèêýëè aesthetically áúþóòèôóë beautiful ýñòîóíüýí
Estonian
ýñòîóíèý ñòýéäæü ðèñ, ðèñ wàí ôëîî, ñòîðè
Estonia stage this, this one floor, storey
wîòíîò áóêñòæíä ñòýéäæü ðèèç ýèèêñ ýòèêýò ëýéáë ýèíèê ýèíîãðýôý ýèíýóãðæôèê(-ýë) ýèíîãðýôè êàë÷ýðýë ãðóóï ðèñ
what-not bookstand stage these ethics (åä. ÷.) etiquette label ethnic ethnographer ethnographic(-al) ethnography cultural group this
Èò wîóíò wœœê! èôýêò èôýêòèâ ø¸óèíèñ èôýêòèâ, ñïýêòýêúþëý ñîîäõèëò ýêîó ñêæôýëä
It won’t work! effect effective showiness effective, spectacular sword-hilt echo sñaffold
Þ þáèëåé (ïðàçäíèê) äæþáèëèè jubilee þáèëåé/-íûé (äàòà) ýíè✜ñðè anniversary þáèëÿð/-øà ý ñí ñýëèáðýéòèíã a person celebrating õèç / õœœ äæþáèëèè his / her jubilee þáêà ñꜜò skirt þâåëèð äæüþóýëý jeweller þâåëèðíîå äåëî; «þâåëèðêà», äæüþóýëðè jewelry, jewellery þâåëèðíûå èçäåëèÿ þã ðýñàóè the South þãî-âîñòîê ñàóè èèñò south-east Þãî-Âîñòî÷íàÿ Àçèÿ, Ñàóè’èèñòýí Ýéøüå, South-Eastern Asia, ÞÂÀ ýñ èè ýé SEA þãî-âîñòî÷íûé ñàóè’èèñò, south-east, ñàóè’èèñòýí south-eastern þãî-çàïàä ñàóè’wýñò south-west þãî-çàïàäíûé ñàóè’wýñò, south-west, ñàóè’wýñòýí south-western þäîëü äîóë dole þæàíèí, þæàíêà ñàðýíý Southerner Þæíî-Àôðèêàíñêàÿ ðèïàáëèê Republic Ðåñïóáëèêà îô ñàóè æôðèêý of South Africa þæíûé ñàóè, ñàðýí South, Southern þìîð õúþóìý humour þìîðèñòè÷åñêèé õúþóìýðýñ humourous þíèîð äæþóíéý junior þíîñòü; þóè youth þíîøà þíîøåñòâî (ïîðà´) þóè youth (ìîëîä¸æü) ÿíã ïèèïë young people þíûé ÿíã young
}
}
495
þðè þðèäè÷åñêèé (çàêîííûé) þðèñäèêöèÿ þðèñêîíñóëüò þðèñò þðêèé þðòà þñòèöèÿ þò (êîðàáåëüíûé) þòèòüñÿ (æèòü) (áûòü âòèñíóòûì â
)
ÿäî äæþðèäèêýë ëèèãë äæþðèñäèêøüí ëèèãýë ýäâàéçý ëîîéý áðèñê, íèìáë íîóìýä òýíò äæÿñòèñ êwîîòý äýê
juridical legal jurisdiction legal adviser lawyer brisk, nimble nomad tent justice quarter deñk
ðóóñò, íýñë roost, nestle áèè be êóóïò àï èí
cooped up in …
ß ÿ (ìåñòîèìåíèå) ÿáåäà ÿáåäíè÷àòü (íà
) ÿáëîêî ÿáëîíÿ  ÿáëî÷êî! Òî÷íî â ÿáëî÷êî! ÿáëî÷íûé ~ ïèðîã ÿâèòüñÿ, ïîÿâèòüñÿ ÿâêà (ïðèñóòñòâèå) (ó øïèîíîâ) ÿâëåíèå (ïîÿâëåíèå) (ñîáûòèå, ñëó÷àé)
}
ìí. ÷. (òåàòð.) (òåõ.) ÿâíî ÿâíûé ÿâñòâåííûé ÿãí¸íîê ÿãîäà; ÿãîäíûé ÿãîäèöà ÿä ÿäåðíàÿ áîìáà ÿäåðíûé ÿäîâèòûé 496
àé; ìèè òýëòýéë, ñíèèê òýë òýéëç (ýáàóò) ñíèèê (îí
) æïë æïë òðèè
I; me telltale, sneak tell tales (about), sneak (on) apple apple-tree
Áóëç àé!
Bulls eye!
æïë æïë ïàé ýïèý
apple apple pie appear
ïðýçýíñ ñèêðèò ýäðýñ
presence secret address
æïýðèøüí ýêàðýíñ, ôèíîìèíýí ôèíîìèíý ñèèí èôýêò îáâèýñëè îáâèýñ äèñòèíêò ëæì áýðè áàòýê ïîéçí íúþóêëèý áîì íúþóêëèý ïîéçýíýñ
apparition occurrence, phenomenon phenomena scene effect obviously obvious distinct lamb berry buttock poison nuclear bomb nuclear poisonous 497
ÿäð
ÿñí
ÿäðî (àòîìíîå) (Çåìëè, îðåõà) (ïóøå÷íîå) ÿçâà ÿçâåííè/-ê/-öà ÿçâåííûé ÿçâèòåëüíî; ÿçâèòåëüíûé ÿçûê (îðãàí) ~ îáëîæåí (ñðåäñòâî îáùåíèÿ) ÿçûêîâåä ÿçûêîçíàíèå ÿçû÷íè/-ê/-öà ÿçü (ðûáà) ÿè÷êî (ó ìóæ÷èí) (ðàçã.) ÿè÷êè (ìóæñêèå) (ðàçã.) ÿè÷íèê (àíàòîì.) ÿè÷íèöà ÿè÷íèöà ñ âåò÷èíîé ÿè÷íûé áåëîê ÿè÷íûé æåëòîê ÿéöåêëåòêà ÿéöî (ïòèöû) (ó ìóæ÷èíû) (ðàçã.) ÿêîáû
}
498
íúþóêëèýñ ꜜíë êæíýíáîîë àëñý (wàí) ñàôýðèíã ôðîì ñòàìýê àëñý àëñýðýñ
nucleus kernel cannon-ball ulcer (one) suffering from stomach ulcer ulcerous
áàéòèíã
biting
òàíã tongue ðý òàíã èç ô뜜ä the tongue is flurred ëæíãwèäæü language ëèíãwèñò linguist ëèíãwèñòèêñ linguistics (åä. ÷.) ïýéãýí pagan àéä ide òýñòèêë testicle áîîë ball òýñòèêëç testicles áîîëç balls îóâýðè ovary ôðàéä ýãç fried eggs (ìí. ÷.) õæì æíä ýãç ham and eggs (ìí. ÷.) ýã wàéò egg white ýã ¸óê egg yoke îóâúþóë ovule ýã òýñòèêë áîîë æç èô, æç ðîó
egg testicle ball as if, as though
ÿêîðü; ÿêîðíûé æíêý anchor ÿêóò/-êà; ÿàêóò Yakut ÿêóòñêèé ÿêóòñêèé ÿçûê ÿàêóò Yakut ÿë, ÿëèê ¸îë yawl ÿìà ïèò pit (âîçäóøíàÿ) ýý ïîêèò air pocket ÿìî÷êà (íà ùåêå, íà ïîäáîðîäêå) äèìïë dimple ÿíâàðü; ÿíâàðñêèé äæüæíúþýðè January ÿíòàðü; ÿíòàðíûé æìáý amber ßíòàðíàÿ êîìíàòà ýìáý ÷æìáý Amber Chamber ÿïîí/-åö/-êà äæüæïýíèèç Japanese ßïîíèÿ äæüåïæí Japan ÿïîíñêèé äæüæïýíèèç Japanese ßïîíñêîå ìîðå ñèè îâ äæüåïæí Sea of Japan ÿðêèé áðàéò bright ÿðêîñòü áðàéòíèñ brightness ÿðëûê ëýéáë, òæã label, tag ÿðìàðêà ôýý fair íåñïåöèàëèçèðîâàííàÿ ~ äæüåíýðýë ôýý general fair ñïåöèàëèçèðîâàííàÿ ~ ñïýøüåëàéçä ôýý specialized fair òîðãîâàÿ ~ òðýéä ôýý trade fair «ßðìàðêà òùåñëàâèÿ» «Âæíèòè ôýý» “Vanity Fair” ÿðìî ¸îóê yoke ÿðîñòíûé ôüþóðèýñ furious ÿðîñòü ôúþóðè, ðýéäæü fury, rage ÿðóñ (â òåàòðå) ñœœêë, òèý circle, tier ÿðûé ààäýíò ardent ÿñëè day nursery (äåòñêèå) äýé 휜ñýðè (äëÿ ñêîòà) êðèá crib ÿñíî êëèýëè clearly ßñíî! Êëèý! Clear!
