МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образ...
90 downloads
213 Views
188KB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ АЭРОКОСМИЧЕСКОГО ПРИБОРОСТРОЕНИЯ
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК Программа и методические указания
Ñàíêò-Ïåòåðáóðã 2003
Составитель канд. филол. наук доц. И. И. Громовая Рецензент канд. филол. наук доц. И. В. Юрова
Программа и методические указания к изучению английского языка предназначены для студентов экономических и юридических специальностей отделения заочного обучения. Подготовлены кафедрой иностранных языков и рекомендованы к изданию редакционно-издательским советом Санкт-Петербургсокого государственного университета аэрокосмического приборостроения.
©
ГОУ ВПО "Санкт-Петербургский государственный университет аэрокосмического приборостроения", 2003
Подписано к печати 15.12.03. Формат 60×84 1/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 0,93. Уч. -изд. л. 0,8. Тираж 200 экз. Заказ № 419 Редакционно-издательский отдел Отдел электронных публикаций и библиографии библиотеки Отдел оперативной полиграфии СПбГУАП 190000, Санкт-Петербург, ул. Б. Морская, 67
2
ПРЕДИСЛОВИЕ Иностранный язык – один из немногих предметов, изучение которых обязательно во всех вузах. Владение иностранным языком необходимо специалисту любого профиля, так как способствует поиску, извлечению и широкому практическому использованию информации из разных источников, обеспечивает возможность контактов с зарубежными коллегами. Процесс изучения иностранного языка чрезвычайно развивает мыслительные способности, тренирует память, расширяет кругозор. Курс заочного обучения английскому языку предполагает выработку следующих навыков и умений: – чтение литературы по специальности на английском языке с целью извлечения необходимой информации; – перевод текстов по специальности с английского языка на русский; – беседа на английском языке на темы, связанные со специальностью. В соответствии с действующими учебными планами на курс заочного обучения английскому языку отводится 50–60 часов аудиторных занятий (установочных, контрольно-закрепительных, итоговых) и около 300 часов самостоятельной (внеаудиторной) работы. Количество учебных часов может быть несколько уменьшено или увеличено в зависимости от факультета и специальности. Программа по английскому языку включает лексический и грамматический материал, необходимый для чтения и понимания литературы по специальности. Программа предполагает преемственность вузовского курса обучения по отношению к школьному, при этом нами учтена возможность возобновить изучение английского языка после значительного перерыва, вызвавшего утрату большинства навыков и умений. ПРОГРАММА КУРСА Фонетика Фонетический строй английского языка. Система гласных. Система согласных. Основные правила чтения букв и буквосочетаний. Ударе1
ние. Членение речевого потока. Ритмическая группа. Синтагма. Основные интонационные типы. Лексика Морфологическая структура слова. Словообразовательные модели. Префиксальное и суффиксальное словообразование. Роль суффиксов в распознавании частей речи. Интернациональные префиксы и суффиксы. Переход слов из одной части речи в другую. «Ложные друзья» переводчика. Понятие фразеологического оборота. Идиома. Синонимы, антонимы, омонимы. Сокращения. К концу обучения лексический минимум должен составить примерно 2000–2500 единиц. В этот минимум не входят слова и выражения, усвоенные в средней школе (не менее 350 единиц) и интернациональная лексика (т. е. слова, имеющие сходное звучание и одинаковое значение в русском и английском языках). Грамматика Морфология Артикль. Определенный, неопределенный артикль. Опущение артикля. Имя существительное. Грамматические категории числа и падежа имен существительных. Род существительных. Имя прилагательное. Степени сравнения прилагательных. Место прилагательного в предложении. Имя числительное. Количественные и порядковые числительные. Хронологические даты. Дробные числительные. Местоимение. Личные, указательные, притяжательные, относительные, вопросительные, неопределенные, возвратные местоимения. Местоимение it. Глагол. Грамматические категории глагола. Вспомогательные глаголы. Действительный и страдательный залоги. Отрицательная и вопросительная формы. Система видо-временных форм глагола (Indefinite, Continuous, Perfect, Perfect Continuous). Сравнительная характеристика форм настоящего, прошедшего и будущего времени. Модальные глаголы. Повелительное наклонение. Сослагательное наклонение. Неличные формы глагола: инфинитив, причастие, герундий. Наречие. Образование наречий. Степени сравнения наречий. 2