}
499
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
ÿñí ßñíî? ÿñíîâèäåíèå ÿñíîâèäåö, ÿñíîâèäèöà; ÿñíîâèäÿùèé ÿñíûé ÿñòâà ÿñòðåá/-èíûé ÿõòà ÿõòåííûé ñïîðò ÿõòñìåí ÿõòñìåíêà ÿ÷åÿ, ÿ÷åéêà ÿ÷ìåíü (çëàê) (íà ãëàçó) ÿ÷íåâàÿ êðóïà ÿùåð ÿùåðèöà ÿùèê ÿùóð (âåòåðèí.)
}
Èç èò êëèý? êëýýâîéýíñ
Is it clear? clairvoyance
êëýýâîéýíò
clairvoyant
êëèý âàéýíäç õîîê ¸ò ¸òèíã ¸òñìýí ¸òñwóìýí ñýë
clear viands hawk yacht yachting yañhtsman yañhtswoman cell
áààëè ñòàé ôàéíãðàóíä áààëè ïæíãîóëèí ëèçýä áîêñ ôóò æíä ìàóè äèçèèç, áààáç
barley sty fine-ground barley pangolin lizzard box foot and mouth disease, barbs (ìí. ÷.)
ÒÀÁËÈÖÛ «ÍÅ-ÏÐÀÂÈËÜÍÛÕ» ÃËÀÃÎËÎÂ. *** ÏÅÐÂÀß «ÒÀÁËÈÖÀ ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÛÕ ÃËÀÃÎËλ (ñî
âñåìè òðåìÿ îäèíàêîâûìè ôîðìàìè (22 øòóêè)
ñëîâàðíàÿ ôîðìà, èõ ïðîøåäøåå âðåìÿ è èõ ïàññèâíîå îïðåäåëåíèå ýòî ôàêòè÷åñêè îäíî è òî æå ñëîâî + ñì. ñëåä. ñòð.: òî åñòü èõ
bet burst cast cost cut hit hurt knit let put quit rid set shed shred shut slit split spread sweat thrust
(bet, bet,) (burst, burst) (cast, cast) (cost, cost) (cut, cut) (hit, hit) (hurt, hurt) (knit, knit) (let, let) (put, put) (quit, quit) (rid, rid)* (set, set) (shed, shed)* (shred, shred)* (shut, shut) (slit, slit)* (split, slplit) (spread, spread) (sweat, sweat) (thrust, thrust)*
áýò ᜜ñò êààñò êîñò êàò õèò õœœò íèò ëåò ïóò êwèò ðèä ñýò øüåä øüðåä øÿò ñëèò ñïëèò ñïðýä ñwýò θðàñò
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
äåðæàòü ïàðè, ñïîðèòü ëîïíóòü áðîñàòü; ëèòü (ìåòàëë) ñòîèòü ðåçàòü óäàðÿòü äåëàòü áîëüíî âÿçàòü ïîçâîëÿòü ñòàâèòü, êëàñòü îñòàâèòü îñâîáîæäàòü ñòàâèòü òåðÿòü êðîìñàòü çàêðûâàòü ðàçðåçàòü êîëîòü ðàñïðîñòðàíÿòü ïîòåòü òîëêàòü.
* Çâ¸çäî÷êàìè îòìå÷åíû ìàëîóïîòðåáèòåëüíûå ñëîâà. 500
501
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
ÂÒÎÐÀß
«ÒÀÁËÈÖÀ ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÛÕ ÃËÀÃÎËλ (î÷åíü ë¸ãêàÿ äëÿ çàó÷èâàíèÿ) ñ îäèíàêîâûìè 2-é è 3-é ôîðìàìè
Âû, íàäåþñü, ïîíèìàåòå, ÷òî, íàïðèìåð, ñëîâî CUT çíà÷èò è «ðåçàòü», è «ðåçàË», è «ðåçÀÍ/íûé», SET çíà÷èò è «ñòàâèòü», è «ñòàâèË», è «ïî/ñòàâëÅÍ/íûé», à SHUT çíà÷èò è «çàêðû(âà)òü», è «çàêðû(âà)Ë», è «çàêðûÒ/ûé». 22-ûì òàêæå íåïðàâèëüíûì, íî åù¸ áîëåå íåîáû÷íûì ãëàãîëîì ÿâëÿåòñÿ ãëàãîë read (read, read) = «÷èòàòü», ðèèä ðýä, ðýä ó êîòîðîãî 1-ÿ ôîðìà (read) ïðîèçíîñèòñÿ êàê «ðèèä», à 2-ÿ («÷èòàË») è 3-ÿ («÷èòÀÍ/íûé», «ïðî÷èòÀÍ/íûé», «ïðî÷ò¨Í/íûé») ôîðìû ïðè òîì æå íàïèñàíèè (= «read») ïðîèçíîñÿòñÿ êàê «ðýä». Îäíàêî è â ýòîé ãðóïïå íåïðàâèëüíûõ ãëàãîëîâ óæå ïîÿâëÿþòñÿ/åñòü ðåíåãàòû-õóëèãàíû, ðàñêàëûâàþùèå èõ õëèïêèå ðÿäû, èëè â äàííîì ñëó÷àå ðÿäû ãëàãîëîâ ýòîé «3-åé ãðóïïû». Òàêèå ãëàãîëû êàê, íàïðèìåð, knit, quit, ðåæå sweat, thrust è ìíîãèå äðóãèå ìîãóò óæå âûñòóïàòü è êàê ïðàâèëüíûå ãëàãîëû, è èìåòü, ñîîòâåòñòâåííî, ïðàâèëüíûå 2-þ è 3-þ ôîðìû (knitted, quitted) ïîìåòêè îá ýòîì îáû÷íî èìåþòñÿ â ñëîâàðÿõ èëè â ñàìèõ «Òàáëèöàõ íåïðàâèëüíûõ ãëàãîëîâ». 502
(1-ÿ ÷àñòü ýòîé ãðóïïû 27 øòóê). NB. Âñïîìèíàåì, ÷òî 2-ÿ ôîðìà ýòî ïðîøåäøåå âðåìÿ, à 3-ÿ ôîðìà ýòî (ïàññèâíîå) îïðåäåëåíèå, îáðàçîâàííîå èç ýòîãî æå ãëàãîëà.
ÊÀÊ èõ ÇÀÏÎÌÈÍÀÒÜ? a)
Èçìåíåíèÿ, ïðîèçîøåäøèå âî 2-õ è â 3-õ ôîðìàõ ñëåäóþùèõ ãëàãîëîâ ↓ î÷åíü îäíîîáðàçíû.  äàííîì ñëó÷àå îíè ñâåëèñü ëèøü ê «óêîðà÷èâàíèþ» ãëàñíîé â ñåðåäèíå ãëàãîëà: bleed breed feed lead speed
(bled, bled) (bred, bred) (fed, fed) (led, led) (sped, sped)
have
(had, had)
õæâ
+
áëèèä áðèèä ôèèä ëèèä ñïèèä
(áëåä) (áðýä) (ôýä) (ëåä) (ñïýä)
= = = = =
êðîâîòî÷èòü ïîðîæäàòü êîðìèòü âåñòè ñïåøèòü, ãíàòü
(õæä)
= èìåòü
(à çäåñü «ïðî↑ïàëî» -ve- è ïðèáàâèëîñü «íîðìàëüíîå» +d);
á)
Òóò ↓ âñå èçìåíåíèÿ ýòî bend build lend send spend
ïåðåõîä -d â→ -t (bent, bent) (built, built) (lent, lent) (sent, sent) (spent, spent)
áýíä áèëä ëýíä ñýíä ñïýíä
íà êîíöå ãëàãîëà:
(áýíò) (áèëò) (ëýíò) (ñýíò) (ñïýíò)
= = = = =
ñãèáàòü ñòðîèòü îäàëæèâàòü ïîñûëàòü òðàòèòü; 503
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
ÒÐÅÒÜß
â) Çäåñü ↓ òîæå 2-ÿ è 3-ÿ ôîðìû îäèíàêîâû !
ïîäãðóïïå òàêæå ëåãêè äëÿ çàó÷èâàíèÿ,
Èçìåíåíèÿ ãëàãîëîâ è â ýòîé ↓
ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÛÕ ÃËÀÃÎËλ ñ îäèíàêîâûìè 2-é è 3-é ôîðìàìè
è ñâîäÿòñÿ
ïîÿâëåíèþ -t íà êîíöå ãëàãîëà, ñ îäíîâðåìåííûì «óêîðà÷èâàíèåì» ãëàñíîé ê
â åãî ñåðåäèíå (è ñ ñîîòâåòñòâóþùèì èçìåíåíèåì â å¸ ïðîèçíîøåíèè !!!): burn (burnt, burnt) ᜜í creep (crept, crept) êðèèï deal (dealt, dealt) äèèë
(᜜íò) = ãîðåòü (êðýïò) = ïîëçòè (äýëò) = èìåòü äåëî ñ
äîãîâàðèâàòüñÿ dwell (dwelt, dwelt) äwýë (äwýëò) = ïðîæèâàòü, æèòü feel (felt, felt) ôèèë (ôýëò) = ÷óâñòâîâàòü keep (kept, kept) êèèï (êýïò) = (ñî)äåðæàòü kneel (knelt, knelt) íèèë (íýëò) = âñòàòü íà êîëåíè; ñòîÿòü íà êîëåíÿõ mean (meant, meant) ìèèí (ìýíò) = èìåòü â âèäó ãîâîðèòü ñåðü¸çíî meet (met, met) ìèèò (ìýò) = âñòðå÷àòü(-ñÿ) shoot (shot, shot) øþóò (ø¸ò) = ñòðåëÿòü sleep (slept, slept) ñëèèï (ñëýïò) = ñïàòü smell (smelt, smelt) ñìýë (ñìýëò) = ïàõíóòü, íþõàòü spell (spelt, spelt) ñïýë (ñïýëò) = ïðîèçíîñèòü ïî áóêâàì spill (spilt, spilt) ñïèë (ñïèëò) = ïðîëèâàòü(-ñÿ), ðàçáðûçãèâàòü(-ñÿ) sweep (swept, swept) ñwèèï (ñwýïò) = ìåñòè´, ïîäìåòàòü weep (wept, wept) wèèï (wýïò) = ïëàêàòü.
504
«ÒÀÁËÈÖÀ
(2-ÿ ÷àñòü ýòîé ãðóïïû 18 + 6 øòóê).
ÊÀÊ èõ ÇÀÏÎÌÈÍÀÒÜ? à)
Îáðàòèòå âíèìàíèå íà òî, ÷òî âî 2-õ è â 3-õ ôîðìàõ ýòèõ ↓ ãëàãîëîâ èçìåíèëàñü
òîëüêî ãëàñíàÿ âíóòðè
ñàìîãî´
ñëîâà,
(÷òî çíà÷èòåëüíî îáëåã÷àåò çàïîìèíàíèå): 1-ÿ ô.: 2-ÿ ô. = 3-é ô.: cling (clung, clung) êëèíã (êëàíã) = öåïëÿòüñÿ dig (dug, dug) äèã (äàã) = êîïàòü fight (fought, fought) ôàéò (ôîîò) = äðàòüñÿ find (found, found) ôàéíä (ôàóíä) = íàõîäèòü grind (ground, ground) ãðàéíä (ãðàóíä) = ìîëîòü hold (held, held) õîóëä (õýëä) = äåðæàòü say (said, said) ñýé (ñýä) = ñêàçàòü (çäåñü èçì↑åíèëîñü òîëüêî íàïèñàíèå ãëàñíîé: y → i) sell (sold, sold) ñýë (ñîóëä) = ïðîäà(âà)òü (à çäåñü åù¸ ↑ ïðèáàâèëîñü «íîðìàëüíîå» +d) shine (shone, shone) øÿéí (ø¸óí) = ñâåòèòü sit (sat, sat) ñèò (ñæò) = ñèäåòü slide (slid, slid) ñëàéä (ñëèä) = ñêîëüçèòü spin (spun, spun) ñïèí (ñïàí) = ïðÿñòü; êðóòèòü(-ñÿ) stand (stood, stood) ñòæíä (ñòóä) = ñòîÿòü stick (stuck, stuck) ñòèê (ñòàê) = ëèïíóòü sting (stung, stung) ñòèíã (ñòàíã) = æàëèòü swing (swung, swung) ñwèíã (ñwàíã) = êà÷àòü win (won, won) wèí (wàí) = ïîáåæäàòü wind (wound, wound) wàéíä (wàóíä) = íàìàòûâàòü; èçâèâàòüñÿ; 505
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
×ÅÒ¨ÐÒÀß
á) Ýòî ↓ òîæå ÷àñòü ãðóïïû ãëàãîëîâ ñ îäèíàêîâûìè 2-é = ïðîøåäøèì âðåìåíåì è 3-é = ïàññèâíûì îïðåäåëåíèåì ôîðìàìè. Íî ýòè ôîðìû çíà÷èòåëüíî îòëè÷àþòñÿ îò èõ æå 1-é ôîðìû.
ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÛÕ ÃËÀÃÎËλ (ñ ðàçíûìè 2-é è 3-é ôîðìàìè âñåãî 55 øòóê): à)
ÊÀÊ èõ ÇÀÏÎÌÈÍÀÒÜ? Çäåñü ↓ ÷óòü-÷óòü ïîòðóäíåå, íî «Íàäî çíà÷èò íàäî!». Âî âñåõ 2-3-èõ ôîðìàõ êîíåö ñëîâà ïðåâðàòèëñÿ â→ -ought = «-ooò»: bring buy catch seek teach think
(brought, brought) áðèíã (bought, bought) áàé (cought, cought) êæò÷
(áðîîò) = ïðèíîñèòü (áîîò) = ïîêóïàòü (êîîò) = õâàòàòü; ëîâèòü, ïîéìàòü; (sought, sought) ñèèê (ñîîò) = èñêàòü (taught, taught) òûû÷ (òîîò) = îáó÷àòü, ó÷èòü (thought, thought) θèíê (θîîò) = äóìàòü.
NB !
Î÷åíü ðåêîìåíäóþ îáðàòèòü
îñîáîå âíèìàíèå íà ìîè êíèãè
«5 ñåíñàöèé», «Â íà÷àëå áûëî ñëîâî. Ðóññêîå» è
«Àìóð è Àòëàíòèäà».
www.dragunkin-books.ru 506
ÊÀÊ ÇÀÏÎÌÈÍÀÒÜ ýòè 3 ñëîâà?
↓ Ëåãêî! Ïîòîìó ÷òî 3-ÿ ôîðìà ãëàãîëîâ ýòîé ïîäãðóïïû ñîâïàäàåò ñî ñëîâàðíîé:
become (became, become) áèêàì (áèêýéì, áèêàì) = = ñòàíîâèòüñÿ come (came, come) êàì (êýéì, êàì) = ïðèäòè, ïðèõîäèòü run (ran, run) ðàí (ðæí, ðàí) = áåæàòü, áåãàòü; á)
À ÝÒÈ ↓ ?
Òîæå ëåãêî, ïîòîìó ÷òî èõ 2-å ôîðìû ïðàâèëüíûå âñå íà +D, à 3-è íåïðàâèëüíûå = âñå íà +N: lade mow rive saw shave show sow strew swell
â)
Ñïðàøèâàéòå èõ â ìàãàçèíàõ Âàøåãî ãîðîäà èëè çàêàçûâàéòå â ìî¸ì èíòåðíåò-ìàãàçèíå ïî àäðåñó:
«ÒÀÁËÈÖÀ
(laded, laden) (mowed, mown) (rived, riven) (sawed, sawn) (shaved, shaven) (showed, shown) (sowed, sown) (strewed, strewn) (swelled, swîllen)
ëýéä ìîó ðàéâ ñîî øüåéâ ø¸ó ñîó ñòðóó ñwýë
(ëýéäèä, ëýéäí) = ãðóçèòü (ìîóä, ìîóí) = êîñèòü (òðàâó) (ðàéâä, ðàéâí) = (ðàç)ðóáèòü (ñîîä, ñîîí) = ïèëèòü (øüåéâä, øüåéâí) = áðèòü (ø¸óä, ø¸óí) = ïîêàç(ûâ)àòü (ñîóä, ñîóí) = ñåÿòü (ñòðóóä, ñòðóóí) = ñûïàòü (ñwýëä, ñwîîëí) = ðàñïóõàòü;
Íó à çäåñü íàäî äåöë íàïðÿ÷üñÿ!