Предлог. Функции и значения предлогов. Сложные предлоги. Многозначность предлогов. Союз. Простые, производные и составные союзы. Синтаксис Типы предложений. Простое предложение. Главные и второстепенные члены предложения. Прямой и обратный (инверсия) порядок слов. Виды вопросительных предложений. Сказуемое простое и составное. Место второстепенных членов предложения. Сложное предложение. Сложносочиненное и сложноподчиненное предложение. Виды придаточных предложений. Прямая речь, косвенная речь. Согласование времен. Инфинитивные конструкции. Причастные обороты. Абсолютная причастная конструкция. Конструкции с герундием. Эмфатические обороты. УЧЕБНЫЕ ТЕКСТЫ И ТЕКСТЫ ДЛЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ЧТЕНИЯ При изучении английского языка студент использует следующие виды учебной литературы: – тексты контрольных работ; – учебные тексты; – тексты для дополнительного чтения. Цель контрольной работы – помочь студенту в самостоятельном изучении английского языка и проверить, насколько хорошо он усвоил пройденный учебный материал. Требования к выполнению и оформлению контрольных работ приведены ниже. Чтение учебных текстов поможет студенту выработать навыки, необходимые для успешного овладения английским языком, закрепить соответствующие грамматические правила, приобрести необходимый запас слов. Объем прочитанных текстов должен составлять 12000 и 15000 печатных знаков* на первом и втором курсе, соответственно, т. е. около 30000 печатных знаков за полный курс обучения. Тексты для чтения включены в методические указания и контрольные задания. * Подсчёт количества печатных знаков: число печатных знаков (считая знаки препинания) в полной строке умножается на количество строк. Обычно на странице бывает 1800–2000 знаков.
3
Дополнительное чтение имеет целью закрепление и углубление знаний по английскому языку. За полный курс обучения студент должен подготовить дополнительное чтение в объеме 20 000 печатных знаков, из них: I курс: адаптированные тексты по широкому профилю вуза или специальности в объеме 10 000 печатных знаков. II курс: неадаптированные или частично адаптированные тексты по специальности в объеме 10 000 печатных знаков. Тексты для дополнительного (внеаудиторного) чтения также включены в методические указания и контрольные задания. ИТОГОВЫЙ КОНТРОЛЬ В соответствии с учебным планом в конце 1–3-го семестров студент сдает зачет, а в конце второго года обучения – итоговый экзамен. Для получения зачета или допуска к экзамену студент должен: а) в срок сдать контрольные работы (на I курсе – № 1 и 2, на II – № 3 и 4), при необходимости исправить ошибки или выполнить всю работу заново, для получения оценки «зачтено»; б) сдать норму чтения и перевода (учебные тексты, тексты контрольных работ, тексты для дополнительного чтения). Содержание билета на экзамене по английскому языку: 1. Изучающее чтение и передача содержания в виде полного письменного перевода незнакомого текста объемом до 1000 печатных знаков за 1 академический час (со словарем). 2. Ознакомительное чтение незнакомого текста объемом до 1200 печатных знаков и изложение его содержания на русском или английском языке. Время на подготовку 15 минут (без словаря). 3. Просмотровое чтение и перевод на русский язык одного из текстов для обязательного чтения (без словаря). Время на подготовку – 2–3 минуты. Рекомендуемая литература Учебники и учебные пособия 1. Английский язык: Метод. указ. и контрольные задания для студентов технических специальностей заочной формы обучения/ СПбГУАП. СПб. , 2003. 2. Программа и методические указания для студентов экономических и юридических специальностей /СПбГУАП. СПб., 2003. 4
3. Английский язык: Учеб. задания по внеаудиторному чтению для студентов I и II курсов по специальности “Юриспруденция” /СПбГУАП. СПб., 2003. 4. Английский язык: Метод. указ. по внеаудиторному чтению для студентов экономических специальностей /СПбГУАП. СПб., 2004. 5. Дудорова Э. С. . Through Fundamentals to Communicative English. От основ к разговорному английскому языку/ ГУАП. СПб. , 1998. 6. Хведченя Л. В. , Хорень Р. В. Английский язык для поступающих в вузы. Минск: Вышэйша школа, любой год издания. Грамматические справочники 7. Крылова И. П. , Крылова Е. В. Практическая грамматика английского языка: Учеб. пособие. М. , 1997. 8. Голицынский Ю. Б. . Грамматика: Сб. упражнений. СПб. , 2001. 9. Любой грамматический справочник. Словари 10. Англо-русский словарь на 70 тысяч слов и более (любое издание). 11. Отраслевые словари. 