arise bear bear
(arose, arisen) ýðàéç (ýðîóç, ýðàéçí) = âîçíèêàòü (bore, born) áýý (áîî, áîîí) = ðîæ(ä)àòü (bore, borne) áýý (áîî, áîîí) = íåñòè, íîñèòü
À. Äðàãóíêèí. 507
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
beat begin blow break choose do draw
(beat, beaten) (began, begun) (blew, blown) (broke, broken) (chose, chosen) (did, done) (drew, drawn)
drive
(drove, driven)
eat fall fly forbear
(ate, eaten) (fell, fallen) (flew, flown) (forbore, forborne)
forget freeze give go* óõîäèòü grow know lie ride
(forgot, forgotten) (froze, frozen) (gave, given) (went*, gone)
áèòü íà÷èíàòü äóòü ëîìàòü âûá(è)ðàòü äåëàòü òàùèòü; ðèñîâàòü äðàéâ (äðîóâ, äðàéâí) = ãíàòü; âîäèòü (ìàøèíó) èèò (ýéò, èèòí) = åñòü, êóøàòü ôîîë (ôýë, ôîîëí) = ïàäàòü = ëåòàòü ôëàé (ôëþó, ôëîóí) ôîáýý (ôîáîî, ôîáîîí) = âîçäåðæèâàòüñÿ ôýãýò (ôýãîò, ôýãîòí) = çàáû(âà)òü ôðèèç (ôðîóç, ôðîóçí) = çàìåðçàòü ãèâ (ãýéâ, ãèâí) = äà(âà)òü ãîó (wýíò, ãîí) = èäòè;
(grew, grown) (knew, known) (lay, lain) (rode, ridden)
ring rise see
(rang, rung) (rose, risen) (saw, seen)
ðèíã ðàéç ñèè
shake sing slay speak spring steal stink stride strive
(shook, shaken) (sang, sung) (slew, slain) (spoke, spoken) (sprang, sprung) (stole, stolen) (stank, stunk) (strode, stridden) (strove, striven)
508
áèèò áèãèí áë¸ó áðýéê ÷óóç äóó äðîî
ãðîó íîó ëàé ðàéä
øüåéê ñèíã ñëýé ñïèèê ñïðèíã ñòèèë ñòèíê ñòðàéä ñòðàéâ
(áýò, áèèòí) (áèãæí, áèãàí) (áëþó, áë¸óí) (áðîóê, áðîóêí) (÷îóç, ÷îóçí) (äèä, äàí) (äðóó, äðîîí)
(ãðóó, ãðîóí) (íúþó, íîóí) (ëýé, ëýéí) (ðîóä, ðèäí)
= = = = = = =
= = = =
ðàñòè çíàòü ëåæàòü åõàòü (âåðõîì) (ðæíã, ðàíã) = çâîíèòü (ðîóç, ðàéçí) = âñòà(âà)òü (ñîî, ñèèí) = âèäåòü, ñìîòðåòü (øþê, øüåéêí) = òðÿñòè (ñæíã, ñàíã) = ïåòü = óáè(âà)òü (ñëþó, ñëýéí) (ñïîóê, ñïîóêí) = ãîâîðèòü (ñïðæíã, ñïðàíã) = ïðûãíóòü (ñòîóë, ñòîóëí) = (ó)êðàñòü (ñòæíê, ñòàíê) = âîíÿòü (ñòðîóä, ñòðèäí) = øàãàòü (ñòðîóâ, ñòðàéâí) = ñòàðàòüñÿ
swear swim take tear throw wear weave write
(swore, sworen) (swam, swum) (took, taken) (tore, torn) (threw, thrown) (wore, worn) (wove, woven) (wrote, written)
ñwýý ñwèì òýéê òýý θðîó wýý wèèâ ðàéò
(ñwîî, ñwîîí) (ñwîì, ñwàì) (òóê, òýéêí) (òîî, òîîí) (θðóó, θðîóí) (wîî, wîîí) (wîóâ, wóâí) (ðîóò, ðèòí)
= = = = = = = =
êëÿñòüñÿ ïëàâàòü, ïëûòü áðàòü, âçÿòü ðàçðûâàòü áðîñàòü íîñèòü (îäåæäó) òêàòü (íà)ïèñà´òü.
* Îáðàòèòå âíèìàíèå: ñåãîäíÿøíÿÿ 2-ÿ ôîðìà ãëàãîëà go (= went wýíò = «óø¸ë») «âçÿòà» àíãëè÷àíàìè ó ñîâñåì äðóãîãî ãëàãîëà ó ñòàðîãî ãëàãîëà wend, êîòîðûé ñëàâà Áîãó! òîæå çíà÷èë «èäòè», «óõîäèòü» (ñì. ñòð. 515)! Ýòî óæå ïðèìåðíî 70% âîîáùå âñåõ íåïðàâèëüíûõ ãëàãîëîâ, è/ëè çíà÷èòåëüíî áîëüøå ïîëîâèíû íåïðàâèëüíûõ ãëàãîëîâ «ïåðâîé íåîáõîäèìîñòè».
NB !
Ìîñêîâñêàÿ ôèðìà «ÈÍÒÅËËÅÊÒ» è ïèòåðñêàÿ ôèðìà «ÑÀÍÍÅ» îðãàíèçóþò îáó÷åíèå àíãëèéñêîìó ïî ìîåé ìåòîäèêå ñ âûåçäîì â ò¸ïëûå ñòðàíû èëè â Àíãëèþ.
Ïðåïîäàþ ÿ ñàì. Ìîæíî ñîâìåñòèòü ïðèÿòíîå ñ ïîëåçíûì!
E-mail:
[email protected];
[email protected] Òåë.: (495) 779-69-06/-07 (812) 740-46-34 À. Äðàãóíêèí 509
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
ÏßÒÀß «ÒÀÁËÈÖÀ ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÛÕ ÃËÀÃÎËλ
dare äýý
(ñ òðåìÿ ðàçíûìè ôîðìàìè. È îíà æå ñàìàÿ «ï¸ñòðàÿ»! = 29 øòóê). Ýòî, ïîæàëóé, ñàìàÿ òðóäíàÿ ãðóïïà ãëàãîëîâ, ïîñêîëüêó ïî÷òè âñå èç íèõ èìåþò ïî äâå 2-ûõ èëè 3-èõ ôîðìû íî çíàòü-òî èõ âñ¸ ðàâíî íàäî! (Ñì. ïðèìå÷àíèå â êîíöå ýòîãî ñïèñêà). Âåäü êðîìå âñåãî ïðî÷åãî ýòî åù¸ è îáû÷íîå óâåëè÷åíèå Âàøåãî æå ñëîâàðíîãî çàïàñà! Ïîìíèì, ÷òî âî âòîðîì ñòîëáèêå ãîòîâûå ôîðìû ïðîøåäøåãî âðåìåíè áåðèòå è ãîâîðèòå!, à â òðåòüåì ãîòîâûå ôîðìû (ïàññèâíîãî) îïðåäåëåíèÿ áåðèòå è ïîëüçóéòåñü! 1-ÿ ôîðìà Çíà÷åíèå: (ñëîâàðíàÿ):
2-ÿ ôîðìà (ïðîø. âðåìÿ):
3-ÿ ôîðìà (îïðåäåëåíèå):
awake ýwýéê
= ïðîñûïàòüñÿ
awoke ýwîóê
awaked/awoke ýwýéêò, ýwîóê
bid áèä
= âåëåòü; ïðåäëàãàòü
bid/bade áèä, áýéä
bid/bidden áèä, áèäí
bind áàéíä
= çàâÿçûâàòü
bound áàóíä
bound/bounden* áàóíä, áàóíäýí
bite áàéò
= êóñàòü
bit áèò
bit /bitten áèò, áèòí
cleave êëèèâ
= ðàñêàëûâàòü
clave/cleft êëýéâ, êëýôò
510
cleft êëýôò
= îñìåëèòüñÿ
dared/durst äýýä, 䜜ñò
dared äýýä
dream = ìå÷òàòü äðèèì
dreamed/dreamt äðèèìä, äðýìò
dreamed/dreamt äðèèìä, äðýìò
drink = ïèòü äðèíê
drank äðæíê
drunk/drunken äðàíê, äðàíêí
get ãýò
= ïîëó÷àòü
got ãîò
got/gotten* ãîò, ãîòí
grave ãðýéâ
= âûñåêàòü
graved ãðýéâä
graved/graven* ãðýéâä, ãðýéâí
hang õæíã
= âåøàòü
hanged/hung õæíãä, õàíã
hanged/hung õæíãä, õàíã
hide õàéä
= ïðÿòàòü
hid õèä
hid/hidden* õèä, õèäí
lean ëèèí
= îïèðàòüñÿ
leaned/leant ëèèíä, ëýíò
leaned/leant ëèèíä, ëýíò
learn 뜜í
= èçó÷àòü
learned 뜜íèä
learned/learnt* 뜜íèä, 뜜íò
light ëàéò
= îñâåùàòü
lighted/lit ëàéòèä, ëèò
lighted/lit ëàéòèä, ëèò
melt ìýëò
= ïëàâèòü
melted ìýëòèä
melted/molten* ìýëòèä, ìîëòí
owe îó
= áûòü äîëæíûì owed/ought îóä, îîò
owed îóä 511
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
quit êwèò
= ïîêèäàòü
quitted/quit êwèòèä, êwèò
quitted/quit êwèòèä, êwèò
rot ðîò
= ãíèòü
rotted ðîòèä
rotted/rotten* ðîòèä, ðîòí
seethe = êèïåòü ñèèð (÷óâñòâàìè)
seethed ñèèðä
seethed/sodden ñèèðä, ñîäí
sew ñúþó
sewed ñúþóä
sewed/sewn* ñúþóä, ñúþóí
= øèòü
* Ôîðìû, îòìå÷åííûå çâ¸çäî÷êîé, ñåãîäíÿ óæå íå óïîòðåáëÿþòñÿ â ñîñòàâå êîíñòðóêöèé,
à òîëüêî: à)
êàê ñàìîñòîÿòåëüíûå íàïðèìåð:
îïðåäåëåíèÿ,
A SUNKEN
ship
= ÇÀÒÎÍÓÂØÅÅ ñóäíî.
A LEARNT
scholar = ÏÐÎÑÂÅÙ¨ÍÍÛÉ ó÷¸íûé.
shrink = ñú¸æè(âà)òüñÿ shrank øüðèíê øüðæíê
shrunk/shrunken* øüðàíê, øüðàíêí
sink ñèíê
= îïóñêàòü
sank ñæíê
sunk/sunken* ñàíê, ñàíêí
spit ñïèò
= ïëåâàòü
spit/spat ñïèò, ñïæò
spat ñïæò
An horror-STRICKEN man = ×åëîâåê, ÎÕÂÀ×ÅÍÍÛÉ óæàñîì ìæí (= «óæàñî-ÎÁÚßÒÛÉ»). æíîðýñòðèêí
spoil ñïîéë
= ïîðòèòü
spoiled/spoilt ñïîéëä, ñïîéëò
spoiled/spoilt ñïîéëä, ñïîéëò
NB !
struck ñòðàê
struck/stricken* ñòðàê, ñòðèêí
×èòàéòå äðóãèå ïîñîáèÿ À. Äðàãóíêèíà:
thrived/thriven θðàéâä, θðàéâí
«Ïî÷èíè ñâîé àíãëèéñêèé!»,
strike = óäàðÿòü ñòðàéê thrive = ïðîöâåòàòü θðàéâ
thrived/throve θðàéâä, θðîóâ
tread = ñòóïàòü òðèèä
trod òðîä
trod/trodden òðîä, òðîäí
work = ðàáîòàòü wœœê
worked/wrought wœœêò, ðîîò
worked/wrought. wœœêò, ðîîò
512
WROUGHT iron
= ÊÎÂÀÍÎÅ æåëåçî;
á) èëè êàê ÷àñòü «ñîñòàâíûõ» îïðåäåëåíèé, íàïðèìåð:
«Íîâûé êëàññíûé ñàìîó÷èòåëü», «Îïòèìèçèðîâàííûé ó÷åáíèê àíãëèéñêîãî», «Ðåàíèìàòîð Âàøåãî àíãëèéñêîãî», «Íîâûé áûñòðûé àíãëèéñêèé äëÿ ýíåðãè÷íûõ ëåíòÿåâ» è ò.ä. Òàêæå (èç ëþáîïûòñòâà) çàõîäè´òå è íà ñàéò
www.dragunkin-nsp.spb.ru 513
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
ØÅÑÒÀß
«ÒÀÁËÈÖÀ ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÛÕ ÃËÀÃÎËλ (î÷åíü ìàëîóïîòðåáèòåëüíûõ): abide (abode, abode)
ýáàéä (ýáîóä)
= æèòü
beget (begot, begotten)
áèãýò (áèãîò, áèãîòí)
= ðîæäàòü
behold (beheld, beheld)
áèõîóëä (áèõýëä)
= âèäåòü
beseech (besought, besought)
áèñèèò÷ (áèñîîò)
= óìîëÿòü
chide (chid, chid/chidden)
÷àéä (÷ûä, ÷ûä/÷ûäí)
= áðàíèòü
fling (flung, flung)
ôëèíã (ôëàíã)
forsake (forsook, forsaken)
ôýñýéê (ôýñóê, ôýñýéêí)
gild (gilded, gilded/gilt*)
ãèëä = çîëîòèòü (ãèëäèä, ãèëäèä/ãèëò)
gird (girded/girt, girt)
= îïîÿñ(ûâ)àòü 㜜ä (㜜äèä/㜜ò, 㜜ò)
514
êýí (êýíò)
ðýíä (ðýíò)
= ðâàòü
= ñòðè÷ü shear øüèý (sheared, sheared/shorn*) (øüèýä, øüèýä/ø¸îí) sling (slung, slung)
ñëèíã (ñëàíã)
= ìåòàòü (èç ïðàùè)
slink (slunk, slunk)
ñëèíê (ñëàíê)
= êðàñòüñÿ
smite (smote, smit/smitten)
ñìàéò = óäàðÿòü (ñìîóò, ñìèò/ñìèòí)
stave ñòýéâ (staved/stove, staved/stove) (ñòýéâä, ñòîóâ)
= ïðîëàìûâàòü
string (strung, strung)
ñòðèíã (ñòðàíã)
= íàíèç(ûâ)àòü
= êèäàòü
wend** (went, went)
wýíä (wýíò)
= óõîäèòü
= ïîêèäàòü, = áðîñàòü
wring (wrung, wrung)
ðèíã (ðàíã)
= æàòü (õëåá).
hew õúþó = ðóáèòü (hewed, hewed/hewn*) (õúþóä, õúþóä/õúþóí) ken** (kent, kent)
rend (rent, rent)
= çíàòü
* Ýòè 3-è ôîðìû óïîòðåáëÿþòñÿ òîëüêî êàê îïðåäåëåíèÿ; ** Ýòè ãëàãîëû ñåãîäíÿ óæå íå óïîòðåáëÿþòñÿ, íî ñëîâî/ôîðìà went ñåé÷àñ ÿâëÿåòñÿ åù¸ è 2-îé ôîðìîé ãëàãîëà go. Äî ñâèäàíèÿ, äîðîãèå äðóçüÿ! Äî âñòðå÷è â äðóãèõ ìîèõ êíèãàõ!!!
À. Äðàãóíêèí 515
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
ÑÏÈÑÎÊ 3-èõ ÔÎÐÌ ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÛÕ ÃËÀÃÎËÎÂ, êîòîðûå ÿâëÿþòñÿ ïðîñòî ÎÏÐÅÄÅËÅÍÈßÌÈ, è êîòîðûå èìåííî êàê îïðåäåëåíèÿ è íóæíî çàó÷èâàòü («Ãàëî÷êàìè» îòìå÷åíû ñàìûå óïîòðåáèòåëüíûå ñëîâà)!: áèò/ûé = beaten áèèòí áðèò/ûé = shaven øüåéâí áðîøåí/íûé = thrown θ ðîóí âçÿò/ûé = taken òýéêí âîçíèêøèé = arisen ýðàéçí âñòàâøèé, ïîäíÿâøèéñÿ = risen ðàéçí âûáðàí/íûé = chosen ÷îóçí âûïèò/ûé = drunk äðàíê âûðîñøèé = grown ãðîóí âûðîùåí/íûé = grown ãðîóí âûñå÷åí/íûé = graved, graven ãðýéâä, ãðýéâí âûó÷åí/íûé = learned, learnt 뜜íèä, 뜜íò ãíèë/îé = rotten ðîòí ãîíèì/ûé = driven äðàéâí äàí/íûé (= «äàäåí/ûé») = given ãèâí çàáûò/ûé = forgotten ôýãîòí çàâÿçàí = bound áàóíä çàâÿçàí/íûé = bounden áàóíäýí çàì¸ðçøèé = frozen ôðîóçí çàìîðîæåí/íûé = frozen ôðîóçí çàòîíóâøèé = sunk, sunken ñàíê, ñàíêí èçâåñòåí, èçâåñòíûé (= «çíàåìûé») = known íîóí èñêîìûé = sought ñîîò èñïîð÷åí/íûé = spoiled, spoilt ñïîéëä, ñïîéëò íàãðóæåí/íûé = laden ëýéäí íàïèñàí/íûé = written ðèòí íàðèñîâàí/íûé = drawn äðîîí íà÷àò/ûé = begun áèãàí 516
√ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √
íåñîì/ûé, íîñèì/ûé = borne áîîí íîøåí/ûé = worn wîîí (îá îäåæäå) îïóõøèé = swallen ñwîîëí îñâåù¸í/íûé = lit ëèò ïëàâëåí/íûé = molten ìîëòí ïîáðèò/ûé = shaven øüåéâí ïîâåøåí/íûé = hanged, hung õæíãä, õàíã ïîãðóæåí/íûé = laden ëýéäí ïîêàçàí/íûé = shown øü¸óí ïîêèíóò/ûé = forsaken ôýñýéêí ïîëó÷åí/íûé = got, gotten ãîò, ãîòí ïîðâàí/íûé = torn òîîí ïîðóáëåí/íûé = hewn õúþóí ïîñåÿí/íûé = sown ñîóí ïîøèò/ûé = sewed, sewn ñúþóä, ñúþóí ïðîãîâîð¸í/íûé = spoken ñïîóêí ïðîëîìëåí/íûé = staved ñòýéâä ïðûãíóâøèé = sprung ñïðàíã ïüÿí/ûé = drunk äðàíê ðàçáèò/ûé = broken áðîóêí ðàçîðâàí/íûé = torn òîîí ðàñêîëîò/ûé = cleft êëåôò ðàñïëàâëåí/íûé = melted ìýëòèä ðàñïóõøèé = swallen ñwîîëí ðàññûïàí/íûé = strewn ñòðóóí ðîæä¸í/íûé = born áîîí ñãíèâøèé = rotten ðîòí ñãíî¸í/íûé = rotten ðîòí ñäåëàí/íûé = done äàí ñêîøåí/íûé = mown ìîóí ñëîìàí/íûé = broken áðîóêí ñîòêàí/íûé = woven wóâí ñîòðÿñàåì/ûé («òðÿñîì/ûé») = shaken øüåéêí ñïåò/ûé = sung ñàíã
√ √ √ √ √ √
√ √ √ √ √ √ √ √ √ √ 517
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü ñïèëåí/íûé ñïðÿòàí/íûé ñòðèæåí/íûé ñøèò/ûé ñúåäåí/íûé óáèò/ûé óâèäåí/íûé óäàðåí/íûé óêðàäåí/íûé óêóøåí/íûé óïàâøèé óøåäøèé
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü = = = = = = = = = = = =
sawn ñîîí hidden õèäí √ shorn ø¸îí sewn ñúþóí eaten èèòí √ slain ñëýéí seen ñèèí struck, stricken ñòðàê, ñòðèêí √ stolen ñòîóëí bit, bitten áèò, áèòí √ fallen ôîîëí √ gone ãîí, ãàí √
Ýòè ↑ àíãëèéñêèå îïðåäåëåíèÿ è ÿâëÿþòñÿ NB.