12. Русско-английский словарь (любой). МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ Произношение и чтение Правильное произношение – гарантия понимания не только устной, но и письменной речи, так как чтение и письмо происходят под контролем слуха и сопровождаются проговариванием на уровне внутренней речи. Неправильное чтение слова приводит к его неправильному запоминанию и неузнаванию. Основные сложности овладения английским произношением обусловлены следующими причинами: – несовпадением звуковых систем русского и английского языков. Следует изучить фонетическую систему английского языка, научиться правильно и четко произносить звуки; – отсутствием автоматизации фонетических навыков. Следует регулярно выполнять фонетические упражнения, прослушивать зву5
козаписи и передачи с английской речью, смотреть фильмы и телепередачи на английском языке; – частым несовпадением звучания и написания. Следует изучить правила чтения букв и буквосочетаний, регулярно их повторять; – несовпадением интонационных систем английского и русского языков. Следует изучить правила слогоделения, членения речевого потока на ритмические группы и синтагмы, усвоить основные интонационные модели. Лексика За полный курс обучения студент должен выучить и активно использовать около 2500 новых лексических единиц, т. е. по 1200 слов на каждом курсе. Потенциальный запас лексики может быть почти удвоен за счет: 1) усвоения системы английского словообразования; 2) запоминания значений словообразовательных элементов (префиксов, суффиксов), что позволит выводить значения производных слов; 3) изучения интернациональной лексики. Работая над переводом текста или упражнения, следует выписывать в тетрадь-словарик встречающиеся незнакомые слова в их исходной (словарной) форме: глаголы – в неопределенной форме, существительные – в форме единственного числа, прилагательные – в форме положительной степени. Найдя слово в словаре, внимательно прочитайте всю словарную статью. Помните, что словарь чаще всего дает не однозначный перевод слова с одного языка на другой, а предлагает несколько, иногда много, значений. Правильный перевод возможен только с учетом общего смысла, контекста. Заучивать следует в первую очередь наиболее часто встречающиеся слова. Их надо сразу выделять в тетради-словарике и работать над ними: повторять, писать под диктовку, составлять с ними словосочетания и предложения, стараться в дальнейшем находить в тексте их однокоренные слова, определять их синонимы, антонимы и т. д. Нельзя забывать, что только постоянная работа над лексикой поможет выучить и активно использовать нужное количество слов. Грамматика Грамматика обеспечивает связь слов в предложении и позволяет понять смысл текста. В каждой контрольной работе указаны грамматические темы, 6
подлежащие изучению. Пользуясь учебниками, пособиями, справочниками, таблицами, изучите данный раздел, выполните несколько упражнений, чтобы закрепить пройденное. В дальнейшем, читая тексты или слушая английскую речь, старайтесь опознавать выученную грамматическую форму. Особое и постоянное внимание следует уделять глагольным формам. Работайте над каждым глаголом: определите его видовременную форму, проспрягайте в уже изученных временах, образуйте вопросительную и отрицательную формы. Ни один грамматический раздел не должен оставаться не усвоенным. В случае необходимости следует обращаться за консультацией (письменной или устной) к преподавателю. Работа над текстом В зависимости от цели, которую ставит перед собой читающий, и от скорости чтения выделяют: – изучающее чтение; – селективное (быстрое) чтение, включающее ознакомительное, просмотровое и поисковое. Изучающее чтение предполагает полное и адекватное понимание всей информации текста. Ознакомительное чтение предусматривает быстрое прочтение всего текста (скорость около 180–190 слов в минуту) с полным пониманием основной информации текста. Просмотровое чтение позволяет выяснить, о чем идет речь в тексте. Этот вид чтения используется, когда необходимо определить, насколько важна или интересна для читающего информация, содержащаяся в тексте. Поисковое чтение дает возможность находить в тексте те элементы информации, о которых заранее известно, что они имеются в тексте. Курс заочного обучения английскому языку предусматривает освоение всех видов чтения, при некотором доминировании изучающего. Изучающее чтение предполагает полный письменный или устный перевод текста с использованием словаря. При письменном переводе текста рекомендуется следующая последовательность действий: 1. Прочитать весь текст и постараться понять, о чем идет речь; это поможет выбрать нужный эквивалент незнакомого слова при пользовании словарем. 7