òàê íàçûâàåìûìè «3-ìè ôîðìàìè»! Åù¸ ðàç îáðàòèòå âíèìàíèå
âåäü âñå èç íèõ îáðàçîâàíû îò ãëàãîëîâ !!! Ó÷òèòå, ÷òî åñëè ðóññêèå îïðåäåëåíèÿ ìîãóò èìåòü ôîðìó è êðàòêóþ: ñúåäÅÍ, è ïîëíóþ: ñúåäÅÍ/íûé, òî àíãëèéñêèå (â òîì ÷èñëå è îòãëàãîëüíûå) îïðåäåëåíèÿ èìåþò òîëüêî îäíó óæå áîëåå ÍÅèçìåíÿåìóþ ôîðìó (â äàííîì ñëó÷àå: eaten) !!!
518
2-å ÔÎÐÌÛ ÃËÀÃÎËΠ(= èõ ïðîøåäøåå âðåìÿ) ñàìûå óïîòðåáèòåëüíûå!, êîòîðûå Âàì ïðèä¸òñÿ ïðîñòî âûçóáðèòü äîïîëíèòåëüíî: áðàë, âçÿë áðîñèë, áðîñàë âåëåë, ïðåäëàãàë â¸ë, âîäèë (ìàøèíó) âçÿë, áðàë âîçíèê(-àë) âîíÿë âîðîâàë âûáèðàë, âûáðàë âûïèë, ïèë âûðîñ, ðîñ ãîâîðèë äàë, äàâàë äåëàë, ñäåëàë åë, ñúåë, ïîåë åõàë, åçäèë (âåðõîì) çàáûë, çàáûâàë çàâÿçàë çàì¸ðç, çàìåðçàë çâîíèë çíàë êðàë, óêðàë êóñàë, óêóñèë ëåæàë ëåòåë, ëåòàë ëîìàë, ñëîìàë íàïèñà´ë, ïèñà´ë íàðèñîâàë, ðèñîâàë
= took = threw = bid = drove = took = arose = stank = stole = chose = drank = grew = spoke = gave = did = ate = rode = forgot = bound = froze = rang = knew = stole = bit = lay = flew = broke = wrote = drew
òóê θ ðóó áèä äðîóâ òóê ýðîóç ñòæíê ñòîóë ÷îóç äðæíê ãðóó ñïîóê ãýéâ äèä ýéò ðîóä ôýãîò áàóíä ôðîóç ðæíã íúþó ñòîóë áèò ëýé ôëóó áðîóê ðîóò äðóó 519
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü íà÷àë, íà÷èíàë = began áèãæí í¸ñ, íîñèë = bore áîî íîñèë (îäåæäó) = wore wîî ïèë, âûïèë = drank äðæíê ïèñà´ë, íàïèñà´ë = wrote ðîóò ïëàâàë, ïëûë = swam ñwîì ïëþíóë, ïëåâàë = spit ñïèò ïîáèë, áèë = beat áýò ïîäíÿëñÿ, ïîäíèìàëñÿ = rose ðîóç ïîäóë, äóë = blew áëþó ïîåë, åë, ñúåë = ate ýéò ïîêëÿëñÿ, êëÿëñÿ = swore ñwîî ïîëó÷èë, ïîëó÷àë = got ãîò/ãàò ïîðâàë, ðâàë = tore òîî ïîòðÿñ, òðÿñ = shook øüþê ïðîñíóëñÿ = awoke ýwîóê ïðûãíóë, ïðûãàë = sprang ñïðæíã ïðÿòàë, ñïðÿòàë = hid õèä ðâàë, ïîðâàë = tore òîî ðîäèë, ðîæäàë = bore áîî ñäåëàë, äåëàë = did äèä ñëîìàë, ëîìàë = broke áðîóê ñïåë, ïåë = sang ñæíã ñïðÿòàë, ïðÿòàë = hid õèä ñúåë, åë, ïîåë = ate ýéò óáèë, óáèâàë = slew ñëþó óâèäåë, âèäåë = saw ñîî óäàðèë, óäàðÿë = struck ñòðàê óêðàë, êðàë = stole ñòîóë óêóñèë, êóñàë = bit áèò óïàë, ïàäàë = fell ôýë óòîíóë, òîíóë = sank ñæíê óø¸ë, óõîäèë = went wýíò 520
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü À ÒÅÏÅÐÜ ñ ëþáîé ñêîðîñòüþ ÂÛÓ×ÈÒÅ ñëåäóþùèå àíãëèéñêèå ñëîâà (ñîîòâåòñòâóþùèå ñðàçó æå è ðóññêèì îïðåäåëåíèÿì, è ðóññêèì ãëàãîëàì â ïðîøåäøåì âðåìåíè)! Âñïîìíèòå, ÷òî ôîðìàëüíî êàæäîå èç äàííûõ íèæå ñëîâ îäíîâðåìåííî ÿâëÿåòñÿ (òàê íàçûâàåìûìè) è «2-é», è «3-é» «ôîðìàìè» ãëàãîëîâ: âåäîì/ûé âñòðå÷åí/íûé âûèãðàí/íûé âûêîïàí/íûé âûñòðåëåí/íûé çàñòðåëåí/íûé èçãîòîâëåí/íûé èçîãíóò/ûé èñòðà÷åí/íûé êóïëåí/íûé ìîëîò/ûé íàéäåí/íûé íàêîðìëåí/íûé íàìîòàí/íûé íàíèçàí/íûé íàó÷åí/íûé îáó÷åí/íûé îäîëæåí/íûé ïîäóìàí/íûé ïîéìàí/íûé ïîêîðìëåí/íûé ïîðîæä¸í/íûé ïîñëàí/íûé ïîñòàâëåí/íûé ïîòåðÿí/íûé
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
â¸ë, ïîâ¸ë âñòðå÷àë, âñòðåòèë âûèãð(âû)àë ïîáåæäàë, ïîáåäèë êîïàë, âûêîïàë âûñòðåëèë, ñòðåëÿë çàñòðåëèë èçãîòîâëÿë, èçãîòîâèë èçãèáàë, èçîãíóë èñòðàòèë êóïèë, ïîêóïàë ìîëîë, ñìîëîë íàõîäèë, íàø¸ë íàêîðìèë íà/ìîòàë íàíèç(ûâ)àë ó÷èë, íàó÷èë îáó÷àë, îáó÷èë îäàëæèâàë, îäîëæèë äóìàë, ïîäóìàë ëîâèë, ïîéìàë êîðìèë, ïîêîðìèë ïîðîæäàë, ïîðîäèë ïîñ(û)ëàë ñòîÿë ïîòåðÿë
= led = met = won
ëåä ìýò wàí
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
dug shot shot made bent spent bought ground found fed wound strung taught taught lent thought caught fed bred sent stood lost
äàã øü¸ò øü¸ò ìýéä áýíò ñïýíò áîîò ãðàóíä ôàóíä ôýä wàóíä ñòðàíã òîîò òîîò ëåíò θ îîò êîîò ôýä áðýä ñýíò ñòóóä ëîñò 521
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
ïîòðà÷åí/íûé = ïîòðàòèë = spent ñïýíò ïðèëèï(íóâ)øèé = ïðèëèï(-àë) = stuck ñòàê ïðèíåñ¸í/íûé = ïðèíîñèë, ïðèí¸ñ = brought áðîîò ïðîäàí/íûé = ïðîäà(âà)ë = sold ñîóëä ðàçáðûçãàí/íûé = áðûçãàë, ðàçáðûçã(èâ)àë = spilt ñïëèò ñãîðåâøèé = ãîðåë, ñãîðåë = burnt ᜜íò ñäåëàí/íûé = äåëàë, ñäåëàë = made ìýéä ñæàò/ûé (î õëåáå = æàë, ñæàë) = wrung ðàíã ñêàçàí/íûé = ñêàçàë = said ñýä ñêàçàí/íûé = ãîâîðèë, ñêàçàë = said ñýä ñêàçàí/íûé = ãîâîðèë, ñêàçàë = told òîóëä ñîãíóò/ûé = ñãèáàë, ñîãíóë = bent áýíò ñïðÿä¸í/íûé = ïðÿë, ñïðÿë = spun ñïàí ïîñòðîåí/íûé = ñòðîèë, ïîñòðîèë = built áèëò ïîòåðÿí/íûé = òåðÿë, ïîòåðÿë = lost ëîñò ïîòðà÷åí/íûé = òðàòèë, ïîòðàòèë, èñòðàòèë = spent ñïýíò ïî÷óâñòâîâàí/íûé = ÷óâñòâîâàë, ïî÷óâñòâîâàë = felt ôýëò óæàëåí/íûé = æàëèë, óæàëèë = stung ñòàíã óñàæåí/íûé = ñèäåë, ñåë = sat ñæò