2. Прочитать первое предложение, обращая внимание на знаки препинания, знакомые слова, союзы, артикли, и постараться определить, простое это предложение или сложное. Каждое простое предложение в составе сложного следует переводить отдельно. 3. Найти сказуемое и подлежащее, ориентируясь на порядок слов и формальные признаки. 4. Перевести двучлен «подлежащее – сказуемое». Перевод этого двучлена и составит ядро перевода всей фразы. 5. Перевести слова, относящиеся к подлежащему (группу подлежащего). 6. Перевести группу сказуемого. 7. Перевести то, что осталось за рамками групп подлежащего и сказуемого. 8. Перевести все предложение целиком. 9. Отредактировать перевод, т. е. проверить, насколько четко и ясно передана мысль автора, соответствует ли ее изложение нормам русского языка. Не следует выписывать незнакомые слова сразу из всего текста и переводить их изолированно. Этот способ не оправдывает себя: во-первых, о значении некоторых слов можно догадаться, переведя предыдущую часть текста; во-вторых, придется выписывать либо все значения многозначного слова, либо первое попавшееся, которое может и не подойти для данного предложения, и тогда нужно будет снова обращаться к словарю, отыскивая другое, подходящее значение слова. При устном переводе текста последовательность действий остается практически той же. Следует только более тщательно переводить новые слова, что поможет при сдаче текста преподавателю. Все виды селективного (быстрого) чтения предполагают охват общего содержания текста без использования словаря. Следует постараться уловить смысл прочитанного, опираясь на знакомые слова. Контроль понимания может осуществляться разными способами: студент должен изложить своими словами на русском или английском языке содержание всего текста или его части; составить план пересказа; озаглавить абзацы или другие структурные единицы текста; ответить на вопросы или выбрать правильный ответ из нескольких предложенных вариантов и т. д. Дополнительное чтение Дополнительное чтение литературы на английском языке способствует расширению словарного запаса, повторению и закреплению прой8
денного грамматического материала, совершенствованию техники чтения, автоматизации навыка работы со словарем. При работе над дополнительными текстами следует все незнакомые слова и выражения выписывать в отдельную тетрадь-словарь в исходной (словарной) форме. Для удобства пользования рекомендуется указывать номер страницы, с которой выписаны слова. Можно даже пронумеровать абзацы и отмечать те слова, которые студент отбирает для выучивания. При сдаче дополнительного чтения студент должен: 1) уметь правильно читать любой отрывок из текста; 2) предъявить преподавателю для контроля тетрадь-словарь с выписанными и переведенными незнакомыми словами из прочитанного текста; 3) адекватно перевести на русский язык любой отрывок из прочитанного текста, пользуясь тетрадью-словарем. Полный письменный перевод текста делать не рекомендуется. При ответе преподавателю пользоваться письменным переводом запрещается; 4) знать отобранные и выученные в процессе подготовки дополнительного чтения новые слова; 5) уметь объяснить любое фонетическое, лексическое, грамматическое явление текста в объеме, предусмотренном программой для данного курса. Контрольные задания На I курсе студенты выполняют контрольные задания № 1 и 2, на II курсе – № 3 и 4. Выбор варианта контрольной работы осуществляется в соответствии с последней цифрой номера студенческого билета (шифра): 1-й вариант выполняют студенты с номерами шифра, оканчивающегося на 1, 2 или 3; 2-й вариант – с последней цифрой шифра 4, 5 или 6; наконец, 3-й вариант – с последней цифрой шифра 7, 8, 9 или 0. Выполненные контрольные работы присылаются или сдаются в деканат заочного отделения в установленные сроки. При этом помните, что высылать контрольную работу следует с учетом того, что может потребоваться время на исправление работы. Особенно актуально это для студентов, готовящихся сдавать итоговый экзамен по английскому языку. Контрольная работа должна быть зарегистрирована. Работы, не имеющие входящего номера, на рецензию не принимаются. Рекомендуется строго соблюдать график выполнения контрольных работ, приведенных ниже. При оформлении контрольных заданий придерживайтесь следующих указаний: 9