CÏÈÑÎÊ ÑËÎÂ, ÒÀÊ ÈËÈ ÈÍÀ×Å ÎÁÎÇÍÀ×ÀÞÙÈÕ ÂÐÅÌß ÄÅÉÑÒÂÈß: at dawn at first at last at noon at midday at midnight
– æò äîîí – æò ôœœñò – æò ëààñò – æò íóóí – æò ìèääýé – æò ìèäíàéò
at 5 o’clock by 5 o’clock since 5 o’clock from 5 till 7 o’clock till 12 o’clock for 4 hours
– – – – – –
522
æò 5 ýêëîê áàé 5 ýêëîê ñèíñ 5 ýêëîê ôðîì 5 òèë 7 ýêëîê òèë 12 ýêëîê ôîî 4 àóýç
= = = = = =
íà çàêàòå; íà ðàññâåòå ñíà÷àëà íàêîíåö (-òî) â ïîëäåíü â ïîëäåíü â ïîëíî÷ü
= = = = = =
â 5 ÷àñîâ ê 5-òè ÷àñàì (íà÷èíàÿ) ñ 5 ÷àñîâ ñ 5 äî 7 ÷àñîâ (âïëîòü) äî 12 ÷àñîâ íà ïðîòÿæåíèè 4-õ ÷àñîâ, ÷åòûðå ÷àñà
in the evening in the morning in January in (the) spring in (the) summer in (the) autumn in (the) winter
– èí ðýèèâíèíã – èí ðýìîîíèíã – èí äæüæíúþýðè – èí (ðý) ñïðèíã – èí (ðý) ñàìý – èí (ðý) îîòýì – èí (ðý) wèíòý
= = = = = = =
âå÷åðîì óòðîì â ÿíâàðå (ýòîé, òîé) (ýòèì, òåì) (ýòîé, òîé) (ýòîé, òîé)
in the evening
– èí ðýèèâíèíã
= âå÷åðîì
in 1999 in the year 1999 in the 1990s in the 18-th century
– – – –
âåñíîé ëåòîì îñåíüþ çèìîé
èí íàéíòèèí íàéíòè íàéí = â 1999 ã. = â 1999 ãîäó èí ðýéèý 1999 èí ðýíàéíòèèí íàéíòèç = â 90-õ ãîäàõ èí ðýýéòèèí6 ñýíò÷ýðè = â 18 âåêå/ ñòîëåòèè
– äúþýðèíã ðýíàéíòèèç = â 90-å ãîäû, íà ïðîòÿæåíèè 90-ûõ ãîäîâ during the 20-th century – äúþýðèíã ðýòwýíòè6 ñýíò÷ýðè = = â òå÷åíèå 20-ãî âåêà, íà ïðîòÿæåíèè 20-ãî âåêà during the World War II – äúþýðèíã ðý wœœëä wîî òóó = = âî âðåìÿ Âòîðîé ìèðîâîé âîéíû during the nineties
before the Perestroyka during the Perestroyka after the Ðerestroyka
– áèôîî ðýïýðýñòðîéêý = äî ïåðåñòðîéêè – äúþýðèíã ðýïýðýñòðîéêý = âî âðåìÿ ïåðåñòðîéêè – ààôòý ðýïýðýñòðîéêý = ïîñëå ïåðåñòðîéêè
in a week in four months in a year
– èí ýwèèê – èí ôîî ìàí6c – èí ýéèý
= ÷åðåç íåäåëþ = ÷åðåç ÷åòûðå ìåñÿöà = ÷åðåç ãîä
every day every week
– ýâðè äýé – ýâðè wèèê
= êàæäûé äåíü, åæåäíåâíî = êàæäóþ íåäåëþ, åæåíåäåëüíî 523
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü every month every year
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
– ýâðè ìàí6 – ýâðè éèý
for a long time for about five months for ages for 7 months for less than a year for the last three weeks
– – – – – –
= êàæäûé ìåñÿö, åæåìåñÿ÷ío = êàæäûé ãîä, åæåãîäíî
ôîî ýëîíã òàéì = äîëãîå âðåìÿ ôîî ýáàóò ôàéâ ìàí6c = îêîëî ïÿòè ìåñÿöåâ ôîî ýéäæüèç = âåêàìè, (öåëûå) âåêà ôîî ñýâí ìàí6ñ = íà ïðîòÿæåíèè 7 ìåñÿöåâ ôîî ëåñ ðæí ýéèý = ìåíåå ÷åì çà ãîä ôîî ðýëààñò 6ðèè wèèêñ = ïîñëåäíèå òðè íåäåëè, íà ïðîòÿæåíèè ïîñëåäíèõ òð¸õ íåäåëü
from time to time – ôðîì òàéì òýòàéì = âðåìÿ îò âðåìåíè ever
– ýâý
never for ever now often seldom then usually
– – – – – – –
last month last week last year
– ëààñò ìàí6 – ëààñò wèèê – ëààñò éèý
íýâý ôîîýâý íàó îôí ñýëäýì ðýí þóæüåëè
= (õîòü) êîãäà-ëèáî, (õîòü) êîãäà-íèáóäü = íèêîãäà, íèêîãäà íå
= íàâñåãäà = ñåé÷àñ, òåïåðü = ÷àñòî = ðåäêî = òîãäà, ïîòîì = îáû÷íî = â ïðîøëîì ìåñÿöå = íà ïðîøëîé íåäåëå = â ïðîøëîì ãîäó
since I got married – ñèíñ àé ãàò ìæðèä = ñ òåõ ïîð, êàê ÿ æåíèëñÿ since (my) childhood – ñèíñ (ìàé) ÷àéëäõóä = ñ ñàìîãî äåòñòâà since that time – ñèíñ ðæò òàéì = ñ òåõ ïîð, ñ òîãî âðåìåíè since then –ñèíñ ðýí = ñ òåõ ïîð, ñ òîãî âðåìåíè 524
– èí ýäýé îî òóó
= ÷åðåç ïàðó äíåé, íà äíÿõ (î áóäóøåì) one of these days – wàí îâ ðèèç äýéç = íà äíÿõ (î ïðîøëîì) for the last days – ôîî ðýëààñò äýéç = íà äíÿõ (î ïðîøëîì), ïîñëåäíåå âðåìÿ for the last few days – ôîî ðýëààñò ôúþó äýéç = ïîñëåäíèå íåñêîëüêî äíåé some day – ñàì äýé = îäíàæäû, â îäèí ïðåêðàñíûé äåíü in a day or two
some other day yesterday
– ñàì àðý äýé – åñòýäýé
ñåãîäíÿ ïîñëåçàâòðà ïîçàâ÷åðà íà äíÿõ (î ïðîøëîì) = â äðóãîé äåíü = â÷åðà
on Sunday on the eve (of)
– îí ñàíäýé/ñàíäè – îí ðýèèâ (îâ)
= â âîñêðåñåíüå = íàêàíóíå, ïåðåä (ñàìûì)...