• Выполняйте каждую контрольную работу в отдельной тетради. На обложке напишите свою фамилию, имя, отчество, адрес, название и фамилию автора учебника, по которому вы занимаетесь, номера проработанных уроков. • Работа должна быть написана аккуратно, четко, разборчиво, без сокращений. Для замечаний, объяснений, указаний рецензента оставляйте в тетради широкие поля. • Выполняйте работы в той последовательности, в которой они даны в настоящем пособии. Присылайте на проверку только одну работу. Во избежание возможного повторения ошибок следующую работу выполняйте и высылайте на проверку только после получения рецензии на предыдущую. • Обязательно указывайте номер упражнения и переписывайте задание. Модель выполнения можно не переписывать. • При выполнении работы лист следует разделить пополам и слева писать предложения по-английски, а справа – их перевод. Если контрольная работа выполнена неясно, небрежно, не полностью или не в соответствии с указаниями, она возвращается студенту без проверки. Исправления контрольной работы на основе рецензии Проверенная преподавателем контрольная работа возвращается студенту с рецензией и оценкой «зачтено» или «не зачтено». Студент должен ознакомиться с рецензией, с исправлениями, замечаниями, указаниями на полях работы, проанализировать их. Если работа зачтена, но в ней допущен ряд ошибок, то их надо исправить. Руководствуясь указаниями рецензента, повторите соответствующий грамматический материал, проверьте значения неверно переведенных слов по словарю и т. д. Обязательно уясните сущность каждой допущенной ошибки. Все предложения, в которых были ошибки, перепишите в конце контрольной работы в исправленном виде. Контрольная работа с исправлением ошибок предъявляется преподавателю на зачетно-экзаменационной сессии. Если работа не зачтена, ее следует переделать целиком или частично, в зависимости от указаний преподавателя, и вновь выслать на проверку вместе с незачтенной работой. Контрольные работы являются учебными документами, которые необходимо сохранять и предъявлять на зачетах и экзаменах. 10
При сдаче зачета или экзамена преподаватель может провести опрос и по контрольной работе. Письменные консультации Сообщайте своему рецензенту обо всех возникающих у вас в процессе изучения английского языка затруднениях и обращайтесь к нему за консультацией по вопросам, которые вы не можете решить самостоятельно. Занятия по английскому языку во время сессии На занятиях по английскому языку студент должен иметь: – англо-русский словарь; – русско-английский словарь; – прорецензированные контрольные работы; – переведенные учебные тексты, тексты по дополнительному чтению и тетрадь-словарь с выписанными и переведенными словами к ним; – тетради с дополнительными упражнениями по грамматике; – используемые учебники и пособия; – данные методические указания. График представления контрольных работ для студентов экономических специальностей Контрольные работы № 1 и 3 (для студентов I и II курсов, соответственно) высылаются на адрес университета или сдаются на кафедру иностранных языков до 20 ноября. Контрольная работа № 2 сдается до 29 апреля; контрольная работа № 4 – до 30 марта. Выбор варианта контрольной работы осуществляется в соответствии с последней цифрой номера студенческого билета (шифра): 1-й вариант выполняют студенты с номерами шифра, оканчивающегося на 1, 2 или 3; 2-й вариант – для студентов с последней цифрой шифра – 7, 8, 9 или 0.
11
Распределение материала для студентов заочной формы обучения экономических специальностей 1-й год обучения На первом году обучения студенты сдают два зачета – за 1-й и 2-й семестры. Для получения зачета за 1-й семестр необходимо: 1) выполнить на положительную оценку контрольную работу из контрольного задания № 1. Выбор варианта контрольной работы осуществляется в зависимости от последней цифры шифра (см. раздел "Выполнение контрольных заданий и оформление контрольных работ", стр. 2); 2) сдать тексты 1(А), 1(В), 1 (С) и 2(А), 2(В), 2(С). Форма проверки – чтение и выборочный перевод. Разрешается использование словаря, составленного студентами, или списками слов. Полный письменный перевод всех указанных текстов недопустим; 3) сдать устно первую норму внеаудиторного (самостоятельного) чтения. Объем – 5000 печ. зн. Форма проверки – выборочный устный перевод. Словарь (список слов) просто необходим! Для получения зачета за 2-й семестр необходимо: 1) выполнить на положительную оценку контрольную работу № 2. Контрольная работа № 2 включает: а) упражнения 1, 2, 3, 4 из контрольного задания № 2 своего варианта и б) упражнения 2, 3, 5 из контрольного задания № 3 также своего варианта; 2) сдать тексты 3(А), 3(В), 3(С). Форма проверки и требования те же, что и в 1-м семестре; 3) сдать устно вторую норму самостоятельного (внеаудиторного) чтения. Объем – 5000 печ. зн. Форма проверки – выборочный устный перевод. Не допускается использование полного письменного перевода. 2-й год обучения На втором году обучения студенты сдают зачет по английскому языку в 3-м семестре и итоговый экзамен – в 4-м. Для получения зачета за 3-1 семестр необходимо: 1) выполнить на положительную оценку контрольную работу № 3. Контрольная раюота № 3 включает: а) упражнения 1, 2, 3, 4 из контрольного задания № 4 соответствующего варианта и б) упражнения 2, 3, 7 из контрольного задания № 5 своего варианта. 12