next Sunday next week next month next year
– – – –
today the day after tomorrow the day before yesterday the other day
– – – –
òóäýé, òýäýé ðýäýé ààôòý òýìîðîó ðýäýé áèôîî åñòýäýé ðý àðý äýé
íýêñò ñàíäýé/ñàíäè = íýêñò wèèê = íýêñò ìàí6 = íýêñò éèý =
= = = =
â ñëåäóþùåå âîñêðåñåíüå íà ñëåäóþùåé íåäåëå â ñëåäóþùåì ìåñÿöå â ñëåäóþùåì ãîäó
less than a year ago – ëåñ ðæí ýéèý ýãîó = ìåíüøå ãîäà (òîìó) íàçàä over a year ago – îóâý ýéèý ýãîó = áîëüøå ãîäà (òîìó) íàçàä 5 years ago – 5 éèýç ýãîó = 5 ëåò (òîìó) íàçàä this time last yåàr – ðèñ òàéì ëààñò éèý = ðîâíî ãîä (òîìó) íàçàä the year before last – ðý éèý áèôîî ëààñò = â ïîçàïðîøëîì ãîäó
_________________________________________________________________
525
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÎ !!! Îá àíãëèéñêîé «Ñèñòåìå âðåì¸í» ìîæíî ñêàçàòü ñëåäóþùåå
Âû óæå çíàåòå, ÷òî çà÷àñòóþ àíãëîÿçû÷íûå ãîâîðÿò «íå ñîâñåì òàê, êàê ãîâîðèì ìû» … Íî åñòü
Òî åñòü è Âû
2 êîíêðåòíûõ
è êîòîðûå íóæíî ïðîñòî ïðèíÿòü êàê «äàííîñòü». 1)  ïåðâîì ñëó÷àå àíãëîÿçû÷íûå àáñîëþòíî ÷¸òêî «óõîäÿò» îò ïåðåäà÷è äåéñòâèÿ è ñîîòâåòñòâåííî «óõîäÿò» îò ãëàãîëà, âìåñòî ýòîãî îïèñûâàÿ ñåáÿ (èëè ëþáîé äðóãîé ñóáúåêò) ïðè ïîìîùè îòãëàãîëüíîãî INGîâîãî îïðåäåëåíèÿ. Äåëàþò îíè ýòî èìåííî òîãäà, êîãäà ðå÷ü èä¸ò î ðàñòÿíóòûõ, äëèòåëüíûõ äåéñòâèÿõ, êîòîðûå ìû, ãîâîðÿ ïî-ðóññêè, ïåðåäà¸ì òîëüêî ïðè ïîìîùè ãëàãîëà íåñîâåðøåííîãî âèäà («äåëàë», «äåëàþ», «áóäó äåëàòü») = “Continuous” èëè “Progressive”.
âìåñòî: «Â÷åðà ÿ + öåëûé äåíü + ðàáîòàë»
Âû ïî-àíãëèéñêè ïðîñòî «Â÷åðà ÿ +
öåëûé
îáÿçàíû
äåíü +
áûë
áóäåòå ãîâîðèòü:
ðàáîòàþùèì» !!!
È:
→ → → → → → → → ↑ ↓ ↑ ìîìåíò) + ÷èòàþ = Àé + æì ß + ñåé÷àñ (â äàí. ðèèäèíã + íàó. I + am reading + now. È: Îí Õè He
526
âìåñòî: «Ê 3.00 ÿ + óæå êóïèë + ìàøèíó»
ñëó÷àÿ,
êîòîðûå èìåþò íåïîñðåäñòâåííîå îòíîøåíèå ê «âðåìåíàì»,
Ïîýòîìó,
2) Âî âòîðîì ñëó÷àå êîãäà ðå÷ü èä¸ò î êàêîì-ëèáî äåéñòâèè, «ïîäãîíÿåìîì Ê» êàêîé-òî «òî÷êå âî âðåìåíè», «îíè» – âìåñòî ïåðåäà÷è äåéñòâèÿ ïîëüçóþòñÿ èìåþùåéñÿ è â ðóññêîì ÿçûêå êîíñòðóêöèåé «Ó ìåíÿ óæå êóïëåí øêàô» = “Perfect”.
ñ 3 äî 7. + áóäåò ðàáîòàòü + + wèë áèè wœœêèíã + ôðîì 3 òèë 7. + will be working + from 3 till 7.
ïî-àíãëèéñêè ïðîñòî
îáÿçàíû
áóäåòå ãîâîðèòü:
«Ó ìåíÿ + ìàøèíà + óæå áûëà êóïëåíà» !!!: Ïðè÷¸ì «ìåñòîíàõîæäåíèå» âî âðåìåíè òîé «òî÷êè», Ê êîòîðîé Âû ÷òî-òî «(óæå) ñäåëàåòå» èëè «(óæå) ñäåëàëè», Âû áóäåòå ïîêàçûâàòü ÔÎÐÌÀÌÈ ãëàãîëà have”: ÏÐÎØÅÄØÅÅ âðåìÿ (= had”): → → → Â÷åðà Ê 3 ÷. Â÷åðà Ê 3 ÷. Åñòýäýé ÁÀÉ 3 Yesterday BY 3 ↓ → → →
↓ + îí + (óæå) ðåøèë + ó íåãî + (óæå) áûëè ðåøåíû + õè + õæä (îîëðýäè) ñîëâä + he + had (already) solved → → → → ↑
ÍÀÑÒÎßÙÅÅ âðåìÿ (= have / has”): ↓ ÍÀ ñåãîäíÿ + ìû + (óæå) ïîòðàòèëè Ê ñåã. äíþ + ó íàñ + (óæå) ïîòðà÷åíî ÁÀÉ òóäýé + wè + õæâ + ñïýíò BY today + we + have + spent ↓ → → → → → → ↑ ÁÓÄÓÙÅÅ âðåìÿ (= will ↓ Çàâòðà + Ê 3 + ÿ Çàâòðà + Ê 3 + ó ìåíÿ Òóìîðîó + ÁÀÉ 3 + àé Tomorrow + BY 3 + I ↓ → → → → →
+ + + +
+ + + +
âñå çàäà÷è. âñå çàäà÷è. îîë ïðîáëåìç. all problems.
$1000. $1000. $1000 (îîëðýäè). $1000 (already).
have”): → →
↓ + (óæå) ñúåì + ýòó ðûáó. + (óæå) áóäåò + ñúåäåíà + ýòà ðûáà. + wèë õæâ + èèòí + ðèñ ôèøü(îîëðýäè). + will have + eaten + this fish (already). → ↑
527
Ðóññêî-Ðóññêèå Ôîðìóëû. ÇÍÀÉÒÅ, ÷òî ÂÒÎÐÛÌ (II) âàðèàíòàì ÐÐÔ ñîîòâåòñòâóþò èõ áóêâàëüíûå àíãëèéñêèå ïåðåâîäû: =→
I:
II:
=
Àíãë.:
ß ðîäèëñÿ
=→ ß áûë ðîæä¸í
= I was born áîîí
Ñèëüíåå ìåíÿ
=→ Ñèëüíåå, ÷åì ìåíÿ = Stronger than me.
Äàé åìó + ñäåëàòü ýòî =→ Ïîçâîëü åìó + ñäåëàòü ýòî! = Let him + do it Ó ìåíÿ åñòü ... Ó íåãî åñòü ...
=→ =→ =→ =→
ß èìåþ ... Ó ìåíÿ èìååòñÿ … Îí èìååò ... Ó íåãî èìååòñÿ …
= = = =
I have ... I’ve got … He has ... He’s got
Òû ïîäãëÿäûâàË çà íèìè? – Íåò, ÿ ÍÅ ÄÅËÀË ýòîãî ... No, I DIDN’T DO that ... Ìåíÿ íàêàçàëè =→ ß áûë íàêàçàí = I was punished ïàíèøüò Åãî îáèäåëè =→ Îí áûë îáèæåí = He was offended ýôýíäèä 1 2 3 Êâàðòèðà ìîåé ìàòåðè =→ Ìîåé ìàòåðè êâàðòèða. = My mother’s flat. ß õî÷ó, ÷òîáû ìåíÿ íàãðàäèëè =→ ß õî÷ó + áûòü íàãðàæä¸í(-íûì). = I want + to be rewarded. ðèwîîäèä ß áóäó õóäîæíèêîì =→ ß + áóäó áûòü + õóäîæíèêîì. = I + will be + an artist ààòèñò ß ñìîãó
=→ ß áóäó (áûòü) â ñîñòîÿíèè … = I will be able (to) … ß êóïèë … =→ Ó ìåíÿ (åñòü) + êóïëåí(-íûé) … = I have + bought … áîîò