2) сдать тексты 4(А), 4(В), 4(С) и 5(А), 5(В), 5(С). Требования и форма проверки те же, что и в предыдущих семестрах. 3) сдать третью норму самостоятельного (внеаудиторного) чтения. Объем – 5000 печ. зн. Требования и форма проверки те же, что и в предыдущих семестрах. Для получения допуска к экзамену необходимо: 1) иметь зачеты за 1–3-й семестры; 2) выполнить на положительную оценку контрольную работу № 4. Контрольная работа № 4 полностью соответствует контрольной работе из контрольного задания № 6; 3) сдать устно тексты 6(А), 6(В), 6(С) и четвертую норму внеаудиторного чтения. Требования и форма проверки те же, что и в предыдущих семестрах. Требования к экзамену в разделе "Итоговый контроль". График представления контрольных работ для студентов по специальности “Юриспруденция” Студенты юридического факультета работают по своему графику. Контрольная работа № 1 и 3 (для студентов I и II курса, соответственно) сдается до 25 февраля. Контрольная работа № 2 и 4 (соответственно для I и II курса) сдается до 30 сентября. Выбор варианта контрольной работы осуществляется в зависимости от последней цифры шифра (номера студенческого билета). Если последняя цифра шифра 1, 2, 3, 4 или 5, то выполняется тест № 1; если это цифры 6, 7, 8, 9 или 0, то выполняется тест № 2. Распределение материала для студентов заочной формы обучения по специальности «Юриспруденция» 1-й год обучения На первом году обучения студенты сдают два зачета – за 1-й и 2-й семестры. Для получения зачета за 1-й семестр необходимо: 1) выполнить на положительную оценку контрольную работу из контрольного задания № 1 и вместе с контрольной работой представить 13
письменный перевод текста 1(А). Устно отчитаться по текстам 1(В), 1(С) и 1(D). Проверка проводится фронтально, во время аудиторных занятий, или индивидуально. Разрешается пользоваться составленным словариком, однако, нельзя пользоваться полным письменным переводом вышеперечисленных текстов. 2) сдать норму самостоятельного чтения. Объем – 5000 печ.зн. Форма проверки – выборочный устный перевод. Рекомендуется использовать пособие из списка литературы (п. 3). Для получения зачета за 2-й семетср необходимо: 1) выполнить на положительную оценку контрольную работу (тест) из Контрольного задания № 2 и представить письменный перевод текста 2(А); 2) устно отчитаться по текстам 2(В), 2(С) и 2(D); 3) сдать норму дополнительного чтения в объеме 5000 печ. зн. 2-й год обучения Студенты второго года обучения сдают зачет в 3-м семестре и экзамен – в 4-м. Для получения зачета в 3-м семестре необходимо: 1) выполнить на положительную оценку контрольную работу (тест) из Контрольного задания № 3 и письменный перевод текста 3(А); 2) устно отчитаться по текста № 3(В), 3(С), 3(D); 3) сдать норму самостоятельного чтения в объеме 5000 печ. зн. Требования и форма проверки те же, что и в предыдущих семестрах. Для получения допуска к экзамену необходимо: 1) иметь зачеты за 1 – 3-й семетсры; 2) иметь положительную оценку за контрольную работу № 4 и посьменный перевод текста 4(А); 3) устно отчитаться по текстам 4(В), 4(С) и 4(D) и сдать норму самостоятельного чтения в объеме 5000 печ.зн. Примечание: 1) контрольная работа № 4 должна быть выслана заранее с тем, чтобы у студентов осталось время на исправление или переписывание; 2) требования к экзамену изложены в разделе "Итоговый контроль".
14
Содержание Предисловие ............................................................................................ 1 Программа курса ...................................................................................... 1 Учебные тексты и тексты для дополнительного чтения .................... 3 Итоговый контроль ................................................................................. 4 Методические указания .......................................................................... 5 Распределение материала для студентов заочной формы обучения экономических специальностей ............................................... 12 Распределение материала для студентов заочной формы обучения по специальности «Юриспруденция» .................................... 13
15